WCO Trade Tools ofrece información esencial para apoyar su actividad comercial.
International Convention on the simplification and harmonization of Customs procedures (as amended)
(Revised Kyoto Convention)
(done at Kyoto on 18 May 1973, amended on 26 June 1999 and entered into force on 3 February 2006.)
CONTRACTING |
Dates of signature |
Dates of signature |
ALGERIA |
- |
26-06-1999 |
AUSTRALIA |
18-04-2000 |
10-10-2000 |
AUSTRIA |
- |
30-04-2004 |
AZERBAIJAN |
- |
03-02-2006 |
BELGIUM |
- |
30-04-2004 |
BOTSWANA |
- |
26-06-2006 |
BULGARIA |
- |
17-03-2004 |
CANADA |
- |
09-11-2000 |
CHINA |
- |
15-06-2000 |
CONGO (Dem. Rep. of the) |
15-06-2000 |
- |
CROATIA |
- |
02-11-2005 |
CUBA |
- |
24-06-2009 |
CYPRUS |
- |
25-10-2004 |
CZECH REPUBLIC |
30-06-2000 |
17-09-2001 |
DENMARK |
- |
30-04-2004 |
EGYPT |
- |
08-01-2008 |
ESTONIA |
- |
28-07-2006 |
EUROPEAN UNION |
- |
30-04-2004 |
FINLAND |
- |
30-04-2004 |
FIJI |
- |
26-01-2010 |
FRANCE |
- |
22-07-2004 |
GERMANY |
- |
30-04-2004 |
GREECE |
- |
30-04-2004 |
HUNGARY |
- |
29-04-2004 |
INDIA |
- |
03-11-2005 |
IRELAND |
- |
30-04-2004 |
ITALY |
- |
30-04-2004 |
JAPAN |
- |
26-06-2001 |
JORDAN |
- |
08-12-2006 |
KAZAKHSTAN |
- |
19-06-2009 |
KENYA |
- |
25-06-2010 |
KOREA |
- |
19-02-2003 |
LATVIA |
15-06-2000 |
20-09-2001 |
LESOTHO |
- |
15-06-2000 |
LITHUANIA |
- |
27-04-2004 |
LUXEMBOURG |
- |
26-01-2006 |
MADAGASCAR |
- |
27-06-2007 |
MALAYSIA |
- |
30-06-2008 |
MALI |
- |
04-05-2010 |
MALTA |
- |
11-05-2010 |
MAURITIUS |
- |
24-09-2008 |
MONGOLIA |
- |
01-07-2006 |
MONTENEGRO |
- |
23-06-2008 |
MOROCCO |
- |
16-06-2000 |
NAMIBIA |
- |
03-02-2006 |
NETHERLANDS |
- |
30-04-2004 |
NEW ZEALAND |
- |
07-07-2000 |
NORWAY |
- |
09-01-2007 |
PAKISTAN |
- |
01-10-2004 |
PHILIPPINES |
- |
25-06-2010 |
POLAND |
- |
09-07-2004 |
PORTUGAL |
- |
15-04-2005 |
QATAR |
- |
13-07-2009 |
SENEGAL |
- |
21-03-2006 |
SERBIA |
- |
18-09-2007 |
SLOVAKIA |
15-06-2000 |
19-09-2002 |
SLOVENIA |
- |
27-04-2004 |
SOUTH AFRICA |
- |
18-05-2004 |
SPAIN |
- |
30-04-2004 |
SRI LANKA |
26-06-1999 |
26-06-2009 |
SUDAN |
- |
16-08-2009 |
SWEDEN |
- |
30-04-2004 |
SWITZERLAND |
29-06-2000 |
26-06-2004 |
THE FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA |
- |
28-07-2009 |
TURKEY |
- |
03-05-2006 |
UGANDA |
- |
27-06-2002 |
UNITED ARAB EMIRATES |
- |
31/05/2010 |
UNITED KINGDOM |
- |
30-04-2004 |
UNITED STATES |
- |
06-12-2005 |
VIETNAM |
- |
08-01-2008 |
ZAMBIA |
26-06-1999 |
01-07-2006 |
ZIMBABWE |
26-06-1999 |
10-02-2003 |
Number of Contracting Parties: 71
CONTRACTING PARTIES TO THE REVISED KYOTO CONVENTION
BY WCO REGION
EAST AND SOUTHERN AFRICA
10 out of 22 Members
EUROPE
36 out of 51 Members + European Union
FAR EAST, SOUTH AND SOUTH EAST ASIA, AUSTRALASIA AND THE PACIFIC ISLANDS
13 out of 33 Members
NORTH OF AFRICA, NEAR AND MIDDLE EAST
7 out of 17 Members
SOUTH AMERICA, NORTH AMERICA, CENTRAL AMERICA AND THE CARIBBEAN
3 out of 31 Members
WEST AND CENTRAL AFRICA
2 out of 22 Members
DISCLAIMER
The Spanish text of the revised International Convention on the simplification and harmonization of Customs procedures and its Guidelines are neither authentic official translation of the texts by the WCO nor the Asociatión Latinoamericana de Integración (ALADI).
The WCO has obtained the approval of the ALADI to place, on the WCO Web-site, the Spanish translation prepared by the ALADI Secretariat.
DENI DE RESPONSABILITE
Le texte espagnol de la Convention internationale révisée pour la simplification et l’harmonisation des régimes douaniers et de ses Directives ne constitue pas une traduction officielle et faisant foi des textes de l’OMD ni de l’Association latino-américaine d’intégration (ALADI).
L’Association latino-américaine d’intégration (ALADI) a autorisé l’OMD à placer sur le site Web de cette dernière la traduction espagnole du texte effectuée par le Secrétariat de l’ALADI.
LIMITACION DE RESPONSABILIDAD
La versión española del Convenio internacional para simplificación y armonización de los regímenes adueraros revisado y de sus Directivas no es la traducción oficial de los textos de la OMA ni de la Asociación Latinoamericana de Integración (ALADI)
La Secretaría de ALADI ha autorizado a la OMA a publicar la traducción española realizada por esa Organización en el sitio web de la OMA.
Las Partes Contratantes del presente Convenio elaborado bajo los auspicios del Consejo de Cooperación Aduanera,
PROCURANDO eliminar las divergencias existentes entre los regímenes y las prácticas aduaneras de las Partes Contratantes que pudieren obstaculizar el comercio internacional y otros intercambios internacionales,
DESEANDO contribuir eficazmente al desarrollo del comercio e intercambios simplificando y armonizando los regímenes y las prácticas aduaneras y estimulando la cooperación internacional,
SEÑALANDO que se puede alcanzar importantes beneficios mediante la facilitación del comercio internacional, sin comprometer las apropiadas normas de control aduanero,
RECONOCIENDO que se podrá alcanzar la simplificación y armonización mencionadas aplicando, en particular, los siguientes principios:
CONVENCIDAS que un instrumento internacional que incorpore los objetivos y los principios anteriormente señalados y que las Partes Contratantes se comprometan a aplicar, permitiría alcanzar un alto grado de simplificación y de armonización de los regímenes y prácticas aduaneros, logrando de este modo un objetivo esencial del Consejo de Cooperación Aduanera, y realizando una importante contribución a la facilitación del comercio internacional,
Han convenido lo siguiente:
A los efectos del presente Convenio se entenderá por:
(a) “Norma”, una disposición cuya implementación es reconocida como necesaria a efectos de alcanzar la armonización y la simplificación de los regímenes y prácticas aduaneros;
(b) “Norma transitoria”, una norma en el Anexo General a la cual se le concede un plazo de implementación más prolongado;
(c) “Práctica Recomendada”, una disposición en un anexo específico reconocida como un progreso hacia la armonización y la simplificación de los regímenes y prácticas aduaneros, y cuya aplicación se desea sea tan amplia como sea posible;
(d) “Legislación nacional”, las leyes, los reglamentos y otras medidas impuestas por una autoridad competente de una Parte Contratante y aplicables en todo el territorio de la Parte Contratante interesada, o los Tratados en vigor obligatorios la Parte.
(e) “Anexo General”, el conjunto de disposiciones aplicables a todos los regímenes y prácticas aduaneros del presente Convenio;
(f) “Anexo específico”, el conjunto de disposiciones aplicables a uno o más regímenes y prácticas aduaneros mencionadas en este Convenio.
(g) "Directivas", el conjunto de explicaciones de las disposiciones del Anexo General, los Anexos Específicos y sus Capítulos que indican posibles cursos de acción a seguir en la aplicación de las normas, las normas transitorias y las prácticas recomendadas, y en particular, que describen las mejores prácticas y recomiendan ejemplos para facilitar su implementación;
(h) “Comité Técnico Permanente”, el Comité Técnico Permanente del Consejo;
(ij) “Consejo”, la organización constituida en virtud del Convenio por el cual se creó el Consejo de Cooperación Aduanera, formalizado en Bruselas el 15 de diciembre de 1950.
k) “Unión aduanera o económica”, una Unión constituida e integrada por Estados, con competencia para adoptar sus propios reglamentos, obligatorios para los Estados mencionados, con relación a los asuntos regidos por el presente Convenio, y con competencia para decidir, conforme a sus procedimientos internos, para firmar, para ratificar o para adherir al presente Convenio.
Cada Parte Contratante se compromete a promover la simplificación y la armonización de los regímenes y prácticas aduaneros y, a tales efectos, cumplir, conforme a las disposiciones del presente Convenio, con las normas, normas transitorias y prácticas recomendadas establecidas en los anexos del presente Convenio. No obstante, no habrá ningún impedimento para que una Parte Contratante otorgue mayores facilidades que las previstas en este Convenio, y se recomienda a cada Parte Contratante que conceda las facilidades mencionadas tan ampliamente como le sea posible.
Las disposiciones del presente Convenio no constituyen impedimento para la aplicación de la legislación nacional sobre prohibiciones o restricciones respecto a mercancías sujetas a control aduanero.
1. El Convenio está compuesto por un Cuerpo, un Anexo General y Anexos Específicos.
2. El Anexo General y cada Anexo Específico del presente Convenio, en principio, se componen de Capítulos que subdividen a un anexo y que comprenden:
(a) definiciones; y
(b) normas algunas de las cuales son normas transitorias en el Anexo General.
3. Cada anexo específico contiene asimismo prácticas recomendadas.
4. Cada anexo se encuentra acompañado por directivas cuyos textos no son obligatorios para las Partes Contratantes.
A los efectos del presente Convenio, cualquiera de los anexos específicos o de sus capítulos que se encuentren vigentes respecto de una Parte Contratante será considerado como parte integrante del Convenio y, en lo que respecta a esa Parte Contratante, se entenderá que toda referencia al Convenio incluye una referencia a tales anexos o capítulos.
1. Se creará un Comité de Gestión a los efectos de examinar la implementación el presente Convenio, y de considerar toda propuesta de modificación o cualquier medida a tomar respecto al mismo, a fin de mantener la uniformidad de su interpretación y aplicación.
2. Las Partes Contratantes serán miembros del Comité de Gestión.
3. La Administración competente de cualquiera de las entidades habilitadas para convertirse en Parte Contratante del presente Convenio, según lo previsto en el artículo 8, o de cualquier miembro de la Organización Mundial del Comercio tendrá derecho a asistir a las sesiones del Comité de Gestión como observador. La condición y los derechos de tales observadores serán determinados por una Decisión del Consejo. Los derechos antes mencionados no pueden ser ejercidos antes de la entrada en vigor de la Decisión.
4. El Comité de Gestión puede invitar a los representantes de organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales a asistir a las sesiones del Comité de Gestión como observadores.
5. El Comité de Gestión:
(a). recomendará a las Partes Contratantes
i. enmiendas al cuerpo del presente Convenio;
ii. enmiendas a su anexo general, a sus anexos específicos y sus capítulos y la incorporación de nuevos capítulos al anexo general; y
iii. la incorporación de nuevos anexos específicos y nuevos capítulos de los anexos específicos;
(b). podrá decidir modificar las prácticas recomendadas o incorporar nuevas prácticas recomendadas a los anexos específicos o capítulos de éstos, de conformidad con el artículo 16;
(c). analizará la implementación de las disposiciones del presente Convenio de conformidad con el párrafo 4 del artículo 13;
(d). revisará y pondrá al día las directivas;
(e). tomará en consideración cualquier otra cuestión de interés para este Convenio que se le pueda plantear;
(f). informará al Comité Técnico Permanente y al Consejo de sus decisiones.
6) Las Administraciones competentes de las Partes Contratante comunicarán al Secretario General del Consejo las propuestas mencionadas en los párrafos 5 (a), (b), (c) o (d) del presente artículo y las razones de las mismas, junto con toda solicitud para la inclusión de temas en el orden del día de las sesiones del Comité de Gestión. El Secretario General del Consejo elevará las propuestas a las administraciones competentes de las Partes Contratantes y a los observadores a los que se refieren los párrafos 2, 3 y 4 del presente artículo.
7) El Comité de Gestión se reunirá por los menos una vez por año. Cada año elegirá a un Presidente y a un Vicepresidente. El Secretario General del Consejo hará circular la invitación y el proyecto de orden del día entre las administraciones competentes de las Partes Contratantes y entre los observadores a los que se refiere los párrafos 2, 3 y 4 del presente artículo, por los menos seis semanas antes que el Comité de Gestión se reúna.
8) Cuando no sea posible alcanzar una resolución por consenso, los asuntos ante el Comité de Gestión serán resueltos por votación entre las Partes Contratantes presentes. Las propuestas a las que se refieren los párrafos 5(a), (b) o (c) del presente artículo serán resueltas por una mayoría de dos tercios de los votos emitidos. Todos los demás asuntos serán resueltos por el Comité de Gestión por mayoría de los votos emitidos.
9) En las circunstancias en que el párrafo 5 del artículo 8 del presente Convenio sea aplicable, las uniones aduaneras o económicas que sean Partes Contratantes, en la votación, tendrán únicamente un número de votos igual al total de votos asignados a sus Miembros que sean Partes Contratantes.
10) Previo a la clausura de la sesión, el Comité de Gestión aprobará un informe que se transmitirá al Consejo, a las Partes Contratantes y a los observadores mencionados en los Párrafos 2, 3 y 4.
11) En caso de ausencia de disposiciones pertinentes en el presente Artículo, se aplicará el Reglamento de Procedimientos del Comité Técnico Permanente, excepto que el Comité de Gestión adopte otra resolución.
A los efectos de la votación en el Comité de Gestión, se votará cada anexo específico y cada uno de sus capítulos por separado.
(a). Cada Parte Contratante tendrá derecho a votar sobre cuestiones relativas a la interpretación, aplicación o modificación del cuerpo y el Anexo General del Convenio.
(b). En las cuestiones relativas a un anexo específico o a un capítulo de un anexo específico que ya estén en vigor, solamente tendrán derecho a votar las Partes Contratantes que hayan aceptado dicho anexo específico o capítulo de éste.
(c). Todas las Partes Contratantes tendrán derecho a votar sobre los proyectos de nuevos anexos específicos o de nuevos capítulos de un anexo específico.
1. Todo Miembro del Consejo y todo Miembro de la Organización de las Naciones Unidas o de sus organismos especializados podrá convertirse en Parte Contratante del presente Convenio:
(a) suscribiendo el mismo sin reserva de ratificación;
(b) presentando un instrumento de ratificación luego de suscribir el mismo sujeto a ratificación; o
(c) adhiriéndose al mismo.
2. El presente Convenio se encontrará abierto para la suscripción de los Miembros a los que se refiere el párrafo 1 del presente Artículo, hasta el 30 de junio de 1974, en la sede del Consejo en Bruselas. A partir de esta fecha, los Miembros mencionados podrán adherir al mismo.
3. En el momento de firmar, ratificar o adherir al presente Convenio, cada Parte Contratante especificará qué anexo específico o qué capítulo(s) del mismo aceptan, en el caso que así lo decidieran. Posteriormente podrán notificar al depositario que aceptan uno o más anexos específicos o capítulos de los mismos.
4. Las partes contratantes que acepten cualquier anexo específico nuevo o cualquier capítulo nuevo de un anexo específico notificarán al depositario conforme el párrafo 3 del presente artículo.
5. a) Toda unión aduanera o económica, conforme a los párrafos 1, 2 y 3 del presente artículo, podrá convertirse en Parte Contratante del presente Convenio. La mencionada Unión aduanera o económica informará al depositario de su competencia respecto de los asuntos cubiertos por el presente Convenio. Tales Uniones aduaneras o económicas informarán también al depositario de cualquier modificación sustancial en el ámbito de sus competencias.
b) Una Unión aduanera o económica que sea Parte Contratante del presente Convenio, con respecto a los asuntos que se encuentren dentro de su competencia, ejercerá en su propia representación, los derechos y cumplir con las obligaciones que el presente Convenio confiere a los miembros de esa Unión que sean Partes Contratantes del mismo. En el caso mencionado, el miembro de esa Unión no estará habilitado para ejercer estos derechos individualmente, incluyendo el derecho a voto.
1. Toda Parte Contratante que ratifique el presente Convenio o que adhiera al mismo quedará obligada por toda enmienda efectuada al presente Convenio, incluidas las del Anexo General, que hubieran entrado en vigencia a la fecha de presentación de su instrumento de ratificación o de adhesión.
2. Toda Parte Contratante que acepte un anexo específico o capítulo del mismo quedará obligada por toda enmienda efectuada a las normas contenidas en el mencionado anexo específico o capítulo que haya entrado en vigencia a la fecha en que notificara su aceptación al depositario. Toda Parte Contratante que acepte un anexo específico o capítulo del mismo quedará obligada por toda enmienda efectuada a las prácticas recomendadas contenidas en el mencionado anexo específico o capítulo, que hubieran entrado en vigencia a la fecha en que se notifique su aceptación ante el depositario, excepto que presentara reservas contra una o más de las mencionadas prácticas recomendadas conforme al Artículo 12 del presente Convenio.
1. Toda Parte Contratante podrá, al momento de suscribir el presente Convenio sin reservas de ratificación o con la presentación de su instrumento de ratificación o de adhesión, o en cualquier momento luego de los mismos, declarar mediante una notificación cursada al depositario, que el presente Convenio se extenderá a todos o a algunos de los territorios de cuyas relaciones internacionales es responsable. La notificación mencionada tendrá vigencia tres meses luego de la fecha de recepción de la misma por parte del depositario. No obstante, el presente Convenio no se aplicará a los territorios mencionados en la notificación antes que el mismo haya entrado en vigencia para la Parte Contratante interesada.
2. Toda Parte Contratante que hubiera realizado una notificación conforme al párrafo 1 del presente Artículo, informando que el presente Convenio se extendía a un territorio de cuyas relaciones internacionales sea responsable, podrá notificar al depositario, conforme a las condiciones establecidas en el Artículo 19 del presente Convenio, que el territorio mencionado cesará de aplicar el presente Convenio.
A los efectos de la aplicación del presente Convenio, toda Unión aduanera o económica que sea Parte Contratante del mismo notificará al Secretario General del Consejo acerca de los territorios que conforman la Unión aduanera o económica, los cuales serán considerados como un solo territorio.
1. Todas las Partes Contratantes se encuentran por el presente sujetas al Anexo General.
2. Una Parte Contratante puede aceptar uno o más anexos específicos, o uno o más capítulos de los mismos. Cada Parte Contratante que acepte un anexo específico o sus capítulo(s), quedará obligada por todas las normas establecidas en los mismos. Una Parte Contratante que acepte un Anexo Específico o su(s) Capítulo(s) se encontrará sujeta a todas las Prácticas Recomendadas de los mismos de los mismos excepto que al momento de aceptar o en cualquier otro momento luego de la aceptación, dicha Parte notifique al depositario de las prácticas recomendadas respecto de las cuales formula sus reservas, señalando las diferencias existentes entre las disposiciones de su legislación nacional y las de las prácticas recomendadas en cuestión. Toda Parte Contratante que hubiera realizado reservas podrá retirarlas, total o parcialmente, en cualquier momento cursando una notificación al depositario indicando la fecha en que dicho retiro tendrá vigencia.
3. Toda Parte Contratante que se encuentre sujeta por un Anexo Específico o su(s) Capítulo(s) revisará la posibilidad de retirar las reservas que hubiera formulado a las Prácticas Recomendadas conforme a lo dispuesto en el párrafo 2 anterior, y notificará al Secretario General del Consejo los resultados de la revisión mencionada al término de cada período de tres años que comenzará luego que el presente Convenio haya entrado en vigencia para la Parte Contratante, especificando las disposiciones de su legislación nacional que, en su opinión, se oponen al retiro de las reservas.
1. Cada Parte Contratante deberá implementar las normas del Anexo General y de los anexos específicos y su(s) capítulo(s) que haya aceptado dentro de un plazo de 36 meses luego que el (los) anexo(s) o capítulo (s) mencionados hayan entrado en vigencia para la Parte Contratante mencionada.
2. Cada Parte Contratante implementará las normas transitorias establecidas en el Anexo General dentro de un plazo de 60 meses a partir de la fecha en que el Anexo General haya entrado en vigencia para la mencionada Parte Contratante.
3. Cada Parte Contratante deberá implementar las prácticas recomendadas del anexo(s) específico(s) o del capítulo(s) que hubiera aceptado dentro de un plazo de 36 meses luego que el anexo(s) específico(s) o capítulo(s) mencionado haya entrado en vigencia para la mencionada Parte Contratante, a menos que se hubieran formulado reservas respecto de una o más de las Prácticas Recomendadas mencionadas.
4. (a) Cuando los plazos previstos para la aplicación de las disposiciones del Anexo General por parte de las Partes Contratantes conforme a los párrafos 1 o 2 del presente Artículo, fueran en la práctica insuficientes, las mismas podrán solicitar al Comité de Gestión, antes que finalicen los plazos a los que se refieren los párrafos 1 o 2 del presente Artículo, una prórroga de los mismos. Al formular la solicitud, la Parte Contratante indicará las disposiciones del Anexo General con respecto a las cuales se solicita tal prórroga y los motivos para la misma.
(b) En circunstancias excepcionales, el Comité de Gestión accederá a las mencionadas solicitudes de prórroga. Toda decisión del Comité de Gestión accediendo a dicha prórroga deberá especificar las circunstancias excepcionales que justifiquen tal decisión y la prórroga no será en ningún caso mayor a un año. Luego que expire el período de prórroga, la Parte Contratante notificará al depositario la implementación de las disposiciones respecto de las cuales se concedió la prórroga.
1. Toda discrepancia entre dos o más Partes Contratantes con respecto a la interpretación o a la aplicación del presente Convenio será en lo posible resuelta por vía de negociaciones directas entre ellas.
2. Toda discrepancia que no sea resuelta por vía de negociaciones directas será sometida por las Partes Contratantes en desacuerdo a consideración del Comité de Gestión, el cual examinará la discrepancia y formulará recomendaciones a efectos de su solución.
3. Las Partes Contratantes en desacuerdo podrán convenir por adelantado aceptar las recomendaciones del Comité de Gestión como obligatorias.
1. El texto de toda enmienda que el Comité de Gestión recomiende a las Partes Contratantes conforme al Artículo 6, párrafo 5(a)(i) y (ii) será comunicado por la Secretaría General del Consejo a todas las Partes Contratantes y a aquellos Miembros del Consejo que no sean Partes Contratantes.
2. Las enmiendas al Cuerpo del Convenio entrarán en vigencia respecto de todas las Partes Contratantes doce meses después de la entrega al depositario de los instrumentos de aceptación por parte de las Partes Contratantes que se encontraban presentes en la sesión del Comité de Gestión durante la cual se recomendaron las enmiendas, en caso que no se hubiera notificado al depositario ninguna objeción por parte de una Parte Contratante dentro de un período de doce meses siguientes a la fecha de comunicación de tales enmiendas.
3. Toda recomendación de enmienda al Anexo General o a los Anexos Específicos o su(s) Capítulos se considerará aceptada seis meses después de la fecha de su comunicación a las Partes Contratantes, salvo que:
(a) Hubiera una objeción por parte de una Parte Contratante o, en el caso de un Anexo Específico o Capítulo, por una Parte Contratante que hubiera aceptado el Anexo Específico o Capítulo mencionado.
(b) Una Parte Contratante notificara a la Secretaría General del Consejo que, no obstante su intención de aceptar la recomendación de enmienda, aún no se han cumplido las condiciones necesarias para tal aceptación.
4. Si una Parte Contratante envía una comunicación a la Secretaría General del Consejo conforme se dispone en el párrafo 3(b) del presente Artículo, podrá, en la medida en que no haya notificado a la Secretaría General del Consejo su aceptación a la recomendación de enmienda, presentar una objeción a dicha enmienda dentro de un período de dieciocho meses siguientes a la expiración del período de seis meses referido en el párrafo 3 del presente Artículo.
5. En el caso que se hubiera notificado una objeción a la recomendación de enmienda de conformidad con las disposiciones del párrafo 3(a) ó 4 del presente Artículo, se considerará que la modificación no ha sido aceptada y no tendrá efecto alguno.
6. Si una Parte Contratante hubiera enviado una comunicación de conformidad con el párrafo 3(b) del presente Artículo, la modificación se considerará aceptada en cualquiera de las fechas siguientes que ocurra primero:
(a) La fecha en la cual todas las Partes Contratantes que enviaron las mencionadas comunicaciones hayan notificado a la Secretaría General del Consejo su aceptación de la recomendación de enmienda, disponiéndose, sin embargo, que si todas las aceptaciones fueron notificadas antes de la expiración del período de seis meses referido en el párrafo 3 del presente Artículo, esa fecha será considerada como la fecha de expiración del mencionado período de seis meses.
(b) La fecha de expiración del período de dieciocho meses mencionado en el párrafo 4 del presente Artículo.
7. Toda modificación al Anexo General o a los Anexos Específicos o sus Capítulos que se considere efectivamente aceptada, entrará en vigencia seis meses después de la fecha en que se consideró aceptada o, en caso se especificara un período diferente en la recomendación de enmienda, en la fecha de expiración de dicho período luego de la fecha en que la modificación se consideró aceptada.
8. La Secretaría General del Consejo notificará lo antes posible a las Partes Contratantes del presente Convenio cualquier objeción a la recomendación de enmienda que se formule de conformidad con el párrafo 3(a) del presente Artículo, y cualquier comunicación que se reciba de conformidad con el párrafo 3(b) del mismo Artículo. Posteriormente, el Secretario General del Consejo informará a las Partes Contratantes si la(s) Parte(s) Contratante(s) que envió la comunicación mencionada hubiera(n) formulado alguna objeción a la recomendación de enmienda o si la hubiera(n) aceptado.
1. No obstante el procedimiento de modificación estipulado en el Artículo 15 del presente Convenio, el Comité de Gestión de conformidad con el Artículo 6 podrá decidir la modificación de cualquier Práctica Recomendada o la incorporación de nuevas Prácticas Recomendadas a un Anexo Específico o su Capítulo. La Secretaría General del Consejo invitará a cada Parte Contratante a participar en las deliberaciones del Comité de Gestión. El texto de la modificación mencionada o la nueva Práctica Recomendada que se decida será comunicado por la Secretaría General del Consejo a las Partes Contratantes y a aquellos Miembros del Consejo que no sean Partes Contratantes del presente Convenio.
2. Toda modificación o incorporación de nuevas Prácticas Recomendadas que se decida conforme al párrafo 1 del presente Artículo, entrará en vigencia seis meses después de su comunicación por parte de la Secretaría General del Consejo. Se considerará que cada Parte Contratante que hubiera aceptado un Anexo Específico o un Capítulo del mismo que constituya el objeto de las modificaciones o de la incorporación de nuevas Prácticas Recomendadas mencionadas, ha aceptado las mismas excepto que presente una reserva de conformidad con el procedimiento del Artículo 12 del presente Convenio.
1. El presente Convenio es de duración ilimitada. No obstante, toda Parte Contratante podrá denunciarlo en cualquier momento luego que entre en vigencia conforme al Artículo 18 del presente Convenio.
2. La denuncia se notificará mediante un instrumento escrito, presentado ante el depositario.
3. La denuncia tendrá efectos seis meses luego que el depositario reciba el instrumento de denuncia.
4. Las disposiciones de los párrafos 2 y 3 del presente Artículo serán también aplicables a los anexos específicos o a sus capítulos de los cuales una Parte Contratante podrá retirar su aceptación en cualquier momento después de la fecha en entrada en vigencia.
5. Toda Parte Contratante que retire su aceptación del Anexo General se interpretará como una denuncia del Convenio. En este caso, se aplicará también las disposiciones de los párrafos 2 y 3.
1. El presente Convenio entrará en vigencia tres meses luego que cinco de las entidades a las que se refieren los párrafos 1 y 5 del Artículo 11 anteriormente mencionado, hayan suscrito el Convenio sin reserva de ratificación o hayan depositado su instrumento de ratificación o de adhesión.
2. El presente Convenio entrará en vigencia para las Partes Contratantes tres meses luego de haberse convertido en Parte Contratante de conformidad con las disposiciones del Artículo 8.
3. Todo anexo específico del presente Convenio o capítulo del mismo, entrará en vigencia tres meses luego del momento en que cinco Partes Contratantes hayan aceptado el anexo específico mencionado o el capítulo mencionado.
4. Luego que un anexo específico o un capítulo del mismo hayan entrado en vigencia conforme al párrafo 3 del presente Artículo, ese anexo específico o un capítulo del mismo entrará en vigencia para toda Parte Contratante, luego de tres meses de haber notificado su aceptación. No obstante, ningún anexo específico o capítulo del mismo entrarán en vigencia para una Parte Contratante antes que el presente Convenio haya entrado en vigencia para la mencionada Parte Contratante.
1. El presente Convenio, todas las firmas con o sin reserva de ratificación y todos los instrumentos de ratificación o de adhesión serán presentados ante el Secretario General del Consejo.
2. El depositario deberá:
(a) recibir y mantener en custodia los textos originales del presente Convenio;
(b) preparar copias certificadas de los textos originales del presente Convenio y trasmitirlas a las Partes Contratantes y aquellos Miembros del Consejo que no sean Partes Contratantes y al Secretario General de Organización de las Naciones Unidas.
(c) recibir todas las subscripciones con o sin reserva de ratificación, ratificaciones o adhesiones al presente Convenio y recibir y mantener en custodia todo instrumento, notificación y comunicación que se relacione con el mismo;
(d) examinar si la subscripción o todo instrumento, notificación o comunicación relacionados con el presente Convenio se encuentra emitido en la forma correspondiente y autorizada, y si fuera necesario, someter el asunto a consideración de la Parte Contratante pertinente;
(e) notificar a las Partes Contratantes del presente Convenio, a los Miembros del Consejo que no sean Partes Contratantes del presente y al Secretario General de la Organización de las Naciones Unidas respecto a:
3. En caso de discrepancia entre una Parte Contratante y el depositario respecto a la ejecución de las funciones de este último, el depositario o la Parte Contratante mencionada someterán el tema a consideración de las otras Partes Contratantes y de los signatarios o, cuando corresponda, del Comité de Gestión o del Consejo.
Conforme al Artículo 102 de la Carta de las Naciones Unidas, el presente Convenio será inscrito en la Secretaría de las Naciones Unidas a solicitud del Secretario General del Consejo
En testimonio de lo cual, los signatarios, debidamente autorizados a estampar sus firmas, han suscrito el presente Convenio.
El presente Convenio ha sido celebrado en Kyoto, el día dieciocho de mayo de mil novecientos setenta y tres, en los idiomas Inglés y Francés, siendo ambos textos igualmente auténticos, en un solo ejemplar que será depositado ante el Secretario General del Consejo, quien enviará copias certificadas a todas las entidades a las que se refiere el párrafo 1 del Artículo 8 del presente Convenio.
Las Definiciones, las Normas y las Normas transitorias contenidas en el presente Anexo se aplicarán a los regímenes aduaneros y a las prácticas establecidas en el mismo, y en la medida en que sea aplicable, a los regímenes y prácticas cubiertos por los Anexos Específicos.
Las condiciones a cumplir, así como las formalidades aduaneras que se deberán llevar a cabo a los efectos de los regímenes y prácticas cubiertos por el presente Anexo y por los Anexos Específicos, serán establecidas en la legislación nacional y serán tan sencillas como sea posible.
La Aduana instituirá y mantendrá relaciones formales de consulta con las empresas, a fin de incrementar la cooperación y de facilitar la participación en el establecimiento de métodos de trabajo más efectivos y coherentes con las disposiciones nacionales y con los acuerdos internacionales.
Todos los Capítulos del Anexo General, excepto el Capítulo 2 “Definiciones” y todos los Anexos Específicos y sus Capítulos poseen Directivas. Las Directivas no forman parte del texto legal del Convenio y no implican ninguna obligación legal. Contienen explicaciones sobre las disposiciones del Convenio y proporcionan ejemplos de las mejores prácticas o métodos de aplicación y desarrollos futuros. Ilustran los objetivos que las administraciones aduaneras pueden alcanzar y cómo pueden funcionar algunas iniciativas. Las administraciones aduaneras pueden adoptar e implementar las prácticas que mejor se apliquen a su situación en particular. Si la práctica escogida fuera más liberal que la que se requiere e efectos de una disposición o régimen en particular, su aplicación será considerada como el otorgamiento de una mayor facilidad conforme al Artículo 2 del Convenio. |
Los servicios aduaneros son parte integrante del comercio mundial en el cual desempeñan su propio papel. Su función esencial y principal consiste en hacer cumplir la ley, cobrar derechos e impuestos, proporcionar un rápido desaduanamiento de las mercancías y asegurar el respeto de las reglamentaciones. El modo en que la aduana se desempeña produce consecuencias en el movimiento de personas y mercancías en el comercio internacional. A efectos de reducir al mínimo la intervención aduanera en el flujo internacional de mercancías, las administraciones aduaneras modernas deben desarrollar una legislación aduanera exhaustiva y transparente.
El objetivo del presente Convenio no es solamente satisfacer las necesidades del medio comercial a fin de facilitar los movimientos de mercancías, sino también mejorar la eficiencia y la eficacia de las medidas destinadas al cumplimiento de la legislación y del control aduaneros. La rapidez de los cambios ocurridos en el comercio internacional, la globalización y la tecnología de la información obligan a las administraciones aduaneras a modificar sus regímenes y prácticas a fin de incorporar los nuevos desarrollos.
Existen varios convenios internacionales y otros instrumentos diseñados para armonizar y simplificar los regímenes aduaneros. El presente Convenio que contiene los principios básicos de todos los regímenes y prácticas aduaneros, es uno de ellos. Las Recomendaciones de la Declaración Columbus de la UNCTAD proporcionan un panorama más amplio de la participación de la aduana en el comercio internacional. Las Directivas Aduaneras Internacionales de la Cámara de Comercio Internacional proporcionan otro modelo de administración aduanera eficaz y rentable. Otros Convenios se centran en medios de transporte específicos o en algunos regímenes aduaneros en particular como el Convenio de Facilitación del Tráfico Marítimo Internacional, el Anexo (9) de Facilitación del Convenio de Aviación Civil, el Convenio de Estambul sobre Admisión Temporal y el Convenio TIR relativo al Transporte Internacional de Mercancías.
El presente Convenio proporciona las condiciones y los instrumentos principales que permitirán a las Partes Contratantes alcanzar una administración aduanera moderna y, sin perjuicio del empleo de métodos de control eficaces, adaptar su legislación nacional a los efectos de cumplir con los requisitos de un enfoque más simple, armonizado y flexible. Asimismo, esto permitirá a las empresas que intervienen en el comercio internacional cumplir con sus obligaciones aduaneras tan eficientemente como les sea posible.
Las definiciones, normas y normas transitorias del presente Anexo se aplicarán a los regímenes y prácticas aduaneros cubiertos por el presente Anexo, y en la medida en que sea aplicable, a los regímenes y prácticas de los Anexos Específicos.
El Convenio de Kyoto enmendado contiene un Anexo General y una serie de Anexos Específicos de modo que su estructura sea más lógica. El Anexo General se refiere a los principios que se encuentran en el centro de todos los regímenes y prácticas a fin de asegurar su aplicación uniforme por parte de las administraciones aduaneras. Los Anexos Específicos cubren regímenes y prácticas aduaneros individuales. Las disposiciones del Anexo General también se aplican a los regímenes y prácticas establecidos en los Anexos Específicos. El Convenio cubre no solamente regímenes aduaneros relativos a la importación , exportación, tránsito, perfeccionamiento, etc., sino también prácticas aduaneras relativas a reglamentaciones que no se aplican necesariamente a mercancías pero que son necesarias a fin de regular otros asuntos como control aduanero, aplicación de tecnología de la información, apelaciones, infracciones o relaciones con la comunidad comercial.
El Cuerpo del Convenio y el Anexo General son obligatorios para adherirse al Convenio. No obstante, cada Parte Contratante es libre de aceptar todos los Anexos Específicos o solamente algunos Anexos Específicos o Capítulos según sus propias necesidades. Es recomendable que se acepte al menos los Anexos Específicos relativos a la importación para el consumo y a la exportación así como aquellos relativos a las formalidades anteriores a la presentación de la declaración de mercancías y aquellos relativos a depósitos, tránsito y perfeccionamiento. La aceptación de estos regímenes básicos que son implementados por la mayoría de las administraciones aduaneras será suficiente para alcanzar el primer nivel de simplificación y armonización de los regímenes aduaneros en las distintas administraciones.
A efectos de alcanzar un mayor nivel de armonización de la legislación aduanera a nivel mundial, no se acepta reservas respecto a las definiciones o a otras disposiciones del Anexo General o a las definiciones y normas de los Anexos Específicos que una Parte Contratante hubiera aceptado.
El Anexo General refleja las principales funciones de la Aduana en sus definiciones, normas y normas transitorias las cuales tienen todas el mismo valor legal. La aplicación de las normas y de las normas transitorias se considera necesaria a fin de alcanzar la armonización y la simplificación del régimen aduanero o de la práctica en cuestión. La diferencia entra una norma y una norma transitoria es que esta última posee un período de implementación más prolongado. Una norma debe ser implementada dentro de un plazo de 36 meses. Por su parte, una norma transitoria posee 60 meses para su implementación. El objetivo de este período transitorio es facilitar a las Partes Contratantes su aceptación o su adhesión al presente Convenio así como proporcionarles el tiempo necesario a fin de adaptar sus procedimientos y prácticas a los objetivos del Convenio.
El Anexo General se aplica a todos los regímenes y prácticas aduaneros así como a los contenidos en los Anexos Específicos y sus Capítulos. Este método de aplicación de las disposiciones del Anexo General asegura que todas las disposiciones centrales de naturaleza general sean aplicadas en todos los regímenes y prácticas aduaneros sin que sea necesario repetirlas en cada régimen y práctica individuales. Asimismo, se evita conflictos entre disposiciones centrales de los distintos Anexos o Capítulos del Convenio.
De este modo, todas las definiciones de los términos necesarios para la interpretación de más de un Anexo del presente Convenio se encuentran en el Anexo General. Las definiciones de los términos aplicables solamente a un Anexo Específico o a un Capítulo se encuentran solamente en ese Anexo Específico o en ese Capítulo en particular.
Cada Anexo Específico o Capítulo se refiere a un régimen aduanero o práctica aduanera en particular, cubriendo, por ejemplo, importación, exportación, tránsito, depósito y perfeccionamiento, o una práctica aduanera como origen, infracciones aduaneras, tratamiento de viajeros y formalidades postales.
En un Anexo Específico, solamente se incorpora aquellas disposiciones que son aplicables a ese régimen o práctica aduaneros en particular.
Todos los Capítulos del Anexo General, excepto el Capítulo 2 “Definiciones” y todos los Anexos Específicos y sus Capítulos poseen Directivas. Las Directivas no forman parte del texto legal del Convenio y no implican ninguna obligación legal. Contienen explicaciones sobre las disposiciones del Convenio y proporcionan ejemplos de las mejores prácticas o métodos de aplicación y desarrollos futuros. Ilustran los objetivos que las administraciones aduaneras pueden alcanzar y cómo pueden funcionar algunas iniciativas. Las administraciones aduaneras pueden adoptar e implementar las prácticas que mejor se apliquen a su situación en particular. Si la práctica escogida fuera más liberal que la que se requiere a los efectos de una disposición o régimen en particular, su aplicación será considerada como el otorgamiento de una mayor facilidad conforme al Artículo 2 del Convenio.
Las condiciones que se deba reunir y las formalidades aduaneras a cumplir respecto a prácticas y procedimientos aduaneros del presente Anexo y de los Anexos Específicos serán indicadas en la legislación nacional y serán tan simples como sea posible.
Las Partes Contratantes deberán llevar a nivel nacional las normas y las prácticas recomendadas que hubieran aceptado. Por lo tanto, la legislación nacional de sus países deberá incluir por lo menos las reglas básicas del Anexo General, así como reglamentos detallados respecto de su implementación. Estas reglamentaciones no deberán necesariamente limitarse a la legislación aduanera y se podrán aplicar a aquellos instrumentos como notificaciones oficiales, cartas o decretos ministeriales conforme al sistema administrativo de cada Parte Contratante.
A los efectos del presente Convenio, el concepto de “legislación nacional” incluye legislación interna en los casos en que la legislación nacional no sea apropiada o aplicable.
Las reglas básicas cubiertas por la legislación nacional deben incluir las condiciones bajo las cuales se llevará a cabo un régimen aduanero. A fin de asegurar el máximo cumplimiento por parte del comercio nacional e internacional, las administraciones aduaneras deben asegurar que su legislación y sus reglamentos sean transparentes, predecibles, coherentes y confiables. La información deberá, por lo tanto, ser proporcionada a todas las partes involucradas en transacciones aduaneras y deberá ser fácilmente accesible.
Además de las medidas de orden legislativo para la implementación de las disposiciones del presente Convenio, las Partes Contratantes deberán asimismo proporcionar las instalaciones, el personal y el equipamiento necesarios a fin de llevar verdaderamente a la práctica los objetivos del Convenio. Este apoyo es indispensable especialmente a la luz de los nuevos desarrollos en el empleo de tecnología de la información, gestión de riesgos y controles basados en auditorías.
La Aduana instituirá y mantendrá relaciones formales de consulta con las empresas a fin de incrementar la cooperación y de facilitar la participación en el establecimiento de métodos de trabajo más efectivos y coherentes con las disposiciones nacionales y con los acuerdos internacionales.
A los efectos de enfrentar el rápido y creciente volumen de comercio internacional, es esencial que exista una cooperación activa y una intensa comunicación entre la Aduana y el comercio a fin de complementarse mutuamente respecto a sus objetivos y responsabilidades. Ya que la Aduana constituye un elemento fundamental en los procedimientos comerciales internacionales, resulta de suma importancia que las administraciones aduaneras empleen métodos de trabajo modernos para administrar sus operaciones y que se empeñen en facilitar el comercio tanto como sea posible.
En un ambiente comercial en constante cambio, en el cual de la velocidad depende la supervivencia de los comerciantes, la Aduana y el sector comercial deben desarrollar métodos modernos en forma conjunta. A fin de alcanzar esta meta resulta indispensable una relación de consulta y esencial el empleo de tecnología de la información moderna para un rápido y eficiente intercambio de información. Antes de implementar cambios o de introducir nuevos procedimientos o de automatizar sistemas, la Aduana debería consultar a los representantes del comercio apropiados, de modo que ambos puedan adaptar sus actividades tomando en cuenta sus mutuas necesidades.
A los efectos de desarrollar instrumentos de cooperación y consulta, la Aduana debe establecer relaciones de consulta formales con las distintas asociaciones comerciales nacionales. La cooperación entre la Aduana y el comercio puede concluir en un Protocolo de Entendimiento formal que favorezca el cumplimiento de los objetivos y responsabilidades de ambas partes. En las Directivas del Capítulo 6 del Anexo General sobre control aduanero se podrá encontrar más información sobre los Protocolos de Entendimiento mencionados.
A los efectos de los Anexos del presente Convenio se entenderá por:
“Aduana”, los servicios administrativos responsables de la aplicación de la legislación aduanera y de la recaudación de derechos e impuestos a la importación, a la exportación, al movimiento o al almacenaje de mercancías, y encargados asimismo, de la aplicación de otras leyes y reglamentos relativos a la importación, exportación, movimiento o al almacenaje de mercancías.
“Asistencia administrativa mutua”, las acciones de una administración aduanera en nombre de o en colaboración con otra administración aduanera a fin de aplicar las leyes aduaneras correctamente y a fin de impedir, investigar y reprimir infracciones aduaneras;
“Control de Aduana”, las medidas aplicadas por la Aduana a fin de asegurar el cumplimiento de la ley aduanera;
“Control por auditoría”, las medidas mediante las cuales la Aduana se cerciora con respecto a la exactitud y a la autenticidad de las declaraciones a través del examen de los libros, de los registros, de los sistemas comerciales y de la información comercial que obra en poder de las personas interesadas;
“Declaración de mercancías” una declaración realizada del modo prescrito por la Aduana, mediante la cual las personas interesadas indican qué régimen aduanero deberá aplicarse a las mercancías y mediante la cual se suministran los detalles que la Aduana requiere para la aplicación del régimen mencionado;
“Declarante”, toda persona que realiza una declaración de mercancías o en cuyo nombre se realiza la declaración mencionada;
“Derechos aduaneros”, los derechos establecidos en los aranceles de Aduana, a los cuales se encuentran sometidas las mercancías tanto a la entrada como a la salida del territorio aduanero;
“Derechos e impuestos”, los derechos y los impuestos a la importación y/o a la exportación;
“Derechos e impuestos a la exportación”, los derechos aduaneros y todos los otros derechos, impuestos o recargos percibidos en la exportación o con motivo de la exportación de mercancías, salvo los recargos cuyo monto se limite al costo aproximado de los servicios prestados o percibidos por la Aduana por cuenta de otra autoridad nacional;. “Derechos e impuestos a la importación”, los derechos aduaneros y todos los otros derechos, impuestos o recargos percibidos en la importación o con motivo de la importación de mercancías, salvo los recargos cuyo monto se limite al costo aproximado de los servicios prestados o percibidos por la Aduana por cuenta de otra autoridad nacional;
“Desaduanamiento” , el cumplimiento de las formalidades aduaneras necesarias para permitir a las mercancías ingresar para el consumo, ser exportadas o ser colocadas bajo otro régimen aduanero;
“Devolución” (Reintegro), la devolución total o parcial de los derechos e impuestos pagados por mercancías y la condonación total o parcial, de los derechos e impuestos en caso que el pago no haya sido efectuado;
“Fecha de vencimiento”, la fecha en la cual se exigirá el pago de derechos e impuestos;
“Formalidades aduaneras”, todas las operaciones que deben ser llevadas a cabo por las personas interesadas y por la Aduana a los efectos de cumplir con la legislación aduanera;
“Garantía”, aquello que a satisfacción de la Aduana, asegura el cumplimiento de una obligación respecto de la misma. La garantía se denomina “global” cuando asegura la ejecución de las obligaciones resultantes de varias operaciones;
“Legislación aduanera”, las disposiciones legales y reglamentarias relativas a la importación, a la exportación, al movimiento o al almacenaje de mercancías, cuya administración y aplicación se encuentren específicamente a cargo de la Aduana, y todo otro reglamento elaborado por la Aduana conforme a los poderes que le confiere la ley;
“Liquidación de derechos e impuestos”, la determinación del monto de derechos e impuestos a pagar;
“Oficina aduanera”, la unidad administrativa competente para llevar a cabo las formalidades aduaneras, así como las instalaciones u otras áreas habilitadas a tales efectos por las autoridades competentes;
“Omisión”, la ausencia de un acto o de una resolución solicitada a la Aduana dentro de un plazo razonable, conforme a la legislación Aduanera, con respecto a un asunto que le haya sido debidamente presentado;
“Persona”, tanto persona física como jurídica, excepto que el contexto lo requiera de otro modo;
“Reconocimiento de mercancías”, la inspección física de las mercancías por parte de la Aduana a fin de cerciorarse que la naturaleza, el origen, la condición, la cantidad y el valor de las mercancías se encuentran conformes a los detalles suministrados en la declaración de mercancías;
“Recurso”, el acto mediante el cual una persona directamente afectada por una resolución o por una omisión de la Aduana y que se considere dañada por la misma, impugne la resolución u omisión mencionada ante una autoridad competente;
“Resolución”, el acto individual mediante el cual la Aduana resuelve sobre un asunto relativo a la legislación aduanera;
“Retiro de mercancías ”, el acto por el cual la Aduana permite a los interesados disponer de las mercancías que son objeto de un desaduanamiento;
“Tercero”, cualquier persona que actuando en nombre de otra persona, trate directamente con la Aduana con relación a la importación, exportación, movimiento o almacenaje de mercancías;
“Territorio aduanero”, el territorio en el cual es aplicable la legislación aduanera de una Parte Contratante;
“Verificación de declaración de mercancías”, la acción llevada a cabo por la Aduana a fin de cerciorarse que la declaración de mercancías haya sido correctamente realizada y que los documentos justificativos correspondientes cumplen con las condiciones prescritas;
For the purposes of the Annexes to this Convention :
E1./ F23. |
“appeal” means the act by which a person who is directly affected by a decision or omission of the Customs and who considers himself to be aggrieved thereby seeks redress before a competent authority; |
E2./ F19. |
“assessment of duties and taxes” means the determination of the amount of duties and taxes payable; |
E3./ F4. |
“audit-based control” means measures by which the Customs satisfy themselves as to the accuracy and authenticity of declarations through the examination of the relevant books, records, business systems and commercial data held by persons concerned; |
E4./ F15. |
“checking the Goods declaration” means the action taken by the Customs to satisfy themselves that the Goods declaration is correctly made out and that the supporting documents required fulfil the prescribed conditions; |
E5./ F9. |
“clearance” means the accomplishment of the Customs formalities necessary to allow goods to enter home use, to be exported or to be placed under another Customs procedure; |
E6./ F10. |
“Customs” means the Government Service which is responsible for the administration of Customs law and the collection of duties and taxes and which also has the responsibility for the application of other laws and regulations relating to the importation, exportation, movement or storage of goods; |
E7./ F3. |
“Customs control” means measures applied by the Customs to ensure compliance with Customs law; |
E8./ F11. |
“Customs duties” means the duties laid down in the Customs tariff to which goods are liable on entering or leaving the Customs territory; |
E9./ F16. |
“Customs formalities” means all the operations which must be carried out by the persons concerned and by the Customs in order to comply with the Customs law; |
E10./ F18. |
“Customs law” means the statutory and regulatory provisions relating to the importation, exportation, movement or storage of goods, the administration and enforcement of which are specifically charged to the Customs, and any regulations made by the Customs under their statutory powers; |
E11./ F2. |
“Customs office” means the Customs administrative unit competent for the performance of Customs formalities, and the premises or other areas approved for that purpose by the competent authorities; |
E12./ F25. |
“Customs territory” means the territory in which the Customs law of a Contracting Party applies; |
E13./ F6. |
“decision” means the individual act by which the Customs decide upon a matter relating to Customs law; |
E14./ F7. |
“declarant” means any person who makes a Goods declaration or in whose name such a declaration is made; |
E15./ F5. |
“due date” means the date when payment of duties and taxes is due; |
E16./ F12. |
“duties and taxes” means import duties and taxes and/or export duties and taxes; |
E17./ F27. |
“examination of goods” means the physical inspection of goods by the Customs to satisfy themselves that the nature, origin, condition, quantity and value of the goods are in accordance with the particulars furnished in the Goods declaration; |
E18./ F13. |
“export duties and taxes” means Customs duties and all other duties, taxes or charges which are collected on or in connection with the exportation of goods, but not including any charges which are limited in amount to the approximate cost of services rendered or collected by the Customs on behalf of another national authority; |
E19./ F8. |
“Goods declaration” means a statement made in the manner prescribed by the Customs, by which the persons concerned indicate the Customs procedure to be applied to the goods and furnish the particulars which the Customs require for its application; |
E20./ F14. |
“import duties and taxes” means Customs duties and all other duties, taxes or charges which are collected on or in connection with the importation of goods, but not including any charges which are limited in amount to the approximate cost of services rendered or collected by the Customs on behalf of another national authority; |
E21./ F1. |
“mutual administrative assistance” means actions of a Customs administration on behalf of or in collaboration with another Customs administration for the proper application of Customs law and for the prevention, investigation and repression of Customs offences; |
E22./ F21. |
“omission” means the failure to act or give a decision required of the Customs by Customs law within a reasonable time on a matter duly submitted to them; |
E23./ F22. |
“person” means both natural and legal persons, unless the context otherwise requires; |
E24./ F20. |
“release of goods” means the action by the Customs to permit goods undergoing clearance to be placed at the disposal of the persons concerned; |
E25./ F24. |
“repayment” means the refund, in whole or in part, of duties and taxes paid on goods and the remission, in whole or in part, of duties and taxes where payment has not been made; |
E26./ F17. |
“security” means that which ensures to the satisfaction of the Customs that an obligation to the Customs will be fulfilled. Security is described as “general” when it ensures that the obligations arising from several operations will be fulfilled; |
E27./ F26. |
“third party” means any person who deals directly with the Customs, for and on behalf of another person, relating to the importation, exportation, movement or storage of goods. |
3.1. Norma
La Aduana designará las oficinas aduaneras en que se presentarán o desaduanarán las mercancías. Asimismo determinará la competencia y la ubicación de estas oficinas aduaneras y sus días y horas de atención al público, teniendo en cuenta especialmente las necesidades del comercio.
3.2. Norma
A solicitud de la persona interesada y por razones que la Aduana considere válidas, esta última, sujeta a la disponibilidad de recursos, llevará a cabo las funciones correspondientes a prácticas y regímenes aduaneros fuera de las horas de atención al público establecidas o fuera de las oficinas de Aduana. Todo gasto a cobrar por la Aduana se limitará al costo aproximado de los servicios prestados.
3.3. Norma
Cuando la oficina aduanera se encuentre ubicada en un cruce de frontera común, las administraciones aduaneras involucradas armonizarán los horarios de atención al público y la competencia de las oficinas mencionadas.
3.4. Norma transitoria
En cruces de frontera comunes, las administraciones aduaneras involucradas, cuando sea posible, efectuarán los controles en forma conjunta
3.5. Norma transitoria
Cuando la Aduana desee establecer una nueva oficina aduanera o convertir una ya existente ubicada en un cruce de frontera común, siempre que sea posible, cooperará con la Aduana vecina para establecer una oficina aduanera yuxtapuesta a fin de facilitar controles conjuntos.
(a) Personas con derecho a actuar como declarantes
3.6. Norma
La legislación nacional determinará las condiciones bajo las cuales una persona tiene derecho a actuar como declarante.
3.7. Norma
Toda persona con derecho a disponer de las mercancías tendrá derecho a actuar como declarante.
(b) Responsabilidades del declarante
3.8. Norma
El declarante será responsable ante la Aduana por la exactitud de la información proporcionada en la declaración de mercancías y por el pago de derechos e impuestos.
(c) Derechos del declarante
3.9. Norma
Antes de presentar la declaración de mercancías y bajo las condiciones establecidas por la Aduana, el declarante estará autorizado a:
(a) inspeccionar las mercancías; y
(b) retirar muestras.
3.10. Norma
La Aduana no exigirá una declaración de mercancías por separado respecto a las muestras cuyo retiro fuera autorizado bajo la supervisión de la Aduana, a condición que las muestras mencionadas sean incluidas en la declaración de mercancías de la carga correspondiente.
(a) Formato y contenido de la declaración de mercancías
3.11 Norma
El contenido de la declaración de mercancías será establecido por la Aduana. El formato de papel de la declaración de mercancías será conforme al diseño de página modelo de las Naciones Unidas.
En el caso de regímenes de desaduanamiento automatizados, el formato de la declaración electrónicamente presentada se basará en las normas internacionales de intercambio de información electrónica, del modo indicado en las Recomendaciones del Consejo de Cooperación Aduanera respecto a la tecnología de la información.
3.12 Norma
La Aduana limitará la información exigida en la declaración de mercancías a aquellos datos que considere imprescindibles para la liquidación y cobro de derechos e impuestos, la confección de estadísticas y la aplicación de la legislación aduanera.
3.13 Norma
El declarante que por razones que la Aduana considere válidas, no posea toda la información necesaria para realizar una declaración de mercancías, se encontrará autorizado a presentar una declaración de mercancías provisoria o incompleta, a condición que contenga la información que la Aduana considere necesaria y que el declarante se haga responsable de completarla dentro de un plazo determinado
3.14 Norma
En caso que la Aduana admita una declaración de mercancías provisoria o incompleta, no se aplicará a las mercancías un tratamiento tarifario distinto al que se le habría asignado en caso que se hubiera presentado directamente una declaración de mercancías completa y correcta.
El despacho de mercancías no será diferido a condición que toda garantía exigida haya sido presentada a fin de asegurar el cobro de cualquier derecho o impuesto exigibles.
3.15 Norma
La Aduana exigirá la entrega de la declaración de mercancías original, y el mínimo número de copias necesarias.
b) Documentos justificativos de la declaración de mercancías
3.16 Norma
Como respaldo de la declaración de mercancías, la Aduana solicitará únicamente aquellos documentos justificativos indispensables para permitir el control de la operación y para cerciorarse que se ha cumplido con todos los requisitos relativos a la aplicación de la legislación aduanera.
3.17 Norma
En caso que algunos de los documentos justificativos correspondientes no pudieran ser presentados junto con la declaración de mercancías por razones que la Aduana estime válidas, se permitirá que los mismos sean presentados dentro de un plazo determinado.
3.18 Norma transitoria
La Aduana permitirá la presentación de documentos por medios electrónicos.
3.19 Norma
La Aduana no solicitará la traducción de la información contenida en los documentos justificativos excepto cuando sea necesario a fin de permitir procesar la declaración de mercancías mencionada.
3.20 Norma
La Aduana permitirá que se presente la declaración de mercancías en cualquier oficina aduanera habilitada.
3.21 Norma transitoria
La Aduana permitirá que la declaración de mercancías se efectúe electrónicamente.
3.22 Norma
La declaración de mercancías será presentada en el horario dispuesto por la Aduana.
3.23 Norma
Cuando la legislación nacional establezca que la declaración de mercancías deba ser presentada durante un plazo determinado, el tiempo establecido deberá ser suficiente para que el declarante complete la declaración de mercancías y para que obtenga los documentos justificativos requeridos.
3.24. Norma
A solicitud del declarante y por razones que la Aduana considere válidas, esta última prorrogará el plazo fijado para la presentación de la declaración de mercancías.
3.25 Norma
La legislación nacional establecerá las condiciones para la presentación y admisión o verificación de la declaración de mercancías y de los documentos justificativos antes que lleguen las mercancías.
3.26 Norma
Cuando la Aduana no pueda admitir la declaración de mercancías, la misma indicará al declarante los motivos del rechazo.
3.27 Norma
La Aduana permitirá al declarante enmendar una declaración de mercancías ya presentada, a condición que cuando se reciba la solicitud no haya comenzado la verificación de la declaración de mercancías ni el reconocimiento de las mercancías.
3.28 Norma transitoria
La Aduana permitirá al declarante enmendar la declaración de mercancías cuando una solicitud haya sido recibida luego de comenzada la verificación de la declaración de mercancías, si considera válidas las razones esgrimidas por el declarante.
3.29 Norma transitoria
El declarante estará autorizado a retirar su declaración de mercancías y a solicitar otro régimen aduanero, a condición que la solicitud para realizarlo sea presentada a la Aduana antes que las mercancías hayan sido retiradas y que las razones esgrimidas sean consideradas válidas por la Aduana.
3.30 Norma
La verificación de la declaración de mercancías se llevará a cabo al mismo tiempo o tan pronto como sea posible luego que la declaración de mercancías haya sido admitida.
3.31 Norma
A los efectos de verificar la declaración de mercancías, la Aduana llevará a cabo únicamente aquellas acciones que considere indispensables para asegurar el cumplimiento de la legislación aduanera.
3.32 Norma transitoria
Para las personas autorizadas que cumplan con ciertos criterios establecidos por la Aduana, incluso quienes tengan antecedentes satisfactorios en materia aduanera y que utilicen un sistema eficaz para el manejo de registros comerciales, la Aduana implementará:
y además en la medida que sea posible se considerará la implementación de otros procedimientos especiales como:
(a) Plazo para el reconocimiento de mercancías
3.33 Norma
Cuando la Aduana decida que las mercancías declaradas deberán ser reconocidas, el mencionado reconocimiento se llevará a cabo tan pronto como sea posible luego que la declaración de mercancías haya sido admitida.
3.34 Norma
Cuando se programe los reconocimientos de mercancías, se dará prioridad al reconocimiento de animales vivos y mercancías perecederas y de otras mercancías cuyo carácter de urgencia hubiera sido aceptado por la Aduana.
3.35 Norma transitoria
En caso que las mercancías deban ser sometidas al control de otras autoridades competentes y que la Aduana también programe un reconocimiento, la Aduana se asegurará que el reconocimiento y los controles sean coordinados, y en lo posible, que sean realizados al mismo tiempo.
(b) Presencia del declarante en el reconocimiento de las mercancías
3.36 Norma
La Aduana tendrá en cuenta las peticiones del declarante de estar presente o estar representado durante el reconocimiento de las mercancías. Estas peticiones se autorizarán excepto en circunstancias excepcionales.
3.37 Norma
La Aduana solicitará al declarante o su representante que asista al reconocimiento de las mercancías, cuando lo estime útil, a fin de proporcionarle la asistencia necesaria para facilitar el reconocimiento.
(c) Extracción de muestras por parte de la Aduana
3.38 Norma
Se tomará muestras únicamente cuando la Aduana lo considere necesario a fin de establecer la descripción arancelaria y/o el valor de las mercancías declaradas o para asegurar la aplicación de otras disposiciones de la legislación nacional. Las muestras tomadas serán tan pequeñas como sea posible.
3.39. Norma
La Aduana no impondrá multas excesivas por errores cuando considere que los mismos fueron involuntarios sin intención fraudulenta o grave negligencia. Cuando considere necesario evitar la reincidencia de tales errores, podrá imponer una multa, pero la misma no será mayor que lo necesario a tales efectos.
3.40. Norma
Las mercancías declaradas serán retiradas tan pronto como la Aduana las haya reconocido o haya decidido no reconocerlas dadas las siguientes condiciones:
3.41 Norma
En caso que la Aduana tenga la certeza que el declarante cumplirá con todas las formalidades respecto al desaduanamiento, la misma autorizará el retiro de las mercancías a condición que el declarante presente un documento comercial u oficial con los datos principales relativos al envío y que sea aceptado por la Aduana , así como una garantía, si correspondiera, que asegure el cobro de los derechos e impuestos exigibles.
3.42 Norma
Cuando la Aduana decida que es preciso un análisis de laboratorio de las muestras, un documento técnico detallado o el asesoramiento de un experto, se autorizará el retiro de las mercancías antes que estén prontos los resultados del examen mencionado, a condición que se haya suministrado toda garantía solicitada y a condición que las mercancías no sean objeto de prohibiciones o restricciones
3.43 Norma
Cuando se constate una infracción la Aduana no esperará a que se complete el curso de acción judicial o proceso administrativo antes de permitir el retiro de las mercancías, a condición que las mercancías no se encuentren sujetas a intervención o decomiso o vayan a necesitarse como pruebas en una fase posterior y que el declarante pague los derechos e impuestos y que suministre una garantía que asegure el cobro de todo otro derecho o impuesto adicional y de toda multa que resultara exigible.
3.44 Norma
Cuando las mercancías aún no hayan sido despachadas para su consumo o cuando hayan sido colocadas bajo otro régimen aduanero, y a condición que no se haya constatado ninguna infracción, no se le solicitará a la persona interesada que pague derechos ni impuestos, o tendrá derecho a la devolución de los mismos cuando:
Todo desperdicio o sobrante resultante de la destrucción que sea empleado para el consumo o que sea exportado se encontrará sujeto a los derechos e impuestos que le habrían sido aplicados si dicho deshecho o sobrante hubiera sido importado o exportado en ese estado.
3.45 Norma transitoria
Cuando la Aduana venda las mercancías que no hayan sido declaradas dentro del plazo establecido o que no hayan podido ser retiradas aunque no se haya constatado alguna infracción, el producto de la venta luego de la deducción de cualquier derecho e impuesto y de cualquier otro recargo o gasto en que se haya incurrido, se entregará a aquellas personas con derecho a recibirlo, o cuando esto no sea posible, se mantendrá a su disposición por un período de tiempo determinado.
El desaduanamiento de mercancÌas y las otras formalidades aduaneras conforman las funciones b·sicas de la actividad aduanera. Dichas funciones ubican a las administraciones aduaneras en el centro del comercio mundial debido a que el modo en el cual se desaduanan las mercancÌas y se llevan a cabo otras tareas relacionadas, tales como la aplicacion de la ley y la recaudacion de derechos e impuestos, tiene un gran impacto en la economÌa nacional e internacional.
Se debe cumplir con varias formalidades aduaneras cuando las mercancÌas ingresan a un territorio aduanero, a fin de asegurar el cumplimiento de la legislaciÛn aduanera. Estas formalidades deben ser cumplidas no sÛlo por las personas relacionadas con las mercancÌas sino tambiÈn por la Aduana con el objetivo de aplicar las disposiciones estatutarias o reglamentarias que la Aduana tiene la obligaciÛn de hacer cumplir. Ejemplos de formalidades aduaneras son las acciones especÌficas que deben tomarse a fin de desaduanar las mercancÌas para el consumo, la exportaciÛn, la admisiÛn temporaria, el depÛsito o el tr·nsito aduanero. Asimismo, existen otras formalidades aduaneras que deben ser cumplidas desde el ingreso de las mercancÌas a territorio aduanero, sin tener en cuenta el modo de transporte de las mismas, hasta que ellas sean colocadas bajo un rÈgimen aduanero especÌfico.
Las formalidades aduaneras imponen obligaciones a las personas relacionadas con las mercancÌas. Dicha persona es generalmente el propietario de las mercancÌas, un tercero designado por el propietario o el transportista de las mercancÌas, dependiendo de la formalidad a ser cumplida. En general, las obligaciones consisten en la presentaciÛn de las mercancÌas y el medio de transporte ante la Aduana, tan pronto como sea posible; la presentaciÛn de la declaraciÛn de mercancÌas junto con los documentos de respaldo solicitados (factura, licencia de importaciÛn, certificado de origen, etc); la presentaciÛn de una garantÌa cuando corresponda y el pago de derechos e impuestos eventualmente exigibles. Existen, asimismo, obligaciones por parte de la Aduana que incluyen el establecimiento de oficinas aduaneras, la determinaciÛn del horario de atenciÛn al p˙blico, la verificaciÛn de la declaraciÛn de mercancÌas, el reconocimiento de las mercancÌas, la liquidaciÛn y recaudaciÛn de derechos e impuestos, y el despacho de las mercancÌas.
Estas formalidades son esenciales a fin de asegurar el cumplimiento de las leyes y de los reglamentos aduaneros asÌ como tambiÈn para asegurar la salvaguarda de la recaudaciÛn aduanera y de los intereses reglamentarios. Las formalidades mencionadas deberÌan ser tan simples como sea posible, ocasionando mÌnimos inconvenientes al comercio internacional.
Las formalidades relacionadas con la liquidaciÛn, la recaudaciÛn y el pago de derechos e impuestos se establecen en el CapÌtulo 4 del Anexo General y en sus correspondientes Directivas, mientras que los asuntos relacionados con la garantÌa son tratados en el CapÌtulo 5 del Anexo General y sus correspondientes Directivas.
A fin de respetar los principios de transparencia y un sistema de gestiÛn abierta, que incluye a la administraciÛn aduanera, toda informaciÛn relativa a las formalidades aduaneras deber· estar f·cilmente disponible de acuerdo con los principios establecidos en el CapÌtulo 9 del Anexo General.
Las Directivas de este CapÌtulo (3) constan de once partes y desarrollan los siguientes temas:
Parte 1 Creacion de oficinas aduaneras
Parte 2 Derechos y responsabilidades del declarante
Parte 3 La declaraciÛn de mercancÌas
Parte 4 PresentaciÛn y registro de la declaraciÛn de mercancÌas
Parte 5 RectificaciÛn o retiro de la declaraciÛn de mercancÌas
Parte 6 VerificaciÛn de la declaraciÛn de mercancÌas
Parte 7 Procedimientos especiales para personas autorizadas
Parte 8 Reconocimiento de las mercancÌas y extracciÛn de muestras
Parte 9 Errores
Parte 10 Despacho de mercancÌas
Parte 11 Abandono o destrucciÛn de mercancÌas
Estas Directivas se deben leer junto con el texto legal que se encuentra en el CapÌtulo 3 del Anexo General.
Es importante recordar que todas las disposiciones contenidas en el Anexo General se aplican a las disposiciones de los Anexos EspecÌficos. Esta es la razÛn por la cual la Norma 1 en cada capÌtulo de cada Anexo EspecÌfico establece que el rÈgimen o pr·ctica est· respaldado por las disposiciones de ese CapÌtulo y, en la medida que sea aplicable, por las disposiciones del Anexo General. Por lo tanto, todo rÈgimen o pr·ctica deber· ser leÌdo conjuntamente con las disposiciones del CapÌtulo 3 del Anexo General.
No obstante, el presente capÌtulo no incluye determinados regÌmenes correspondientes a viajeros y tr·fico postal. Estos temas est·n tratados en los CapÌtulos 1 y 2 del Anexo EspecÌfico J, Procedimientos Especiales. En el caso de estos regÌmenes las formalidades de desaduanamiento pueden ser algo diferentes de las especificadas en el Anexo General.
Generalmente, se debe cumplir con las formalidades para el desaduanamiento de mercancÌas en una oficina aduanera. Las administraciones aduaneras crear·n oficinas aduaneras no sÛlo en sus fronteras sino tambiÈn en zonas apropiadas dentro del territorio. La necesidad de crear una oficina aduanera se basar· en los vol˙menes de trafico, de mercancÌas y de viajeros que ingresan al territorio aduanero a travÈs de rutas terrestres, puertos, aeropuertos y puntos dentro del territorio.
En caso que los vol˙menes sean suficientes como para justificar la creaciÛn de una oficina aduanera, la Aduana y otras autoridades reglamentarias responsables del desaduanamiento de mercancÌas, viajeros y medios de transporte deber·n actuar en cooperaciÛn con el sector comercial.
La Aduana designará las oficinas aduaneras en que se presentarán o desaduanarán las mercancías. Asimismo, determinará la competencia y la ubicación de estas oficinas aduaneras y sus días y horas de atención al público teniendo en cuenta especialmente las necesidades del sector comercial.
La norma 1 del presente capÌtulo estipula que la Aduana debe designar a las oficinas aduaneras donde se pueda presentar o desaduanar las mercancÌas teniendo en cuenta los requerimientos del sector comercial asÌ como tambiÈn la evoluciÛn de las corrientes comerciales. Al crearse una oficina aduanera, la Aduana determinar· las responsabilidades inherentes a la misma asÌ como tambiÈn el horario de atenciÛn al p˙blico en consulta con los organismos representantes del sector comercial. Tanto las necesidades del sector comercial como las de la administraciÛn aduanera son importantes a los efectos de establecer el horario de atenciÛn al p˙blico y deben ser tenidas en cuenta a fin de que las mismas sean organizadas eficientemente para todas las partes interesadas.
Las oficinas aduaneras situadas en los principales puertos, aeropuertos o rutas fronterizas terrestres ser·n normalmente responsables de cumplir con todos los regÌmenes aduaneros y pueden estar abiertas 24 horas al dÌa para que las personas presenten o declaren las mercancÌas.
Sin embargo, la competencia de determinadas oficinas aduaneras puede estar restringida respecto de las clases de transporte que atienden, ya sea, sÛlo trenes, aviones o vehÌculos particulares o puede estar restringida a determinadas categorÌas de mercancÌas, por ejemplo, en terminales petroleras o depÛsitos de mercancÌas a granel. Al determinar la competencia, la Aduana puede exigir que determinadas categorÌas de mercancÌas que requieren ser reconocidas o desaduanadas por funcionarios aduaneros con conocimientos especializados sean desaduanadas en oficinas aduaneras especialmente designadas a tales efectos. Dichas mercancÌas podrÌan incluir alhajas, antig¸edades, plantas, obras de arte y demas.
La Aduana tambiÈn debe tomar en cuenta la evoluciÛn de las corrientes comerciales y deberÌa considerar factores tales como fecha de vencimiento de cuotas, importaciÛn y exportaciÛn de mercancÌas antes de una temporada especÌfica o un aumento de los vuelos comerciales o charters a un destino en particular. Es posible que las oficinas aduaneras enfrenten dificultades debido al aumento del tr·fico y por lo tanto deber·n prever alternativas a fin de no ocasionar demoras innecesarias.
La expresiÛn "oficina aduanera" ser· utilizada en el Convenio en sentido general y no se referir· necesariamente a un solo edificio en particular. De este modo, una oficina aduanera designada para una determinada zona, un puerto por ejemplo, se puede subdividir en varias pequenas oficinas, todas ellas con las mismas competencias.
A solicitud de la persona interesada y por razones que la Aduana considere válidas, ésta última, sujeta a la disponibilidad de recursos, llevará a cabo las funciones que le competen fuera de las horas de atención al público que le hayan sido designadas o fuera de las oficinas aduaneras. Todo gasto a cobrar por la Aduana se limitará al costo aproximado de los servicios prestados.
En determinados momentos se requiere que la Aduana cumpla con formalidades fuera de las oficinas aduaneras o de las horas de atenciÛn al p˙blico designadas. Estas circunstancias podrÌan surgir debido a la urgencia por parte del comerciante o debido a circunstancias imprevistas tales como, demoras en el transporte, cierre inminente de cuotas, e importaciones o exportaciones necesarias para ferias comerciales. En todos los casos, se requiere que la Aduana considere la solicitud y realice un esfuerzo razonable para la aprobaciÛn de la misma, cuando ello sea posible. La norma 3.2 requiere que la Aduana sea flexible en dichas circunstancias y, en los casos en que la solicitud sea considerada v·lida, que la conceda si los recursos est·n disponibles. Existen varias razones por las cuales un comerciante puede presentar dicha solicitud, pero quiz·s la m·s com˙n proviene de los importadores o exportadores que manejan frecuentemente grandes vol˙menes de mercancÌas y que solicitan que la Aduana desaduane las mercancÌas en las instalaciones del declarante o en los centros de consolidaciÛn de la carga. Esto puede no solo ahorrar tiempo sino tambiÈn costos al comerciante y a los consumidores finales. Si los recursos lo permiten, tambiÈn puede ser de utilidad a la Aduana para prevenir el congestionamiento en las oficinas aduaneras fronterizas y podr· proporcionar medidas m·s eficaces para el control aduanero. Una solicitud tambiÈn puede ser considerada v·lida cuando la ejecuciÛn de las funciones de la Aduana fuera de las horas de atenciÛn al p˙blico simplemente signifique una ventaja econÛmica para el operador.
Sin embargo, se incurrir· en gastos al proporcionar dicha facilidad. Estos incluirÌan gastos de transporte de los funcionarios aduaneros, horas extras u otros gastos relacionados. Esta norma estipula que dichos cargos pueden ser cobrados pero deben estar limitados al costo aproximado de los servicios prestados.
Varias administraciones prevÈn que el desaduanamiento se lleve a cabo sistem·ticamente en las instalaciones del declarante cuando este ˙ltimo sea una persona autorizada como las definidas en la Norma transitoria 3.2.
Cuando las oficinas aduaneras se encuentren ubicadas en un cruce de frontera común, las administraciones aduaneras involucradas armonizarán los horarios de atención al público y la competencia de las oficinas mencionadas.
Cuando las oficinas aduaneras estÈn ubicadas en fronteras terrestres o fluviales comunes, la Norma 3.3 requiere que las administraciones aduaneras de oficinas yuxtapuestas establezcan las mismas horas de atenciÛn al p˙blico y la misma competencia, siempre que sea aplicable, a fin de atender tanto a los viajeros como al sector comercial. La armonizaciÛn de las competencias de las oficinas aduaneras correspondientes deberÌa aplicarse a todas las actividades aduaneras de la oficina.
Las experiencias de varias administraciones que operan oficinas aduaneras yuxtapuestas indican claramente las ventajas que se pueden sumar como resultado de dicha coordinaciÛn. Existe una mejor cooperaciÛn entre los funcionarios de los dos territorios aduaneros; un intercambio m·s f·cil de informaciÛn, un control m·s eficiente de documentos, mercancÌas y medios de transporte; costos edilicios y operativos m·s bajos; y reducciÛn del personal, en particular, en los casos en que funcionarios de una administraciÛn est·n autorizados a cumplir funciones en nombre de la otra administraciÛn. El sector comercial se ha visto facilitado a travÈs del desaduanamiento r·pido y los costos reducidos debido a las ventajas proporcionadas por la oficina aduanera yuxtapuesta.
En cruces de frontera comunes, las administraciones aduaneras involucradas, cuando sea posible, efectuarán los controles en forma conjunta.
La cooperacion entre administraciones aduaneras con relacion a las oficinas, horas de atenciÛn al publico y competencias yuxtapuestas podr· generar controles conjuntos seg˙n lo especificado en la Norma transitoria 3.4. Estas funciones conjuntas pueden transformarse en un ˙nico control aduanero. En varios paÌses o territorios aduaneros que comparten una misma frontera, las formalidades de la administraciÛn exportadora podrÌan llevarse a cabo junto con las formalidades de importaciÛn en la oficina aduanera yuxtapuesta. Ademas, en los casos en que no existen formalidades de exportaciÛn, los datos de importaciÛn que figuran en la declaraciÛn de mercancÌas pueden ser aceptados como datos de exportaciÛn para el paÌs o territorio exportador. La administraciÛn de importacion puede presentar la informaciÛn requerida al paÌs o territorio de exportaciÛn con fines estadÌsticos. Asimismo, cuando las mercancÌas o medios de transporte son seleccionados para reconocimiento ya sea por controles de exportaciÛn o importaciÛn, los reconocimientos pueden ser realizados en una ˙nica oportunidad por funcionarios que representen a ambas administraciones aduaneras.
En los casos en que no se puedan efectuar controles aduaneros conjuntos en una frontera com˙n, por ejemplo si existiera un rÌo, las Aduanas de las oficinas yuxtapuestas pueden consultarse entre sÌ a fin de uniformizar los requisitos de documentaciÛn y compartir toda la informaciÛn que sea posible con el fin de reducir la duplicaciÛn de los requisitos en una frontera com˙n para los comerciantes.
Las administraciones aduaneras deben entonces funcionar en colaboraciÛn con sus contrapartes aduaneras con el fin de encontrar maneras de realizar controles ˙nicos en oficinas aduaneras yuxtapuestas. Esto facilita a˙n m·s el movimiento de mercancÌas y de personas. El hecho de realizar controles conjuntos o un ˙nico control es un asunto de polÌtica nacional y solamente puede ser totalmente efectivo si los gobiernos de los paÌses o territorios involucrados encuentran un medio polÌtico que permita su funcionamiento.
Cuando la Aduana desee establecer una nueva oficina aduanera o convertir una ya existente ubicada en un cruce de frontera común, siempre que sea posible, cooperará con la Aduana vecina para establecer una oficina aduanera yuxtapuesta a fin de facilitar controles conjuntos.
La norma transitoria 3.5 establece que la cooperaciÛn entre las administraciones aduaneras de territorios aduaneros yuxtapuestos se extienda a la creaciÛn de oficinas aduaneras nuevas o acondicionadas cuando sea ventajoso para ambas administraciones y siempre que sea posible.
A fin de desarrollar este concepto de cooperaciÛn, y si la polÌtica nacional asÌ lo permite, las administraciones aduaneras en las fronteras comunes podrÌan tambiÈn crear oficinas aduaneras conjuntas. Las mismas se pueden crear en un mismo edificio o en edificios separados en la misma zona.
La estrecha cooperaciÛn descrita en la Norma 3.3 y en las Normas transitorias 3.4 y 3.5 se basa normalmente en convenios oficiales de asistencia mutua o en Protocolos de Entendimiento celebrados entre las administraciones aduaneras o entre altas autoridades gubernamentales. Cuando sea posible, las otras autoridades interesadas tales como InmigraciÛn, Agricultura, Cuarentena de Plantas y Salud P˙blica deberÌan tomar parte en las negociaciones relativas a las oficinas aduaneras comunes, a sus horas de atenciÛn al publico y a su competencia ya que sus funciones se encuentran estrechamente vinculadas a las de estas oficinas. Dichas autoridades tambiÈn deberÌan ser alentadas a cooperar con la Aduana y sus contrapartes en el paÌs o territorio yuxtapuesto.
Cuando las mercancÌas ingresan al territorio aduanero, la Aduana debe ser informada respecto de la persona responsable de cumplir con las obligaciones aduaneras con relaciÛn a las mercancÌas. Dicha persona puede ser la propietaria de las mercancÌas o un tercero, incluyendo agentes de aduana y transportistas. Asimismo, la Aduana debe ser informada respecto del propÛsito del ingreso de las mercancÌas al territorio aduanero. Esta informaciÛn es recibida por medio de una declaraciÛn. Cuando las mercancÌas deban ser colocadas bajo un rÈgimen aduanero, esta informaciÛn es generalmente proporcionada en una declaraciÛn de mercancÌas. La persona responsable del contenido de la declaraciÛn es generalmente denominada el declarante. Algunas administraciones emplean otros tÈrminos tales como el importador o importador inscrito.
La legislación nacional determinará las condiciones bajo las cuales una persona tiene derecho a actuar como declarante.
Las responsabilidades y obligaciones mutuas tanto de la Aduana como de los organismos representantes del sector comercial son esenciales para la administraciÛn adecuada de los regÌmenes comerciales internacionales. La norma 3.6, por lo tanto, estipula que la legislaciÛn nacional debe establecer quiÈn tiene el derecho de constituirse en declarante y las condiciones bajo las cuales dicha persona puede actuar como tal.
La persona habilitada a actuar en calidad de declarante no debe ser necesariamente el propietario de las mercancÌas. La legislaciÛn nacional puede autorizar a otras personas a actuar como tales, por ejemplo, el transportista, el destinatario, el agente de tr·nsito, un intermediario, un tercero u otra persona. Por m·s informaciÛn con respecto a los terceros, se puede consultar las Directivas relativas al CapÌtulo 8 sobre las relaciones entre la Aduana y los terceros.
La legislaciÛn nacional puede especificar determinados requerimientos, tales como que el declarante estÈ establecido en el territorio aduanero. Algunos paÌses requieren especialmente que el declarante sea autorizado por la Aduana. Otros requieren que el declarante tenga un interÈs financiero en las mercancÌas. En algunos paÌses la administraciÛn decide los criterios que definir·n quiÈn puede actuar en calidad de declarante profesional, como por ejemplo, tener una buena reputaciÛn, un alto nivel de integridad, experiencia en el transporte internacional de mercancÌas, conocimiento de la legislaciÛn aduanera y antecedentes irreprochables.
Se puede realizar excepciones, sin embargo, para declarantes que sean responsables de mercancÌas en tr·nsito o de la importaciÛn temporaria de medios de transporte, y para declarantes que presenten una declaraciÛn de mercancÌas en forma ocasional, donde los derechos e impuestos son menores o inexistentes o cuando las mercancÌas no est·n sujetas a restricciones. Todas estas excepciones est·n sujetas a la aprobaciÛn de la Aduana.
Toda persona con derecho a disponer de las mercancías tendrá derecho a actuar como declarante.
Esta norma establece que toda persona con derecho a disponer de las mercancÌas puede actuar en calidad de declarante. A fin de facilitar a los medios comerciales, esta norma no se aplicarÌa ˙nicamente al propietario de las mercancÌas, sino que serÌa interpretada tan ampliamente como sea posible, de acuerdo con la legislaciÛn nacional, a fin de incluir al transportista, consignatario, agente de transporte (forwarder) o agentes de aduana, y a los terceros actuando en nombre del propietario. (Para mayor informaciÛn acerca de terceros y de las circunstancias en las cuales act˙an como declarantes se deberÌan consultar las Directivas del CapÌtulo 8 acerca de las Relaciones entre la Aduana y terceros).
En general, la Aduana autoriza a toda persona que pueda presentar la documentaciÛn necesaria para el desaduanamiento de las mercancÌas a actuar como declarante. Sin embargo, en caso de duda, la Aduana podr· solicitar que el declarante justifique su derecho a disponer de las mercancÌas. Los documentos siguientes ser·n normalmente aceptados a fin de justificar el derecho a disponer de las mercancÌas: hoja de ruta, conocimiento de embarque, nota de despacho, recibo de carga o factura comercial. La Aduana podr· tambiÈn aceptar una declaraciÛn oral o escrita de parte del propietario de las mercancÌas.
Cuando una declaraciÛn de mercancÌas imponga determinadas obligaciones a una persona en particular, por ejemplo, los plazos de reexportaciÛn de mercancÌas importadas temporariamente o para perfeccionamiento activo, la legislaciÛn nacional podr· establecer que la declaraciÛn deba ser hecha por esa persona o alguien que act˙e en su nombre.
En caso de un tercero, la declaraciÛn puede realizarse en nombre de la persona representada por el tercero (representaciÛn directa) o a nombre del tercero (representaciÛn indirecta). La representaciÛn directa o indirecta podr· estar restringida a agentes de aduana residentes en el territorio aduanero.
La Aduana podra exigir a todo representante que act˙e en nombre de otra persona la presentaciÛn de pruebas que avalen dicha representaciÛn. Generalmente, un representante deber· indicar que act˙a en calidad de tal, por ejemplo, en la declaraciÛn de mercancÌas, y especificar si la representaciÛn es directa o indirecta. En el caso de que el representante omita declarar que est· actuando en nombre de otra persona pero que no ha sido habilitado a estos efectos ser· considerado como actuando en su propio nombre.
El declarante será responsable ante la Aduana por la exactitud de la información proporcionada en la declaración de mercancías y por el pago de derechos e impuestos.
Esta norma estipula que el declarante ser· responsable por la informaciÛn proporcionada a la Aduana por medio de una declaraciÛn de mercancÌas. Esto incluye asimismo toda informaciÛn eventualmente proporcionada por medio de documentos separados cuya presentaciÛn se exige junto con la declaraciÛn de mercancÌas, a˙n cuando los mismos sean proporcionados por otra persona. Por lo tanto, el declarante deberÌa verificar la informaciÛn detenidamente.
Se exige que el declarante ponga especial cuidado al elaborar la declaraciÛn de mercancÌas y al reproducir documentos que provienen de otras fuentes. En algunos paÌses, cuando un tercero act˙a en representaciÛn directa, la persona representada es la responsable; en el caso de que un tercero act˙e en representaciÛn indirecta, Èl mismo ser· el responsable.
Antes de presentar la declaración de mercancías y bajo las condiciones establecidas por la Aduana, el declarante estará autorizado a:
a) inspeccionar las mercancías; y
b) extraer muestras
Los declarantes podr·n solicitar inspeccionar las mercancÌas o extraer muestras antes de presentar la declaraciÛn de mercancÌas. La norma 3.9 establece que la Aduana asÌ lo autorice pero sujeto a determinadas condiciones. Las condiciones m·s comunes son que dicha verificaciÛn tenga lugar bajo la supervisiÛn de la Aduana y que el declarante asÌ lo solicite especÌficamente. La cantidad a extraer como muestra no excede normalmente la cantidad necesaria a los efectos del reconocimiento o an·lisis, y eventual contra-an·lisis. Todo gasto en el que se incurra ser· de responsabilidad del declarante.
Las formalidades aduaneras normales se aplican a toda muestra extraÌda, excepto para aquella que haya sido destruida o extraviada durante la inspecciÛn o el an·lisis. El tratamiento de desperdicios o sobrantes de las muestras deberÌa ajustarse a los procedimientos establecidos para dichas mercancÌas.
La Aduana no exigirá una declaración de mercancías por separado respecto a las muestras cuya extracción fuera autorizada bajo la supervisión de la Aduana, a condición que las muestras mencionadas sean incluidas en la declaración de mercancías de la carga correspondiente.
Cuando la declaraciÛn de mercancÌas emitida para la carga sea normalmente presentada inmediatamente luego de la extracciÛn de las muestras, la cantidad de muestras retiradas estar· incluida en la declaraciÛn emitida por el total de la carga. La Aduana no solicitar· la presentaciÛn de una declaraciÛn de mercancÌas distinta por las muestras.
En caso que las muestras sean retiradas en forma provisoria del envÌo, la Aduana podr· exigir un documento para verificaciÛn y control.
Luego del ingreso de las mercancÌas a territorio aduanero, las mismas deben ser colocadas bajo un rÈgimen aduanero, ya sea, importaciÛn para el consumo, admisiÛn temporaria, tr·nsito, depÛsito aduanero o perfeccionamiento, dentro de un lÌmite de tiempo especÌfico. El declarante indicar· el rÈgimen aduanero a ser aplicado a las mercancÌas a travÈs de la presentaciÛn de una declaraciÛn de mercancÌas, o en otros tÈrminos, estableciendo el rÈgimen elegido. A efectos de este Convenio, declarante es toda persona, seg˙n lo descrito en la Parte 2 anterior, que realiza una declaraciÛn de mercancÌas.
El capÌtulo 2 del Anexo General, Definiciones, describe una declaraciÛn de mercancÌas como la declaraciÛn realizada por la persona interesada en la forma establecida por la Aduana. La persona involucrada, el declarante, podrÌa realizar una declaraciÛn en forma oral, escrita o por un ambiente electrÛnico. Dicha declaraciÛn indicar· a la Aduana el rÈgimen a ser aplicado a las mercancÌas y presentar· la informaciÛn solicitada por la Aduana seg˙n el rÈgimen requerido.
A pesar de que el formulario y contenido de dichas declaraciones son especificados por la Aduana, Èsta no impide el uso de otros documentos, incluyendo aquellos documentos previstos por otros convenios internacionales. Figuran a continuaciÛn ejemplos de dichas declaraciones y las pr·cticas y regÌmenes aduaneros a los cuales se aplican:
El contenido de la declaración de mercancías será establecido por la Aduana. El formulario de la declaración de mercancías será conforme al diseño de página modelo de las Naciones Unidas.
En el caso de procedimientos de desaduanamiento automatizados, el formulario de la declaración de mercancías electrónicamente presentada se basará en las normas internacionales de intercambio de información electrónica, del modo indicado en las Recomendaciones del Consejo de Cooperación Aduanera respecto a la tecnología de la información.
La norma 3.11 establece que el contenido de la declaración de mercancÌas ser· determinado por la Aduana. Por lo tanto, la Aduana se cerciorar· de que toda la informaciÛn necesaria para los fines aduaneros sea tenida en cuenta. Sin embargo, en varias administraciones, al ser la Aduana la principal autoridad interviniente a nivel de las importaciones en las fronteras, se solicita frecuentemente que la misma obtenga informaciÛn relativa a otros asuntos tales como obtenciÛn de estadÌsticas comerciales o requisitos de control bancario y cambiario. En este caso, la Aduana tambiÈn establecer· estos requisitos de informaciÛn adicionales. Para el formulario de la declaraciÛn de mercancÌas, la mayorÌa de las administraciones establecen un formulario normalizado basado en el diseÒo de p·gina modelo de las Naciones Unidas para declaraciones presentadas en papel. Es asÌ que los dos aspectos m·s importantes al diseÒar una declaraciÛn de mercancÌas sean el formulario y el contenido de informaciÛn solicitados por la Aduana.
Una declaración de mercancÌas puede ser presentada en formulario de papel o en forma electrÛnica a travÈs de intercambio electrÛnico de datos (EDI). En algunos casos, cuando el valor de las mercancÌas sea apenas superior o inferior a un piso determinado, y en especial cuando dichas mercancÌas son ingresadas al territorio aduanero por viajeros, las declaraciones orales deberÌan ser aceptadas.
A fin de facilitar el comercio internacional, es muy importante que el formulario de la declaraciÛn de mercancÌas empleado por todas las administraciones aduaneras sea normalizado. Es asÌ que en virtud de este Convenio se solicita a las administraciones aduaneras ajustarse al diseÒo de p·gina modelo de las Naciones Unidas. Este diseÒo de p·gina modelo establece el tamaÒo del formulario y la informaciÛn mÌnima a ser proporcionada en una declaraciÛn de mercancÌas. Se le exigir· a toda aquella Parte Contratante que no se ajuste a este formulario modificar su formulario durante el perÌodo de transiciÛn estipulado por el Convenio para la implementaciÛn de las disposiciones. Se incluye informaciÛn detallada acerca del diseÒo de p·gina modelo de las Naciones Unidas en el ApÈndice I de esta Directiva.
El empleo del diseÒo de p·gina modelo de las Naciones Unidas ha derivado en el desarrollo de la DeclaraciÛn ⁄nica de MercancÌas (DUM) que aparece en la RecomendaciÛn del Consejo de CooperaciÛn Aduanera (CCA) del 26 de junio de 1990 y est· incluida en el ApÈndice II.
En 1988, la Comunidad Europea introdujo una declaraciÛn de mercancÌas similar a la DUM y denominada Documento Administrativo ⁄nico (DAU) a ser utilizada por los paÌses de la UniÛn Europea en todo procedimiento de importaciÛn, exportaciÛn y tr·nsito. El formulario del DAU es m·s utilizado que la DUM por parte de las administraciones aduaneras. TambiÈn es empleado por paÌses que han solicitado su adhesiÛn a la UniÛn Europea y en el marco del tr·nsito, por los paÌses miembros de la AsociaciÛn Europea de Libre Comercio. Asimismo, una versiÛn modificada del DAU es utilizada por los paÌses que han implementado el sistema de automatizaciÛn aduanero ASYCUDA de la UNCTAD. Los elementos de datos contenidos tanto en la DUM como en el DAU se limitan a un m·ximo de aproximadamente 55 para todos los regÌmenes aduaneros.
Al describir elementos de datos para la declaraciÛn de mercancÌas, la Aduana deberÌa proporcionar instrucciones detalladas en forma de notas explicativas para la informaciÛn que debe ser ingresada en la declaraciÛn. En virtud del CapÌtulo 9 del Anexo General, se requiere asimismo que la informaciÛn, decisiones y reglas proporcionadas por la Aduana estÈn f·cilmente accesibles para el p˙blico. Las Directivas del CapÌtulo 9 contiene informaciÛn m·s precisa sobre la forma en que la Aduana puede poner la informaciÛn a disposiciÛn del p˙blico.
Cuando se requiera que las declaraciones de mercancÌas sean emitidas en papel, la Aduana se deber· asegurar que los formularios de declaraciÛn de mercancÌas sean de f·cil acceso para los declarantes. En varias administraciones la Aduana permite al sector privado elaborar y vender formularios de declaraciÛn de mercancÌas de acuerdo con las especificaciones aduaneras.
Al igual que con las declaraciones de mercancÌas emitidas en papel, los formularios empleados para intercambio electrÛnico de datos (EDI) en procesos automatizados deben ser armonizados. La OMA recomienda a las administraciones aduaneras el uso de las normas aceptadas internacionalmente para mensajes aduaneros desarrollados en virtud de EDIFACT/ONU. Asimismo, el empleo de cÛdigos en el ambiente electrÛnico es esencial y existen varias normas de cÛdigos aceptadas internacionalmente, en especial aquellas estipuladas por la OrganizaciÛn Internacional de NormalizaciÛn (ISO). Con el desarrollo acelerado de la tecnologÌa de la informaciÛn, podr·n aparecer en el futuro normas alternativas tales como el uso de internet. El punto clave para los comerciantes asÌ como tambiÈn para la Aduana radica en que los mensajes electrÛnicos sean normalizados y armonizados a nivel internacional.
La norma 1 del CapÌtulo 7 del Anexo General sobre la aplicaciÛn de la tecnologÌa de la informaciÛn establece que la Aduana debe aplicar la tecnologÌa de la informaciÛn en todos los casos en que la misma sea de utilidad y rentable tanto para la Aduana como para los organismos representantes del sector comercial. Las Directivas del CapÌtulo 7 prevÈn detalladamente el uso de EDI por parte de la Aduana.
La Aduana limitará la información exigida en la declaración de mercancías a aquellos datos que considere imprescindibles para la liquidación y cobro de derechos e impuestos, la confección de estadísticas y la aplicación de la legislación aduanera.
En virtud de la Norma 3.12, la Aduana debe exigir el mÌnimo de informaciÛn necesaria. A estos efectos, la Aduana deberÌa estudiar sus necesidades cuidadosamente y consultar a otras agencias gubernamentales involucradas, en especial a las autoridades de estadÌstica. En algunos paÌses las autoridades de estadÌstica recogen y reciben informaciÛn directamente de parte del declarante. Sin embargo, la Aduana y otras autoridades deberÌan realizar sus mayores esfuerzos a fin de que el declarante proporcione la informaciÛn necesaria una ˙nica vez.
Generalmente, la Aduana exige la siguiente informaciÛn, ya sea en forma detallada o por medio de un conjunto de cÛdigos, seg˙n corresponda:
(a) el rÈgimen aduanero solicitado
(b) datos relacionados con las personas:
(c) datos relacionados con el transporte:
(d) datos relacionados con las mercancÌas:
(e) datos para la liquidaciÛn de derechos e impuestos de importaciÛn y exportaciÛn
(f) otros datos:
En el caso de empleo de sistemas automatizados para el desaduanamiento, se podr·n exigir menos elementos de datos ya que parte de la informaciÛn puede obtenerse autom·ticamente de otras fuentes. Por ejemplo, el valor gravable por la Aduana puede obtenerse a partir del precio de factura luego de deducir y/o agregar los montos necesarios de acuerdo con las condiciones de entrega (f.o.b., c.i.f, c&f, etc.:) o a partir de la informaciÛn disponible en el sistema automatizado tal como la tasa de cambio.
Al emplear sistemas automatizados varios paÌses generan informaciÛn estadÌstica directamente a partir de la declaraciÛn de mercancÌas electrÛnica. Dicha informaciÛn es presentada ante las autoridades nacionales de estadÌstica en forma regular por parte de la Aduana, por lo tanto, no resulta necesario solicitar una copia por separado de la declaraciÛn de mercancÌas a efectos estadÌsticos.
El declarante que por razones que la Aduana considere válidas, no posea toda la información necesaria para realizar una declaración de mercancías, se encontrará autorizado a presentar una declaración de mercancías provisoria o incompleta, a condición que contenga la información que la Aduana considere necesaria y que el declarante se haga responsable de completarla dentro de un plazo determinado.
Con el objetivo de facilitar el r·pido despacho de las mercancÌas, la norma 3.13 autoriza la presentaciÛn de una declaraciÛn provisoria o incompleta. En algunos paÌses, esto se considera un procedimiento simplificado.
Una declaraciÛn provisoria constituye un compromiso por parte del declarante de presentar una declaraciÛn definitiva o de proporcionar informaciÛn complementaria a la Aduana dentro de un plazo especÌfico a fin de lograr el despacho inmediato de las mercancÌas, mientras que una declaraciÛn incompleta puede ser aquella presentada en el mismo formulario que una declaraciÛn completa pero con la omisiÛn de algunos datos.
En el caso de requerir una autorizaciÛn para la presentaciÛn de una declaraciÛn provisoria o incompleta, la misma es generalmente otorgada a discreciÛn de la Aduana. Dicha autorizaciÛn podr· ser otorgada en forma general o seg˙n cada caso en particular. Algunas administraciones aduaneras otorgan autorizaciones en forma general en el caso de declaraciones provisorias y seg˙n cada caso, para aquellas declaraciones incompletas. En otras administraciones, la aceptaciÛn de una declaraciÛn provisoria o incompleta constituye en sÌ misma una autorizaciÛn. Con respecto a las autoridades habilitadas para otorgar dichas autorizaciones, las autorizaciones generales podr·n ser otorgadas a nivel de la AdministraciÛn Central, mientras que las autorizaciones caso por caso podr·n ser otorgadas a nivel local.
Una declaraciÛn provisoria o incompleta deberÌa ser aceptada en los casos en que es claro que el declarante no tiene en su poder toda la informaciÛn solicitada, por ejemplo, en el caso de mercancÌas a granel donde el peso sÛlo puede ser determinado luego de su descarga.
La Aduana puede rechazar la presentaciÛn de una declaraciÛn provisoria o incompleta cuando en la misma se han omitido datos esenciales tales como una descripciÛn razonable de las mercancÌas o la solicitud de un convenio de cuota. Cuando corresponda, la Aduana podr· solicitar una estimaciÛn provisoria de valor. TambiÈn se podr· solicitar al declarante que establezca quÈ otra informaciÛn en la declaraciÛn debe ser considerada como provisoria o incompleta.
Una declaraciÛn provisoria o incompleta debe ser completada dentro de un plazo determinado a ser establecido por la legislaciÛn nacional.
Existen diferentes maneras de presentar los datos omitidos. Cuando no se trate de informaciÛn esencial tal como la descripciÛn de las mercancÌas o el valor de las mismas, la Aduana podr· autorizar que la presentaciÛn sea efectuada por medio de una notificaciÛn oral o escrita. En el caso de una declaraciÛn incompleta, se podr· completar la informaciÛn que falta en la misma declaraciÛn o a travÈs de una declaraciÛn de mercancÌas complementaria. Cuando lo que se ha omitido es informaciÛn esencial, la Aduana podr· requerir que el declarante presente una nueva declaraciÛn de mercancÌas completa.
La declaraciÛn provisoria o incompleta no necesariamente deber· ajustarse al diseÒo de p·gina modelo de las Naciones Unidas, aunque esto sea lo recomendado. La Aduana podr· a estos efectos, por ejemplo, diseÒar formularios distintos del diseÒo de p·gina modelo de las Naciones Unidas. Sin embargo, una vez que la informaciÛn complementaria haya sido presentada a fin de completar la declaraciÛn de mercancÌas, la declaraciÛn definitiva deber· ajustarse al formulario normalizado mencionado anteriormente.
Cuando sea apropiado, las disposiciones de esta norma podr·n aplicarse en lugar de la Norma 3.24 que permite una extensiÛn del plazo para la presentaciÛn de la declaraciÛn de mercancÌas.
En caso que la Aduana admita una declaración de mercancías provisoria o incompleta, no se aplicará a las mercancías un tratamiento arancelario distinto al que se le habría asignado en caso que se hubiera presentado directamente una declaración de mercancías completa y correcta.
El despacho de mercancías no será diferido a condición que toda garantía exigida haya sido presentada a fin de asegurar el cobro de cualquier derecho o impuesto exigibles.
En caso que la Aduana acepte una declaraciÛn provisoria o incompleta, deberÌa determinar el tratamiento arancelario a ser aplicado a las mercancÌas en base a la informaciÛn proporcionada o a la informaciÛn que se ha afirmado que se va a presentar. Esta norma prevÈ que el tratamiento arancelario, incluyendo la clasificaciÛn y la tasa de derechos, no deberÌa diferir del que se le hubiera aplicado si se hubiera presentado una declaraciÛn completa y correcta. Este tratamiento tambiÈn incluye el procesamiento de la declaraciÛn en forma habitual y sin demoras exageradas.
Asimismo, el despacho de las mercancÌas no debe ser demorado por el solo hecho de que la Aduana no posea una declaraciÛn de mercancÌas completa, siempre y cuando la informaciÛn acerca de la naturaleza y el valor de las mercancÌas estÈ disponible o que la Aduana tenga la certeza de que dicha informaciÛn ser· presentada y todas las obligaciones cumplidas. La Aduana podr· exigir la presentaciÛn de una garantÌa a fin de asegurar el cumplimiento por parte del declarante de todas las obligaciones relacionadas con la declaraciÛn provisoria o incompleta y de que no surjan diferencias importantes para la renta fiscal cuando la declaraciÛn de mercancÌas completa sea presentada. En algunos casos, la Aduana podr· exigir al declarante la presentaciÛn de muestras o un estimativo del valor de las mercancÌas cuando el mismo se desconozca.
La Aduana exigirá la entrega de la declaración de mercancías original, y el mínimo número de copias necesarias.
La Norma 3.15 refleja un principio importante, el cual es esencial para varios comerciantes internacionales. La Aduana solamente deber· exigir copias de la declaraciÛn de mercancÌas original cuando esto sea esencial para el desaduanamiento de las mismas. En este caso, la Aduana solamente deberÌa exigir un n˙mero mÌnimo de copias.
A fin de garantizar el cumplimiento de las obligaciones del declarante, la Aduana requerir· siempre la declaraciÛn de mercancÌas original en la que figura la firma del declarante. Algunas administraciones podr·n exigir una copia adicional de la declaraciÛn de mercancÌas a fin de proporcionar informaciÛn para fines estadÌsticos. TambiÈn se podr· requerir una copia a ser completada por la Aduana luego de la verificaciÛn de la declaraciÛn de mercancÌas y/o el reconocimiento de las mercancÌas y estimaciÛn de los derechos e impuestos, que ser· devuelta al declarante luego del cumplimiento con las formalidades de desaduanamiento. Cuando se empleen regÌmenes aduaneros especÌficos, tales como importaciÛn temporaria, perfeccionamiento o tr·nsito, se podr·n requerir copias adicionales a fin de cumplir con determinadas medidas de control.
Con el objetivo de facilitar tanto a la Aduana como a los organismos representantes del sector comercial, la declaraciÛn de mercancÌas deberÌa ser diseÒada de modo tal que el declarante pueda con un solo ejemplar, completar todas las copias necesarias por medio de un proceso auto copiante. Algunas administraciones permiten al declarante realizar fotocopias de la declaraciÛn de mercancÌas original. Otras permiten que el formulario y el contenido de la declaraciÛn de mercancÌas sea presentado en papel com˙n por medio de sistemas de procesamiento de datos oficiales o comerciales.
En todos los casos, la informaciÛn acerca del n˙mero de copias a ser presentadas deberÌa ser claramente publicada y estar a disposiciÛn del sector comercial y el p˙blico en general.
Como respaldo de la declaración de mercancías, la Aduana solicitará únicamente aquellos documentos de respaldo indispensables para permitir el control de la operación y para cerciorarse que se ha cumplido con todos los requisitos relativos a la aplicación de la legislación aduanera.
La Norma 3.16 proporciona a la Aduana una guÌa acerca de cÛmo limitar la cantidad de documentos requeridos como respaldo de la declaraciÛn de mercancÌas. Los documentos de respaldo deberÌan ser exigidos ˙nicamente en los casos en que son esenciales para la implementaciÛn de disposiciones en la legislaciÛn nacional y para asegurar la aplicaciÛn correcta del rÈgimen aduanero bajo el cual las mercancÌas han sido declaradas. Como ejemplos de documentos generalmente solicitados por la Aduana se pueden mencionar los siguientes:
Algunos paÌses permiten que los documentos de respaldo sean presentados a la Aduana en una etapa posterior o no exigen su presentaciÛn, siempre y cuando el declarante los tenga a disposiciÛn en todo momento. La Aduana puede exigir que la informaciÛn acerca de estos documentos, tales como el tipo y n˙mero, sea especificada en la declaraciÛn de mercancÌas y que el declarante lleve un registro de la relaciÛn entre la declaraciÛn de mercancÌas y los documentos de respaldo. La Aduana puede asimismo exigir que estos documentos sean puestos a su disposiciÛn por un plazo determinado.
La expresiÛn "control de la operaciÛn" en esta disposiciÛn incluye la clasificaciÛn y valoraciÛn de las mercancÌas.
Cuando los documentos de respaldo sean entregados a la Aduana y el declarante los necesite para otras operaciones, la Aduana deberÌa cerciorarse de que puedan ser utilizados nuevamente ˙nicamente con relaciÛn a las cantidades o el valor de las mercancÌas para las cuales est·n vigentes.
En caso que algunos de los documentos de respaldo correspondientes no pudieran ser presentados junto con la declaración de mercancías por razones que la Aduana estime válidas, se permitirá que los mismos sean presentados dentro de un plazo determinado.
El objetivo de la Norma 3.17 al permitir la presentaciÛn posterior de documentos de respaldo es el mismo que persigue la Norma 3.13. al permitir una declaraciÛn provisoria o incompleta. Esa es la razÛn por la cual se deberÌa aplicar regÌmenes y facilidades similares. Algunas administraciones consideran esta norma como un rÈgimen simplificado.
La Aduana podr· solicitar que la naturaleza de los documentos faltantes sea indicada en la declaraciÛn de mercancÌas.
La autorizaciÛn para el despacho de las mercancÌas ser· dada por la Aduana cuando la misma considere que los documentos de respaldo correspondientes existen y est·n vigentes. Asimismo, se le podr· exigir al declarante la presentaciÛn de una garantÌa que asegure la presentaciÛn de los documentos de respaldo dentro del plazo determinado. En caso de que los documentos de respaldo no sean presentados dentro de dicho plazo, la Aduana podr· rechazar solicitudes futuras para la presentaciÛn posterior de los documentos de respaldo.
En general, la Aduana no despachar· las mercancÌas en los casos en que el documento de respaldo que no pudiera ser presentado sea, por ejemplo, la licencia de importaciÛn o exportaciÛn o un certificado sanitario.
La Aduana permitirá la presentación de documentos de respaldo a través de medios electrónicos.
Si la Aduana emplea medios electrÛnicos para la presentaciÛn y manejo de declaraciones de mercancÌas, esta norma transitoria exige que la presentaciÛn por vÌa electrÛnica de los documentos de respaldo sea igualmente autorizada. La Aduana podr· exigir que los documentos de respaldo originales sean puestos a su disposiciÛn por parte del declarante durante un plazo determinado.
El formulario para la presentaciÛn electrÛnica de documentos de respaldo se deber· basar en las mismas normas internacionales aplicables a la declaraciÛn de mercancÌas en lo que se refiere al intercambio electrÛnico de informaciÛn.
Seg˙n lo indicado anteriormente, la Norma 1 del CapÌtulo 7 del Anexo General acerca de la aplicaciÛn de la tecnologÌa de la informaciÛn establece que la Aduana deber· aplicar la tecnologÌa de la informaciÛn cuando la misma sea eficaz y rentable tanto para la Aduana como para los organismos representantes del sector comercial. Las Directivas del CapÌtulo 7 prevÈn detalladamente el uso de EDI por parte de la Aduana.
La Aduana no solicitará la traducción de la información contenida en los documentos de respaldo excepto cuando sea necesario a fin de permitir procesar la declaración de mercancías mencionada.
Seg˙n lo establecido anteriormente, los documentos podr·n ser presentados a la Aduana a fin de confirmar la informaciÛn declarada en la declaraciÛn de mercancÌas pero su presentaciÛn se limitar· al mÌnimo indispensable. En varios casos, estos documentos de respaldo son elaborados en un paÌs diferente del paÌs en el que se presenta la declaraciÛn de mercancÌas y pueden estar redactados en otro idioma. El formulario de presentaciÛn de la mayorÌa de los documentos de respaldo cumplir· con las normas internacionales vigentes, por lo cual la informaciÛn contenida en los mismos ser· f·cilmente entendida. La Norma 3.19 establece que la Aduana no debe exigir sistem·ticamente la traducciÛn de los documentos de respaldo presentados en otro idioma al procesar la declaraciÛn de mercancÌas. Se deberÌa exigir la traducciÛn de los mismos solamente en caso que la informaciÛn sea ambigua o difÌcil de entender.
Algunas administraciones podr·n considerar necesario que se realice una traducciÛn al procesar una declaraciÛn de mercancÌas, por ejemplo en un ambiente electrÛnico, a fin de facilitar el desaduanamiento. No obstante, deberÌan tratar de evitar este requisito toda vez que sea posible.
La Aduana permitirá que la declaración de mercancías sea presentada en cualquier oficina aduanera designada.
En el caso que m·s de una oficina aduanera hayan sido designadas para llevar a cabo determinado tr·mite aduanero, la Norma 3.20 establece que el declarante podr· elegir la oficina aduanera que m·s le convenga a fin de cumplir las formalidades aduaneras relacionadas con la declaraciÛn de mercancÌas. Esto se aplica a las mercancÌas que ingresan o que abandonan el territorio aduanero.
En un ambiente electrÛnico es posible presentar una declaraciÛn de mercancÌas por vÌa electrÛnica en cualquier oficina aduanera designada. Esto puede ser llevado a cabo en una oficina aduanera central en cuyo caso es necesario indicar la ubicaciÛn de las mercancÌas. En caso que la Aduana decida reconocer las mercancÌas, la declaraciÛn podr· ser recuperada sin problema del sistema sea cual sea el lugar en que se encuentran las mercancÌas.
No obstante, cuando se presenta la declaraciÛn de mercancÌas en papel, la situaciÛn es un poco m·s complicada. La Aduana puede autorizar a la oficina en la cual la declaraciÛn fue presentada, a enviar la declaraciÛn de mercancÌas vÌa fax a la oficina aduanera donde se encuentran las mercancÌas. En la pr·ctica, no obstante, el declarante debe normalmente presentar su declaraciÛn de mercancÌas en papel en la oficina donde se encuentran las mercancÌas a fin de que la Aduana tenga f·cil acceso a la declaraciÛn en caso de que se necesite reconocer las mismas. En este caso, la presentaciÛn de la declaraciÛn de mercancÌas en el lugar donde se encuentran las mercancÌas es en realidad una medida que, en determinados momentos, facilitarÌa el reconocimiento y despacho de las mercancÌas al declarante.
En algunas administraciones, la Aduana exige que los declarantes presenten la declaraciÛn de mercancÌas en la oficina aduanera con jurisdicciÛn en el lugar donde se encuentran las mercancÌas.
La Aduana permitirá que la declaración de mercancías sea presentada por vía electrónica.
El desarrollo del comercio internacional y el creciente empleo de sistemas comerciales automatizados han obligado a varias administraciones aduaneras a automatizar sus operaciones de desaduanamiento. Por lo tanto, esta norma transitoria permite que las declaraciones de mercancÌas sean presentadas por vÌa electrÛnica, y vÌa fax, incluso.
Otras disposiciones que complementan este principio son la Norma 3.11 que obliga a la Aduana a usar normas reconocidas internacionalmente para el desarrollo de dichos sistemas y la Norma 3.18 que prevÈ que los documentos de respaldo sean presentados por vÌa electrÛnica. Las Directivas del CapÌtulo 7 del Anexo General acerca de la AplicaciÛn de la TecnologÌa de la InformaciÛn se refieren al empleo de los sistemas automatizados por parte de la Aduana.
La declaración de mercancías será presentada en el horario dispuesto por la Aduana.
En virtud de la Norma 1 del presente capÌtulo, la Aduana determinar· el horario de atenciÛn al p˙blico y la competencia de cada oficina aduanera. La norma 3.22 establece que el declarante puede presentar una declaraciÛn de mercancÌas dentro de ese horario establecido. Esta disposiciÛn implica que la oficina aduanera deber· contar con la competencia necesaria para el rÈgimen solicitado.
En caso que la declaraciÛn de mercancÌas sea presentada electrÛnicamente, el horario de atenciÛn al p˙blico no constituir· un elemento importante ya que la informaciÛn electrÛnica puede transmitirse 24 horas al dÌa y en algunos casos, durante los 7 dÌas de la semana. La Aduana puede, no obstante, determinar ciertos dÌas y horario para la presentaciÛn de la declaraciÛn de mercancÌas por vÌa electrÛnica en determinadas oficinas aduaneras.
A˙n cuando la Aduana autorice la presentaciÛn de la declaraciÛn de mercancÌas por vÌa electrÛnica fuera del horario de atenciÛn al p˙blico, esto no garantizar· que la Aduana se encargue de las declaraciones de mercancÌas en forma inmediata. El procesamiento de las declaraciones es efectuado durante el horario oficial de atenciÛn al p˙blico de la oficina aduanera. TambiÈn es posible que, cuando el momento de presentaciÛn de la declaraciÛn afecte la determinaciÛn de los derechos e impuestos, se considere ˙nicamente el horario oficial de atenciÛn al p˙blico de la oficina aduanera para determinar el momento de la presentaciÛn de la declaraciÛn de mercancÌas mencionada.
Cuando la legislación nacional establezca que la declaración de mercancías deba ser presentada durante un plazo determinado, el tiempo establecido deberá ser suficiente para que el declarante complete la declaración de mercancías y para que obtenga los documentos de respaldo requeridos.
A partir del ingreso y presentaciÛn de las mercancÌas en territorio aduanero, el declarante deber· presentar una declaraciÛn de mercancÌas dentro de un plazo razonable. Esta norma establece que el plazo deber· ser suficiente para que el declarante obtenga toda la informaciÛn y los documentos necesarios a fin de completar la declaraciÛn de mercancÌas. Por ejemplo, el declarante podr· necesitar recibir copias impresas de los documentos de respaldo u obtener una licencia de importaciÛn para ser presentada junto con la declaraciÛn de mercancÌas.
La legislaciÛn nacional podr· establecer que el plazo para la presentaciÛn de una declaraciÛn de mercancÌas comience, por ejemplo:
Cuando la declaraciÛn de mercancÌas no haya sido presentada dentro del plazo establecido, la Aduana podr· tomar las medidas que considere necesarias. El objetivo de las medidas mencionadas es proteger los intereses de la renta fiscal u otros asuntos que la Aduana es responsable de hacer cumplir.
No se deberÌa confundir el plazo cubierto por esta norma y las responsabilidades del declarante con respecto al plazo para la presentaciÛn de la declaraciÛn de mercancÌas, con las responsabilidades del transportista que ingresa las mercancÌas al territorio aduanero. Las responsabilidades del transportista se relacionan con la declaraciÛn de carga, no con la declaraciÛn de mercancÌas. Dichas responsabilidades son tratadas en los CapÌtulos 1 y 3 del Anexo EspecÌfico A relativo a las formalidades aduaneras anteriores a la presentaciÛn de la declaraciÛn de mercancÌas y el depÛsito temporal de mercancÌas.
A solicitud del declarante y por razones que la Aduana considere válidas, esta última prorrogará el plazo fijado para la presentación de la declaración de mercancías.
La norma 3.24 prevÈ la ampliaciÛn del plazo para la presentaciÛn de la declaraciÛn de mercancÌas. La Aduana podr· conceder una prÛrroga del plazo fijado toda vez que entienda que el declarante tiene razones v·lidas para solicitar dicha prÛrroga, por ejemplo, si el declarante no cuenta con toda la informaciÛn necesaria para la preparaciÛn de la declaraciÛn de mercancÌas. Siempre que sea apropiado, las disposiciones de esta norma podr·n aplicarse en lugar de la norma 3.13 que permite la presentaciÛn de una declaraciÛn provisoria o incompleta.
Una vez que las mercancÌas hayan sido despachadas, la prÛrroga del plazo para la presentaciÛn de la declaraciÛn de mercancÌas no deberÌa ser considerada como una prÛrroga para el pago de los derechos e impuestos por parte del declarante. Toda prÛrroga estar· sujeta a la presentaciÛn de una garantÌa por el pago de todos los derechos e impuestos eventualmente exigibles.
La legislación nacional establecerá las condiciones para la presentación y registro o verificación de la declaración de mercancías y de los documentos de respaldo previo al arribo de las mercancías.
Esta norma prevÈ un procedimiento de presentaciÛn por adelantado que proporciona un equilibrio entre los intereses de los comerciantes y los de la Aduana. La Aduana podr· procesar la informaciÛn que le es suministrada con antelaciÛn y podr· decidir si es necesario reconocer las mercancÌas. Si no fuera necesario, las mercancÌas podr·n ser despachadas luego de su arribo. Este procedimiento no sÛlo permite al sector comercial disponer de las mercancÌas a la brevedad sino que tambiÈn permite a la Aduana distribuir su carga de trabajo. Es una medida de facilitaciÛn que reduce los costos de depÛsito (stockage) tanto para los importadores como para los exportadores y les proporciona m·s tiempo para organizar las operaciones a ser cumplidas luego del desaduanamiento. Para la Aduana significa una reducciÛn de la aglomeraciÛn ya que permite que los controles de documentos sean escalonados y el reconocimiento de la mercancÌas, si lo hubiere, estÈ mejor organizado. El plazo previsto para este procedimiento tambiÈn permite a la Aduana revisar los documentos m·s detenidamente.
En el marco de este procedimiento, algunos paÌses otorgan el desaduanamiento de las mercancÌas antes de su arribo (desaduanamiento previo) mientras que otros paÌses permiten la presentaciÛn previa de la declaraciÛn de mercancÌas pero no el despacho o desaduanamiento previo. Dicha medida se aplica a fin de evitar que ocurran cambios en la carga durante su transporte. El sistema de despacho o de desaduanamiento previo puede ser puesto en pr·ctica m·s f·cilmente para los modos de transporte aÈreo y marÌtimo donde el reemplazo de cargas es pr·cticamente imposible. El amplio uso de sistemas de manifiesto de carga automatizados por parte de las compaÒÌas aÈreas y marÌtimas y la rapidez de transmisiÛn de esa informaciÛn confirma las ventajas pr·cticas del sistema de presentaciÛn previa. Las Directivas de la OMA acerca del desaduanamiento de envÌos expresos recomiendan la aplicaciÛn de estos principios y deberÌan ser consultadas.
La Aduana podr· asimismo permitir la presentaciÛn previa de la declaraciÛn de mercancÌas a condiciÛn que las mercancÌas arriben dentro de un plazo prescrito.
La presentaciÛn previa de la declaraciÛn de mercancÌas no afectar· el momento tomado en consideraciÛn para la determinaciÛn de las tasas aplicables de derechos e impuestos de importaciÛn o exportaciÛn.
La presente norma emplea varios tÈrminos que deben ser explicados. ìPresentaciÛn" de la declaraciÛn de mercancÌas significa la entrega o transmisiÛn por vÌa electrÛnica a la Aduana de una declaraciÛn de mercancÌas que contiene la informaciÛn requerida por la Aduana y que est· acompaÒada de los documentos de respaldo necesarios. Al presentar la declaraciÛn de mercancÌas, el declarante asume responsabilidad total por el contenido y la informaciÛn proporcionada.
"Registro" significa el acto por el cual la Aduana admite la declaraciÛn de mercancÌas a nivel administrativo. Los requisitos mÌnimos para el registro incluyen la menciÛn del n˙mero asignado a la declaraciÛn de mercancÌas y su fecha de registro. El n˙mero de la declaraciÛn de mercancÌas puede ser asignado tanto por la Aduana como por el declarante seg˙n las modalidades previstas por la Aduana. En un ambiente electrÛnico, el registro de la declaraciÛn de mercancÌas se produce autom·ticamente e incluye la fecha, el n˙mero y un resumen del contenido de la declaraciÛn de mercancÌas en la base de datos.
La "verificaciÛn" de la declaraciÛn de mercancÌas es el acto por el cual la Aduana se cerciora que:
Algunas administraciones inscriben la declaraciÛn de mercancÌas antes de verificarla mientras que otras la verifican y luego la inscriben.
El tÈrmino "aceptaciÛn" es tambiÈn empleado por algunas administraciones pero con otros significados. En algunas administraciones la aceptaciÛn ocurre en el momento del registro de la declaraciÛn de mercancÌas. En otras, ocurre luego de la verificaciÛn de la declaraciÛn de mercancÌas. Otras administraciones incluso, combinan la tarea de verificaciÛn y registro en una sola funciÛn y se refieren a la misma como la aceptaciÛn de la declaraciÛn de mercancÌas. A los efectos de este Convenio, el tÈrmino "registro" significa la admisiÛn formal de la declaraciÛn de mercancÌas por parte de la Aduana.
La fecha de registro es muy importante para determinar el momento a tomar en consideraciÛn para fijar la tasa de derechos e impuestos y la puesta en marcha de otras medidas relacionadas con la declaraciÛn de mercancÌas.
Esta norma puede incluir el registro de una declaraciÛn de mercancÌas provisoria o incompleta y la presentaciÛn posterior de los documentos de respaldo solicitados seg˙n lo establecido en la Norma 3.13 y 3.17 del presente CapÌtulo.
Cuando la Aduana no pueda registrar la declaración de mercancías, la misma indicará al declarante los motivos del rechazo.
La Aduana podr· negarse a inscribir una declaraciÛn de mercancÌas si constatase errores sustanciales o b·sicos en la misma. Por ejemplo, se podr· rechazar el registro cuando falte la firma del declarante, cuando se utilice un formulario incorrecto para un rÈgimen determinado o cuando los documentos de respaldo esenciales no sean presentados junto con la declaraciÛn. En caso que se hubiera omitido informaciÛn no esencial o que la misma estuviera incorrecta, se le deber· dar al declarante la oportunidad de corregir los errores. En estos casos, algunas administraciones aceptar·n la declaraciÛn de mercancÌas en forma no oficial y le dar·n al declarante la posibilidad de enmendar dicha declaraciÛn lo antes posible.
Se podr· rechazar el registro de una declaraciÛn de mercancÌas cuando la oficina aduanera en la cual la declaraciÛn de mercancÌas fue presentada no cuenta con la competencia necesaria.
La norma 3.26 establece que toda vez que la Aduana rechace el registro de una declaraciÛn de mercancÌas, la misma tendr· la obligaciÛn de informar al declarante los motivos de dicho rechazo. Cuando corresponda, esta informaciÛn deber· ser proporcionada por medio de una notificaciÛn escrita o por vÌa electrÛnica. La Aduana deber· tambiÈn informar al declarante acerca de las medidas que el mismo deber· tomar, a fin de enmendar la declaraciÛn de mercancÌas.
La Aduana permitirá al declarante rectificar la declaración de mercancías ya presentada, siempre y cuando en el momento en que la Aduana reciba dicha solicitud, la misma no haya comenzado a verificar la declaración de mercancías o a reconocer las mismas.
El declarante podr· detectar, una vez presentada la declaraciÛn de mercancÌas, que la informaciÛn proporcionada en la misma no es exacta. La norma 3.27 estipula que la Aduana debe permitir al declarante rectificar la declaraciÛn de mercancÌas bajo determinadas condiciones. En general, dicha rectificaciÛn es autorizada ˙nicamente cuando se presenta la solicitud de rectificaciÛn antes del comienzo de la verificaciÛn de la declaraciÛn de mercancÌas o del reconocimiento de las mismas. Ver Norma transitoria 3.28 con respecto a la rectificaciÛn de una declaraciÛn de mercancÌas luego del comienzo de la verificaciÛn de la declaraciÛn de mercancÌas.
Normalmente, dichas solicitudes son presentadas cuando el declarante detecta un error u omisiÛn en la declaraciÛn de mercancÌas. Se puede tratar de un error, un cambio en las circunstancias del envÌo u otra razÛn no intencional. Generalmente la solicitud es efectuada verbalmente y no se requiere que el declarante establezca el motivo de dicha solicitud. En determinados casos, la Aduana podr· detectar el error u omisiÛn mientras que realiza la verificaciÛn de la declaraciÛn de mercancÌas y, como medida de facilitaciÛn, podr· permitir al declarante enmendar o completar la declaraciÛn de mercancÌas dependiendo de la naturaleza del error.
Varias administraciones aduaneras realizan el despacho de mercancÌas sin reconocer las mismas antes de la verificaciÛn de la declaraciÛn de mercancÌas. En este caso, cuando una rectificaciÛn sea necesaria luego de que las mercancÌas hayan sido despachadas, la Aduana podr· exigir que se esgriman razones v·lidas para justificar dicha rectificaciÛn.
Se le autorizar· al declarante reemplazar los documentos de respaldo presentados junto con la declaraciÛn de mercancÌas que hubieran sido presentados por error. No obstante, la rectificaciÛn de un documento de respaldo no deberÌa ser en principio autorizada ya que el declarante no es la parte que proporciona la informaciÛn en el documento de respaldo.
En el ambiente electrÛnico, el sistema determinar· frecuentemente un plazo en el cual se podr· enmendar una declaraciÛn de mercancÌas. De lo contrario, la Aduana podr· solicitar al declarante que presente una nueva declaraciÛn de mercancÌas en reemplazo de la declaraciÛn de mercancÌas inicial.
La Aduana permitirá al declarante rectificar la declaración de mercancías cuando una solicitud haya sido recibida luego de comenzada la verificación de la declaración de mercancías, si considera válidas las razones esgrimidas por el declarante.
Una vez que la Aduana haya comenzado a verificar la declaraciÛn de mercancÌas o a reconocer las mercancÌas, ya estarÌa en condiciones de determinar la exactitud de la declaraciÛn o que la misma estÈ completa. Por lo tanto, serÌa lÛgico que la informaciÛn presentada no se pudiera modificar m·s. No obstante, la norma transitoria 3.28 establece que la Aduana deber· evaluar las solicitudes presentadas bajo dichas circunstancias y determinar si considera que los motivos para dicha rectificaciÛn son v·lidos. En el caso que la Aduana considere que los motivos esgrimidos por el declarante son justificados, deber· autorizar dicha rectificaciÛn. Cuando la rectificaciÛn se refiere a informaciÛn no esencial, tal como informaciÛn relacionada con el medio de transporte, tambiÈn deberÌa ser autorizada. En el caso que la rectificaciÛn se refiera a informaciÛn esencial, la Aduana necesitar· determinar si la autorizaciÛn de la solicitud es justificable con relaciÛn al monto de los derechos e impuestos exigibles o a otras medidas de control que la Aduana es responsable de hacer cumplir.
La Aduana podr· imponer ciertas restricciones sobre rectificaciones a las declaraciones de mercancÌas introduciendo disposiciones apropiadas a su legislaciÛn nacional. Por ejemplo, una solicitud de rectificaciÛn podr· ser denegada si la misma tuviera el efecto de hacer que la declaraciÛn de mercancÌas sea aplicable a otras mercancÌas que no sean las originalmente respaldadas por la misma.
A˙n cuando una solicitud de rectificaciÛn de una declaraciÛn de mercancÌas sea aceptada, la Aduana podr· en todo momento tomar las medidas necesarias, incluyendo la imposiciÛn de una sanciÛn, si se constatara una infracciÛn mientras se realiza la verificaciÛn de la declaraciÛn de mercancÌas o el reconocimiento de las mismas.
El declarante estará autorizado a retirar su declaración de mercancías y a solicitar otro régimen aduanero, a condición que la solicitud para realizarlo sea presentada a la Aduana antes que las mercancías hayan sido despachadas y que las razones esgrimidas sean consideradas válidas por la Aduana.
La norma transitoria 3.29 establece que una declaraciÛn de mercancÌas que ya haya sido registrada puede ser retirada a solicitud del declarante si la Aduana considera que los motivos son justificados. Por ejemplo cuando:
En algunas administraciones la solicitud de un rÈgimen aduanero diferente implicar· de hecho, una solicitud de retiro de la declaraciÛn de mercancÌas inicial y la presentaciÛn de una nueva.
Como una mayor medida de facilitaciÛn, varias administraciones aduaneras tambiÈn permiten que la declaraciÛn de mercancÌas sea retirada cuando las mercancÌas no hayan llegado, cuando permanezcan bajo el rÈgimen aduanero otorgado previamente o cuando un duplicado de la declaraciÛn de mercancÌas para el mismo envÌo hubiera sido presentado por error.
Las administraciones aduaneras que autorizan la solicitud de otro rÈgimen aduanero luego de que las mercancÌas hayan sido despachadas, pero antes del pago de los derechos y los impuestos, tambiÈn pueden ser consideradas como administraciones que proporcionan una mayor facilidad de conformidad con el ArtÌculo 2 de este Convenio.
El retiro de la declaraciÛn de mercancÌas no impedir· que la Aduana tome las medidas eventualmente necesarias, incluyendo la imposiciÛn de una sanciÛn, en caso de detectar una infracciÛn durante la verificaciÛn de la declaraciÛn de mercancÌas o durante el reconocimiento de las mismas.
La verificación de la declaración de mercancías se llevará a cabo al mismo tiempo o tan pronto como sea posible luego que la declaración de mercancías haya sido inscrita.
A fin de agilizar el desaduanamiento de las mercancÌas, la Norma 3.30 dispone que la Aduana verifique la declaraciÛn de mercancÌas en el momento de registro de la misma o inmediatamente despuÈs de que la misma haya sido inscripta. En la pr·ctica, luego que el declarante presenta la declaraciÛn de mercancÌas, la Aduana debe inscribirla y verificarla antes de autorizar el despacho de las mercancÌas. No obstante, debido al desarrollo considerable del comercio internacional, resulta pr·cticamente imposible para la mayorÌa de las administraciones aduaneras verificar todas las declaraciones de mercancÌas sin causar largas demoras en el desaduanamiento de mercancÌas. Por lo tanto, la Aduana deberÌa emplear los principios de gestiÛn de riesgos a fin de distinguir cu·les declaraciones deberÌan ser objeto de verificaciÛn.
El an·lisis de riesgos deberÌa permitir identificar las mercancÌas que presentan un riesgo alto o bajo para la renta fiscal o para el cumplimiento de otras medidas que la Aduana es responsable de hacer cumplir. Las declaraciones de mercancÌas que presentan un riesgo menor podr·n ser tratadas a nivel administrativo. En otros tÈrminos, no es necesario verificar la declaraciÛn detenidamente y las mercancÌas podr·n ser despachadas sin demora. Se encontrar· una explicaciÛn exhaustiva del proceso de gestiÛn de riesgos en las Directivas del CapÌtulo 6 del Anexo General.
En un ambiente electrÛnico, los elementos del proceso de gestiÛn de riesgos deberÌan estar integrados a las especificaciones de los sistemas de automatizaciÛn aduaneros. Las Directivas del CapÌtulo 7 del Anexo General contienen m·s detalles acerca de esto.
A los efectos de verificar la declaración de mercancías, la Aduana llevará a cabo únicamente aquellas acciones que considere indispensables para asegurar el cumplimiento de la legislación aduanera.
El propÛsito de la verificaciÛn de la declaraciÛn de mercancÌas es el de corroborar su exactitud y de que la misma estÈ completa, seg˙n lo requerido por la legislaciÛn aduanera. La Norma 3.31 establece que la Aduana llevar· a cabo ˙nicamente acciones indispensables al respecto. Como regla general, la Aduana verificar· lo siguiente:
La Aduana deberÌa proporcionar material de apoyo tal como manuales, directivas y circulares al personal encargado de la verificaciÛn de la declaraciÛn de mercancÌas, a fin de asegurarse que la implementaciÛn de dicha tarea sea efectuada en forma sistem·tica y uniforme.
En un ambiente electrÛnico, las especificaciones relativas a la verificaciÛn de la declaraciÛn de mercancÌas deberÌan estar integradas al sistema automatizado de desaduanamiento.
La Aduana deberÌa ˙nicamente exigir al declarante la presentaciÛn de informaciÛn o documentaciÛn adicional cuando la misma sea necesaria para verificar la exactitud del contenido de la declaraciÛn de mercancÌas o de los documentos de respaldo.
La verificaciÛn de la declaraciÛn de mercancÌas podr· ser motivo para que la Aduana extraiga una muestra o reconozca las mercancÌas a fin de verificar la exactitud del contenido de la declaraciÛn.
Para las personas autorizadas que cumplan con ciertos criterios establecidos por la Aduana, incluyendo quienes tengan antecedentes satisfactorios en materia aduanera y que utilicen un sistema eficaz para el manejo de registros comerciales, la Aduana implementará:
y, además, en la medida en que sea posible, se considerará la implementación de otros procedimientos especiales tales como:
A travÈs de la implementaciÛn y el empleo de un programa de gestiÛn de riesgos, la Aduana podr· determinar cu·les mercancÌas y cu·les comerciantes cumplen generalmente con la legislaciÛn aduanera y por lo tanto significan un riesgo menor a los efectos del control. Para estos comerciantes se podr· entonces aprobar procedimientos especiales o "r·pidos" que requieren poca intervenciÛn de la Aduana para el desaduanamiento de las mercancÌas. A los efectos de este Convenio, estos comerciantes se denominan "personas autorizadas". Esta disposiciÛn es especialmente adecuada para comerciantes que importan o exportan mercancÌas en forma regular.
Los procedimientos especiales enumerados en la Norma transitoria 3.32 otorgados a personas autorizadas permitiran:
Asimismo, la Aduana podr· autorizar:
Los procedimientos especiales benefician tanto a la Aduana como a los organismos representantes del sector comercial. Facilitan el movimiento de mercancÌas, incentivan el cumplimiento de las reglamentaciones aduaneras y permiten un empleo m·s eficaz de los recursos aduaneros. Asimismo, promocionan el concepto moderno de sociedad entre la Aduana, los comerciantes y los terceros dentro del marco del comercio internacional.
Por lo tanto, la introducciÛn de por lo menos dos procedimientos especiales por parte de todas las administraciones aduaneras constituye un requisito, asÌ como considerar la posibilidad de implementar otros procedimientos especiales. La Aduana deberÌa consultar en forma regular a las diferentes partes involucradas a fin de asegurar que una vez que los procedimientos especiales hayan entrado en vigencia, todos los socios comerciales, incluyendo la Aduana, obtengan los m·ximos beneficios.
A pesar de que las Partes Contratantes de este Convenio deben implementar un programa de procedimientos especiales en virtud de la Norma transitoria 3.32, los procedimientos son aplicados a solicitud del comerciante. Los mismos son, claramente, de car·cter no obligatorio para todos los comerciantes, especialmente por estar diseÒados ˙nicamente para aquellos que cumplen con los requisitos necesarios para ser autorizados.
La Aduana determinar· los criterios o condiciones que un comerciante debe cumplir a fin de que estÈ en condiciones de ser considerado para un procedimiento especial. Todos los comerciantes podr·n solicitar la aprobaciÛn para emplear los procedimientos especiales. Luego que la Aduana considere que un comerciante cumple con los criterios identificados como necesarios para asegurar que el comerciante cumpla con la legislaciÛn aduanera, lo autorizar· a usar uno o m·s de los procedimientos especiales.
Los criterios y condiciones para dicha autorizaciÛn deberÌan ser definidos por la Aduana en consulta con los organismos representantes del sector comercial. Cuando sea posible, los criterios deberÌan estar basados en requisitos medibles tales como la posibilidad de proporcionar la informaciÛn necesaria a la Aduana dentro de escalas de tiempo dadas. Seg˙n lo ilustrado en la presente norma transitoria, los requisitos b·sicos con los que el solicitante debe cumplir son, la existencia de antecedentes satisfactorios en materia aduanera y la utilizaciÛn de un sistema adecuado de registros comerciales. Se entiende por "antecedentes satisfactorios" la presentaciÛn de declaraciones exactas y correctas, la constituciÛn de garantÌas adecuadas que respalden las obligaciones, el pago de derechos e impuestos en tiempo, el empleo de mÈtodos adecuados relativos a las solicitudes de clasificaciÛn arancelaria y de paÌs de origen, y la ausencia de errores o infracciones significativos, recurrentes e imputables a la persona involucrada.
Adem·s de los requisitos pr·cticos, la evaluaciÛn de cualquier solicitud de un comerciante para un rÈgimen especial estar· basada en tÈcnicas de gestiÛn de riesgos seg˙n lo indicado en las Directivas del CapÌtulo 6 de este Anexo.
Una vez que la autorizaciÛn haya sido otorgada, la misma indicar· las obligaciones de la persona autorizada con respecto al uso de un procedimiento especial. Algunas administraciones aduaneras permiten el uso de un rÈgimen especial sin que el comerciante que desee emplearlo necesite autorizaciÛn para ello. Esto podrÌa considerarse como el otorgamiento de una mayor facilidad de conformidad con el ArtÌculo 2 de este Convenio.
El procedimiento de la declaraciÛn simplificada autoriza el despacho de las mercancÌas para la importaciÛn o exportaciÛn en las fronteras en base a un mÌnimo de informaciÛn.
Se exige generalmente la presentaciÛn de una declaraciÛn inicial para permitir el despacho de las mercancÌas, seguida y dentro de un plazo determinado, de una declaraciÛn complementaria que contenga toda la informaciÛn generalmente solicitada. El monto de los derechos e impuestos exigibles ser· determinado en base a la informaciÛn completa. No obstante, las mercancÌas ser·n asignadas al rÈgimen aduanero solicitado en base a la declaraciÛn inicial.
La legislaciÛn nacional podr· precisar la naturaleza de la informaciÛn mÌnima que debe figurar en la declaraciÛn inicial y versar· generalmente sobre la descripciÛn de las mercancÌas y, en el caso de los derechos e impuestos ad valorem, sobre el valor de las mercancÌas.
En algunas administraciones, la informaciÛn contenida en la declaraciÛn inicial podr· simplemente limitarse al n˙mero de autorizaciÛn del declarante y a una descripciÛn comercialmente reconocida de las mercancÌas o a la referencia comercial a las mercancÌas en los registros de la persona autorizada. Con esta referencia a los registros de la persona autorizada, la Aduana podr· tener acceso a toda la informaciÛn necesaria. Algunas administraciones permiten igualmente como declaraciÛn inicial, la presentaciÛn de un documento comercial u oficial.
La norma 4.5 del Anexo General establece que la legislaciÛn nacional deber· establecer el momento tomado en consideraciÛn para la determinaciÛn de las tasas de derechos e impuestos. En varias administraciones, se toma la fecha de registro o de aceptaciÛn de la declaraciÛn inicial como el momento oficial de presentaciÛn de la declaraciÛn de mercancÌas.
La Aduana no tendr· siempre la necesidad de liquidar el monto exacto de los derechos e impuestos de importaciÛn y exportaciÛn al momento del despacho de las mercancÌas. Esto podr· ser realizado en una etapa posterior usando la declaraciÛn complementaria de car·cter m·s exhaustivo. En varias administraciones que emplean este procedimiento especial, la declaraciÛn complementaria debe ser presentada a fin de mes o m·s tardÌamente, luego del despacho de las mercancÌas. La declaraciÛn complementaria podr· ser una declaraciÛn ˙nica de mercancÌas que ampare una ˙nica transacciÛn o una declaraciÛn ˙nica de mercancÌas que ampare una serie de transacciones dentro de un plazo determinado.
Este procedimiento permite el desaduanamiento de las mercancÌas para el rÈgimen aduanero solicitado, en instalaciones habilitadas que no sean las de la oficina aduanera o en instalaciones habilitadas de los comerciantes. Este procedimiento es particularmente ˙til para los comerciantes que importan o exportan productos perecederos y tambiÈn para aumentar la conveniencia del desaduanamiento, la garantÌa de las mercancÌas mismas y un grado de certeza de entrega en el plazo esperado. Este rÈgimen permite a la Aduana familiarizarse en mayor medida con las mercancÌas y los sistemas con los que trata, asÌ como tambiÈn crear condiciones m·s favorables para cumplir con su trabajo.
Normalmente, las mercancÌas arriban a las instalaciones del declarante bajo un rÈgimen de tr·nsito aduanero o bajo un sistema simplificado autorizado para el movimiento de mercancÌas. El requisito para usar este rÈgimen podr· constar simplemente de una notificaciÛn a la Aduana acerca del arribo prÛximo de las mercancÌas importadas a las instalaciones autorizadas o el envÌo de las mercancÌas para exportaciÛn. Esto es seguido, dentro de un plazo determinado en la autorizaciÛn, de la presentaciÛn de la declaraciÛn de mercancÌas.
Cuando el arribo o la expediciÛn de las mercancÌas se realiza en forma regular, la Aduana podr· incluso aceptar una lista de arribos o expediciones prÛximas de mercancÌas por un plazo determinado o podr· eliminar el requisito de envÌo de notificaciÛn y ˙nicamente exigir la presentaciÛn posterior de la declaraciÛn de mercancÌas.
El procedimiento tambiÈn podr· constar de dos etapas: una declaraciÛn inicial que puede ser aceptada como la notificaciÛn a la Aduana, seguida de una declaraciÛn complementaria. Ambas conforman la declaraciÛn de mercancÌas. Esta declaraciÛn de mercancÌas tendrÌa el mismo car·cter legal que una declaraciÛn de mercancÌas normal.
Algunas administraciones, especialmente en Europa, otorgan el procedimiento descrito anteriormente combinado con el procedimiento de presentaciÛn por medio de un asiento en los registros seg˙n lo descrito en 7.3.3 como un rÈgimen de desaduanamiento local.
Los siguientes procedimientos son opcionales y constituyen un ejemplo de otros procedimientos especiales que podrÌan ser introducidos. No son excluyentes entre sÌ, pero proporcionan un marco dentro del cual la Aduana y las partes involucradas pueden trabajar para encontrar mÈtodos de facilitaciÛn adecuados que respondan a las exigencias de la Aduana. La decisiÛn de introducir estos procedimientos especiales depende de cada Parte Contratante, a pesar de que se recomienda a todas las administraciones aduaneras que tengan estos procedimientos especiales a disposiciÛn.
Uno de los procedimientos especiales m·s ampliamente aplicado permite la presentaciÛn de una declaraciÛn ˙nica de mercancÌas para importaciones y/o exportaciones que se hubieran efectuado durante un plazo determinado.
Este procedimiento presenta grandes ventajas tanto para los organismos representantes del sector comercial como para las administraciones aduaneras. Para el sector comercial, el procedimiento de declaraciÛn periÛdica conlleva a una mayor rapidez de sus operaciones en general ya que el despacho de mercancÌas es m·s r·pido y las exigencias de documentaciÛn repetida, son menores. Esto a su vez deberÌa derivar en una reducciÛn de los costos de desaduanamiento y de transporte. Para la Aduana, este procedimiento permite un uso m·s racional de los recursos disponibles y una mayor flexibilidad en la aplicaciÛn de los controles asÌ como tambiÈn una reducciÛn total del n˙mero de documentos y transacciones a ser procesadas. Esto a su vez conlleva a verificaciones posteriores a la auditorÌa m·s efectivas y una mejor gestiÛn de riesgos.
A fin de implementar este procedimiento, las administraciones deben contar ya sea con disposiciones legislativas o reglamentarias que permitan que las declaraciones de mercancÌas para importaciÛn y/o exportaciÛn sean presentadas periÛdicamente. Este resulta un requisito adicional ya que la mayorÌa de las administraciones tradicionalmente exigen la presentaciÛn de una declaraciÛn de mercancÌas por cada envÌo de importaciÛn o exportaciÛn.
El procedimiento no podr· ser aplicado en situaciones en las cuales signifique riesgos indebidos para la recaudaciÛn fiscal o para la gestiÛn del procedimiento. Es por eso que ciertas categorÌas de mercancÌas podr·n ser excluidas debido a su naturaleza (aquellas en las cuales es difÌcil aplicar verificaciones posteriores a las auditorÌas), o porque est·n colocadas bajo un rÈgimen aduanero que no cuenta con la facilidad de una presentaciÛn periÛdica de la declaraciÛn (rÈgimen de perfeccionamiento) o porque implican un riesgo elevado para la renta fiscal.
Los comerciantes deber·n obtener una autorizaciÛn previa por parte de la Aduana para poder utilizar el procedimiento de declaraciÛn periÛdica. La Aduana podr· otorgar dichas autorizaciones a nivel central, regional o local. La autorizaciÛn podr· ser otorgada seg˙n cada caso en particular para mercancÌas, operaciones o personas determinadas. La autorizaciÛn podr· tambiÈn ser de car·cter general para el caso de determinados comerciantes autorizados pero estar· sujeta a condiciones que la Aduana misma establecer·, tales como requisitos especÌficos para las instalaciones en las cuales las mercancÌas est·n depositadas, el mantenimiento de registros comerciales adecuados, un buen registro de cumplimiento con los requisitos aduaneros, y dem·s. La autorizaciÛn general podr· ser otorgada tambiÈn a comerciantes que suscriban un contrato con la Aduana para la implementaciÛn de este procedimiento simplificado que generalmente se basa en las mismas condiciones. La Aduana podr· asimismo combinar los dos tipos de autorizaciones para un mismo comerciante, por ejemplo, una autorizaciÛn seg˙n cada caso por separado en el caso de determinados tipos de mercancÌas y una autorizaciÛn general para el caso de otras mercancÌas.
Normalmente se exige una garantÌa a los comerciantes autorizados a presentar declaraciones periÛdicas lo cual deberÌa ser en efecto considerado como una facilidad para el comerciante. La constituciÛn de una garantÌa permite a la Aduana reducir el volumen de sus reconocimientos acelerando por lo tanto, el despacho de las mercancÌas y emplear los procedimientos basados en auditorÌas.
Dentro del marco del procedimiento de la declaraciÛn periÛdica, el despacho de las mercancÌas se realiza luego del arribo de las mismas si no fuese necesario realizar un reconocimiento de las mercancÌas. En esta etapa inicial, la Aduana solamente exigir· la declaraciÛn provisoria. El comerciante podr· presentar una declaraciÛn provisoria simplificada ya sea por medio de una lista de las mercancÌas o por medio de un documento comercial, siendo condiciÛn de ello que el comerciante mantenga registros de las mercancÌas en un formulario que sea aceptable para la Aduana. En varias administraciones, esta declaraciÛn provisoria est· Ìntimamente relacionada con la declaraciÛn descrita en la Norma 3.13 del presente capÌtulo. Dichas declaraciones son en general muy simplificadas y contienen ˙nicamente la informaciÛn b·sica relacionada a las mercancÌas. Para el caso de comerciantes altamente confiables, la Aduana podr· permitir al comerciante simplemente mencionar las caracterÌsticas de las mercancÌas en sus registros.
La Aduana retiene el derecho de reconocer las mercancÌas respaldadas por este procedimiento en base a la informaciÛn inicialmente proporcionada. Debido a que este procedimiento se basa en controles por auditorÌa, la Aduana llevar· a cabo dichas verificaciones en apoyo a su programa de gestiÛn de riesgos. Por detalles adicionales sobre los sistemas de control basados en auditorÌas, ver las Directivas del CapÌtulo 6 acerca del control aduanero.
A fin de desaduanar las mercancÌas, las declaraciones periÛdicas de mercancÌas se presentan al final del perÌodo establecido en el reglamento o la legislaciÛn vigentes. Este perÌodo se extiende generalmente un mes. Se le exigirÌa al comerciante autorizado que presente la declaraciÛn en un formulario preestablecido proporcionando las caracterÌsticas de las mercancÌas despachadas durante ese perÌodo. Seg˙n lo mencionado anteriormente, esta declaraciÛn periÛdica de mercancÌas est· ligada a la presentaciÛn de determinada informaciÛn mÌnima en el momento en que las mercancÌas son importadas o exportadas o al momento de realizar una inscripciÛn en los registros. La fecha en la cual dicha notificaciÛn inicial fue cursada a la Aduana o la fecha en la cual se realizÛ el registro es generalmente considerada como la fecha a tomar en consideraciÛn para la liquidaciÛn de derechos e impuestos. La presentaciÛn de las declaraciones periÛdicas por vÌa electrÛnica es una caracterÌstica muy com˙n dentro del marco de este procedimiento especial.
En el marco de este procedimiento, las declaraciones provisorias y periÛdicas tendr·n el mismo status jurÌdico que las declaraciones aduaneras normales y son consideradas como tales, y por lo tanto la declaraciÛn provisoria podr· determinar la fecha a tener en consideraciÛn para la liquidaciÛn de los derechos y los impuestos. Esto se podr· tambiÈn aplicar toda vez que ocurran cambios en las tasas de derechos e impuestos o en las reglamentaciones durante el perÌodo cubierto por la declaraciÛn periÛdica de mercancÌas, a menos que se especifique lo contrario en la legislaciÛn nacional en virtud de la Norma 4.5.
Toda vez que la Aduana realiza controles basados en auditorÌas para el caso de las declaraciones periÛdicas de mercancÌas se deber· asegurar que todas las mercancÌas importadas bajo este procedimiento durante el perÌodo correspondiente sean declaradas y que la informaciÛn contenida en las declaraciones sea fiel.
Este procedimiento se caracteriza por ser un sistema por el cual el propio comerciante est· autorizado a determinar los derechos e impuestos exigibles. Se basa en el principio de que, el comercio internacional requiere sistemas con fines comerciales con el objetivo de controlar el movimiento, suministro y depÛsito de mercancÌas y de llevar a cabo controles fiscales eficaces. Una vez que la Aduana realiza una auditorÌa del sistema del comerciante y de los registros comerciales correspondientes, y comprueba que los mismos cumplen con los criterios necesarios para que se le conceda la autorizaciÛn de emplear los procedimientos especiales, la Aduana estar· razonablemente segura de poder confiar en el sistema para el control aduanero. En efecto, el control aduanero se vuelve una parte integral de las actividades comerciales de la persona autorizada.
Este procedimiento de auto-liquidaciÛn est· acompaÒado de controles basados en auditorÌas, realizados por la Aduana seg˙n lo establecido en la Norma 6.6 del Anexo General y lo descrito en las Directivas de dicho CapÌtulo.
Las mercancÌas importadas bajo el procedimiento de auto-liquidaciÛn deberÌan ser despachadas en el momento de la importaciÛn inmediatamente despuÈs de su arribo al territorio aduanero. Del mismo modo, se deberÌa autorizar a las mercancÌas exportadas en el contexto de este procedimiento, a ser llevadas directamente a la frontera para su exportaciÛn. En cualquiera de los dos casos y bajo circunstancias normales, se deberÌan realizar verificaciones mÌnimas, o ninguna verificaciÛn en las oficinas aduaneras o en las instalaciones del comerciante, excepto las verificaciones al azahar que se llevan a cabo como parte del programa de gestiÛn de riesgos. Las verificaciones detalladas son siempre apropiadas en circunstancias excepcionales, por ejemplo, cuando se sospecha que el procedimiento est· siendo utilizado en forma abusiva o cuando se recibe informaciÛn de que una carga no ha sido declarada correctamente, o ha sido utilizada como un medio para importar o exportar mercancÌas ilÌcitas.
La persona autorizada o su representante deberÌa presentar una declaraciÛn una vez que el movimiento fÌsico de las mercancÌas para importaciÛn o exportaciÛn hubiera ocurrido. Dicha declaraciÛn indica generalmente el monto de los derechos y los impuestos exigibles. Se podr· exigir otra informaciÛn en la declaraciÛn, tal como el valor y el origen, pero se limitar· a un mÌnimo indispensable y no estar· destinada al reconocimiento o a la liquidaciÛn de los derechos e impuestos. La declaraciÛn complementaria podr· no ser exigida antes de un mes o m·s luego del despacho de las mercancÌas. Seg˙n lo descrito para el procedimiento de la declaraciÛn simplificada, la declaraciÛn complementaria podr· constar ya sea de una declaraciÛn ˙nica de mercancÌas que respalde una sola transacciÛn o de una declaraciÛn ˙nica de mercancÌas que respalde una serie de transacciones dentro de un perÌodo dado.
El momento oficial de la presentaciÛn de la declaraciÛn de mercancÌas a ser tomado en consideraciÛn a los efectos de determinar las tasas de derechos e impuestos aplicables puede ser determinado siguiendo diferentes mÈtodos. Es posible utilizar ya sea, la fecha de la presentaciÛn de la informaciÛn mÌnima, o la fecha de registro de los envÌos individuales en la contabilidad del comerciante o la fecha de registro o de aceptaciÛn de la declaraciÛn periÛdica.
Toda vez que se emplee el ˙ltimo mÈtodo, esta fecha constituir· el ˙nico punto de referencia fiscal para el perÌodo cubierto por la declaraciÛn. Por lo tanto, dicha referencia fiscal ˙nica podr· respaldar varias importaciones y exportaciones realizadas dentro de un perÌodo determinado.
El mÈtodo a emplear para establecer el momento a tener en consideraciÛn para la aplicaciÛn de derechos e impuestos deberÌa estar establecido en la legislaciÛn nacional de acuerdo con la Norma 4.5 y deberÌa estar especificado por la Aduana, previo acuerdo con la persona autorizada. En el caso de mercancÌas colocadas bajo un rÈgimen aduanero para el cual la aplicaciÛn de derechos e impuestos est· suspendida, la Aduana podr· autorizar que dichas mercancÌas no sean incluidas en la declaraciÛn periÛdica hasta el momento en que dejan de estar bajo ese rÈgimen y los derechos e impuestos se vuelven exigibles o las mismas son re-exportadas. Todas las mercancÌas en manos de la persona autorizada que estÈn bajo el rÈgimen de derechos e impuestos suspendidos deberÌan estar identificadas en el sistema comercial.
La verificaciÛn de los montos de derechos e impuestos declarados deberÌa ser efectuada en las instalaciones de la persona autorizada en base a su sistema comercial. Toda vez que la Aduana constate que el sistema comercial del comerciante funciona correctamente, las declaraciones presentadas para ese perÌodo deberÌan ser consideradas como correctas a menos que exista prueba de lo contrario.
La regularidad de los controles de los sistemas de las personas autorizadas se deberÌa basar en tÈcnicas de gestiÛn de riesgos y en funciÛn de la naturaleza y de la complejidad del comerciante. Toda vez que se realicen controles, los mismos deberÌan apuntar al funcionamiento del sistema. No obstante, esto no impide que se realicen verificaciones de envÌos individuales a fin de constatar que los montos de derechos e impuestos exigibles han sido correctamente liquidados.
En la mayorÌa de los paÌses que utilizan el procedimiento especial de autoliquidaciÛn, la Aduana se mantiene responsable de la liquidaciÛn definitiva de los derechos e impuestos. La auto-liquidaciÛn efectuada por el comerciante no podr· ser considerada como una estimaciÛn preliminar de los derechos e impuestos exigibles.
Toda vez que se haya autorizado el despacho o desaduanamiento fuera de la frontera y en instalaciones habilitadas, la presentaciÛn de la declaraciÛn de mercancÌas por medio de una simple inscripciÛn en los registros comerciales de la persona autorizada podr· constituir una medida de facilitaciÛn sustancial para el declarante. La Aduana podr· autorizar este procedimiento especial cuando haya constatado que los registros del solicitante permiten llevar a cabo verificaciones eficaces, especialmente auditorÌas a posteriori.
Normalmente, la inscripciÛn en los registros comprende informaciÛn especÌfica relacionada con las mercancÌas tal como el expedidor, el consignatario, la cantidad, el valor y el paÌs de origen, la fecha de despacho de las mercancÌas y toda otra informaciÛn que pueda ser exigida por la Aduana para la aplicaciÛn del rÈgimen aduanero correspondiente. La informaciÛn que deba figurar en los registros de la persona autorizada estar· indicada en la autorizaciÛn concedida para este procedimiento especial.
La inscripciÛn en los registros puede ser considerada como la declaraciÛn inicial, la que deber· ser seguida de una declaraciÛn complementaria. Una simple notificaciÛn a la Aduana acerca del arribo inminente de las mercancÌas a las instalaciones habilitadas o el despacho de las mercancÌas desde dichas instalaciones podr· ser exigida a fin de permitir que la Aduana pueda llevar a cabo verificaciones al azahar cuando las juzgue necesarias.
La fecha de la inscripciÛn en los registros es considerada como la instancia formal de la presentaciÛn de la declaraciÛn de mercancÌas.
Las administraciones aduaneras que utilizan cualesquiera de estos procedimientos especiales generalmente combinan m·s de uno de los mismos en una misma autorizaciÛn ya que han podido determinar con un nivel de certeza satisfactorio que el comerciante mantendr· altos niveles de cumplimiento con los requisitos aduaneros. Se concede a varias personas autorizadas el permiso para presentar declaraciones por medio de la inscripciÛn en los registros junto con la presentaciÛn de declaraciones de mercancÌas complementarias periÛdicas o junto con la auto-liquidaciÛn de derechos e impuestos.
Cuando la Aduana decida que las mercancías declaradas deberán ser reconocidas, el mencionado reconocimiento se llevará a cabo tan pronto como sea posible luego que la declaración de mercancías haya sido admitida.
Esta norma enuncia un principio clave que determina que cuando la Aduana decide que las mercancÌas deben ser reconocidas, el mencionado reconocimiento se llevar· a cabo tan pronto como sea posible. El empleo del tÈrmino "cuando" implica que aunque todas las mercancÌas son declaradas no todas deben ser reconocidas en forma sistem·tica. Esta norma est· ligada a la Norma 6.4 que establece que la decisiÛn de reconocer las mercancÌas deberÌa estar basada en tÈcnicas de evaluaciÛn de riesgos. Esto asegurar· que las mercancÌas sean despachadas lo antes posible aun cuando la Aduana haya decidido reconocerlas. Las Directivas del CapÌtulo 6 explican en forma detallada la implementaciÛn de un programa de gestiÛn de riesgos dentro del contexto aduanero y de tÈcnicas de evaluaciÛn de riesgos propiamente dichas, junto con otros aspectos relacionados con el reconocimiento de mercancÌas por parte de la Aduana.
La decisiÛn de reconocer o no las mercancÌas deberÌa tomarse lo antes posible. En algunos casos la Aduana podr· tomar esta decisiÛn tan pronto como la declaraciÛn de mercancÌas sea inscripta. Normalmente, no obstante, ya que la decisiÛn se basa generalmente en la informaciÛn contenida en la declaraciÛn de mercancÌas, solo podr· tomarse luego de la verificaciÛn de la declaraciÛn de mercancÌas, seg˙n lo mencionado en las Normas 3.30 y 3.31. Por lo tanto, es importante que la verificaciÛn de la declaraciÛn de mercancÌas ocurra lo antes posible luego que la declaraciÛn de mercancÌas haya sido inscripta. Debido a que existen mercancÌas que tienen prioridad de despacho, no siempre ser· posible verificar la declaraciÛn de mercancÌas y reconocer las mercancÌas respetando el orden de registro de las declaraciones. (Ver Norma 3.34).
El reconocimiento de mercancÌas podr· ser breve o detallado. En el caso de un reconocimiento resumido, la Aduana realizar· algunas o todas de las siguientes verificaciones:
Un reconocimiento breve ser· considerado como suficiente cuando mercancÌas de la misma especie y por lo tanto con la misma descripciÛn sean importadas o exportadas frecuentemente por la misma persona y cuando dicha persona sea confiable a criterio de la Aduana; cuando la exactitud de la informaciÛn incluida en la declaraciÛn de mercancÌas pueda ser comparada con los documentos de respaldo u otra prueba; cuando los derechos e impuestos de importaciÛn o exportaciÛn correspondientes sean bajos.
Ser· pertinente realizar un reconocimiento detallado cuando la Aduana no estÈ conforme con la fidelidad de la informaciÛn incluida en la declaraciÛn de mercancÌas o en los documentos de respaldo. De la misma manera, aquellas mercancÌas sujetas al pago de derechos e impuestos de importaciÛn o exportaciÛn elevados podr·n ser sometidas en forma regular a un reconocimiento m·s detallado. Un reconocimiento detallado generalmente implica la:
En base a la Norma 3.2 del presente CapÌtulo, la Aduana deberÌa, sujeta a la disponibilidad de recursos, reconocer las mercancÌas fuera de las horas normales de atenciÛn al p˙blico y/o en otro lugar que no sea la oficina aduanera donde la declaraciÛn de mercancÌas fue presentada. El reconocimiento de las mismas en un lugar diferente puede beneficiar tanto a la Aduana como al declarante. Esto es especialmente v·lido en el caso de mercancÌas tales como granos, minerales, aceites u otros productos importados a granel, donde la maquinaria especial a emplearse estÈ solamente disponible en ese lugar o donde las mercancÌas deban ser tratadas bajo determinadas condiciones (cuarto oscuro o c·mara de frÌo). En estas circunstancias especiales, de hecho, la Aduana podr· preferir reconocer las mercancÌas en otro lugar a fin de garantizar un reconocimiento m·s apropiado. Si ese es el caso, la Aduana no cobrar· los gastos de dicho reconocimiento al declarante.
Del mismo modo, en algunos casos la Aduana contratar· a compaÒÌas comerciales independientes y especializadas para que lleven a cabo el reconocimiento de mercancÌas tales como antig¸edades, piedras preciosas, quÌmicos, productos farmacÈuticos u otras mercancÌas que requieren de una evaluaciÛn altamente tÈcnica. La Aduana deberÌa asegurarse de que la contrataciÛn de dichos servicios se realice tambiÈn diligentemente y que el reconocimiento no sea demorado innecesariamente.
La Aduana podr· exigir que las mercancÌas a ser reconocidas en otro lugar sean transportadas bajo sello aduanero o bajo alguna otra forma de control.
Las administraciones aduaneras modernas generalmente emplean tÈcnicas de gestiÛn de riesgos para seleccionar mercancÌas para su reconocimiento antes que la declaraciÛn de mercancÌas sea presentada. Esto se basa en informaciÛn proporcionada por el sector comercial de antemano, generalmente en la declaraciÛn de cargas (manifiesto de mercancÌas) siempre y cuando la notificaciÛn adelantada sea, generalmente, el resultado de acuerdos formales o informales entre la Aduana y los organismos representantes del sector comercial. No obstante, en algunas administraciones ampliamente automatizadas esto constituye una pr·ctica normal que no requiere de un acuerdo por separado con el sector comercial. En cualquiera de los casos, este mÈtodo de trabajo permite a la Aduana y los organismos representantes del sector comercial operar en forma conjunta eficientemente y generar un r·pido despacho de las mercancÌas.
Es absolutamente necesario, por ejemplo, en puertos de contenedores donde existen grandes vol˙menes de mercancÌas, determinar las mercancÌas que deber·n ser reconocidas en base a los detalles disponibles en la informaciÛn adelantada, en vez de demorar la determinaciÛn hasta que la declaraciÛn de mercancÌas sea presentada. En este entorno, se vuelve imposible para la Aduana examinar todos los contenedores, y todo reconocimiento realizado al azahar tiene pocas posibilidades de ser significativo. Asimismo, esperar para reconocer mercancÌas en cargas existentes en contenedores hasta que la declaraciÛn de mercancÌas haya sido verificada podrÌa ser poco eficaz ya que los contenedores ya habr·n sido apilados y por lo tanto serÌa difÌcil llegar a ellos si los mismos fueran seleccionados para ser examinados. Existen otros casos por los cuales la determinaciÛn de mercancÌas a ser reconocidas antes de la presentaciÛn de la declaraciÛn facilitarÌa el r·pido despacho de las mismas. Esto es cierto en el caso del desaduanamiento de mercancÌas transportadas vÌa aÈrea por servicios de courier expreso o cuando un comerciante est· autorizado a desaduanar las mercancÌas bajo los procedimientos especiales de la Norma transitoria 3.32.
Los criterios de gestiÛn de riesgos utilizados para la selecciÛn de mercancÌas a ser reconocidas antes de la presentaciÛn de la declaraciÛn de mercancÌas, podr·n ser el lugar de carga de las mercancÌas a bordo del medio de transporte, el itinerario del medio de transporte o el paÌs de origen o la naturaleza de las mercancÌas. Este mÈtodo de trabajo resulta tambiÈn efectivo cuando la Aduana desea rastrear el tr·fico ilÌcito de drogas en sus primeras etapas.
Una medida de facilitaciÛn muy moderna en esta ·rea consiste en el uso de acuerdos de asistencia administrativa mutua a fin de establecer procedimientos especiales e intercambiar informaciÛn. Por ejemplo, si las mercancÌas deben ser reconocidas en exportaciÛn entonces, a menos que existieran razones especiales, la Aduana del paÌs de exportaciÛn podr· compartir los resultados del reconocimiento con la Aduana del paÌs de importaciÛn, y las mercancÌas no tendr·n que ser reconocidas luego del arribo a importaciones. Los acuerdos de asistencia administrativa mutua son descritos en el capÌtulo 6 del Anexo General y sus Directivas.
Cuando se programen los reconocimientos de mercancías, se dará prioridad al reconocimiento de animales vivos y mercancías perecederas y de otras mercancías cuyo carácter de urgencia hubiera sido aceptado por la Aduana.
Debido a la naturaleza de determinadas mercancÌas, las mismas deben ser transportadas r·pidamente desde el lugar de origen a su destino final y por lo tanto requieren del cumplimiento de las formalidades aduaneras con una demora mÌnima. La norma 3.34 estipula que en el caso de dichas mercancÌas con car·cter de urgencia, incluyendo animales vivos y mercancÌas perecederas, la Aduana las deber· reconocer sin demora a fin de evitar pÈrdidas o deterioro de las mercancÌas. En principio, y en virtud de lo establecido en la Norma 3.33, todo reconocimiento de mercancÌas deberÌa ser llevado a cabo lo antes posible, ya sea que las mercancÌas tengan car·cter de urgencia o no. Varias administraciones aduaneras normalmente proporcionan mayores facilidades para el desaduanamiento de mercancÌas perecederas, animales vivos y envÌos urgentes. Como ejemplos de los tipos de mercancÌas a los que se les ha otorgado un desaduanamiento r·pido por tratarse de mercancÌas perecederas y urgentes se mencionan: Ûrganos humanos, sangre y plasma de sangre, materiales de investigaciÛn mÈdica perecederos, material de prensa, medicamentos y vacunas, repuestos, equipos y material mÈdico y cientÌficos, equipos de control de incendios y de rescate, equipos de uso en b˙squedas, investigaciones y salvataje con respecto a accidentes u otros asuntos considerados como dentro del alcance de la presente norma.
Seg˙n lo establecido en la Norma 3.2 la Aduana deberÌa, sujeta a la disponibilidad de recursos, reconocer mercancÌas perecederas, animales vivos o mercancÌas con car·cter de urgencia fuera de las horas normales de atenciÛn al p˙blico y/o en otro lugar que no sea la oficina aduanera donde la declaraciÛn de mercancÌas fue presentada. El reconocimiento y el retiro de dichas mercancÌas en las instalaciones de la persona involucrada, o en instalaciones con equipo apropiado, o en una oficina aduanera diferente de la oficina donde se ha efectuado el desaduanamiento, o en el lugar de destino podr· ser ventajoso tanto para la Aduana como para el declarante. Esto es especialmente cierto en el caso de medicamentos, materiales de investigaciÛn mÈdica estÈriles, quÌmicos o lÌquidos a granel y otras mercancÌas que no pueden ser reconocidas y despachadas hasta tanto sean descargadas en destino. La Aduana deberÌa coordinar sus actividades con los comerciantes y permitir el reconocimiento y retiro de este tipo de mercancÌas de la forma m·s beneficiosa para todas las partes.
En caso que las mercancías deban ser sometidas al control de otras autoridades competentes y que la Aduana también programe un reconocimiento, la Aduana se asegurará que el reconocimiento y los controles sean coordinados y, en lo posible, realizados al mismo tiempo.
En la mayorÌa de los paÌses, la Aduana no es la ˙nica autoridad presente en la frontera responsable de las mercancÌas que ingresan o dejan el territorio aduanero. Por lo general, habr· otras autoridades competentes representando los sectores gubernamentales agrÌcolas, veterinarios, sanitarios, fitosanitarios y otras autoridades responsables de la calidad o la naturaleza de las mercancÌas importadas. Cuando m·s de una de dichas autoridades, incluyendo la Aduana, deba reconocer las mercancÌas, resulta absolutamente razonable y pr·ctico para el sector comercial que las mercancÌas sean presentadas para su reconocimiento una ˙nica vez. La situaciÛn ideal est· reflejada en la Norma 3.35 seg˙n la cual las autoridades interesadas coordinarÌan y conducirÌan un ˙nico reconocimiento. Esta facilidad claramente conduce a un ahorro de costos significativo para el importador o el exportador y aumenta la rapidez del despacho de las mercancÌas.
Esta disposiciÛn no requiere que la Aduana lleve a cabo acciones especiales para asegurar que todos los reconocimientos exigidos por parte de las diferentes autoridades competentes sean efectuados al mismo tiempo. No obstante, requiere que la Aduana establezca comunicaciones efectivas con otras autoridades competentes y cuando sea posible, efect˙e su reconocimiento al mismo tiempo que las otras autoridades. Esto asegurar· el desaduanamiento de mercancÌas en tiempo y de forma eficiente y por lo tanto optimizar· el uso de los recursos y las competencias en las oficinas aduaneras habilitadas o en otros lugares apropiados.
En interÈs de la optimizaciÛn de costos y eficacia tanto para los gobiernos como para el sector comercial, la Aduana podr· considerar el rediseÒamiento del proceso de desaduanamiento basado en esta norma. PodrÌa establecer un servicio de inspecciÛn o un proceso de verificaciÛn de cumplimiento integrado con aquellas otras autoridades competentes que tengan un interÈs en el control del movimiento de mercancÌas. Dicha convergencia de controles en un ˙nico control, a fin de cumplir con todos los requerimientos gubernamentales, es una medida de facilitaciÛn comercial importante. La misma concentrarÌa y optimizarÌa las competencias en materia de inspecciÛn en oficinas (aduaneras) habilitadas y serÌa especialmente beneficiosa en los lugares con grandes vol˙menes de importaciones o exportaciones que requieran regÌmenes especiales de reconocimiento. A fin de alcanzar la mayor eficacia y rentabilidad en todas las ·reas controladas por el gobierno, dichos centros de gran actividad que ofrecen controles ˙nicos, podrÌan proporcionar desaduanamientos 24 horas al dÌa, los siete dÌas de la semana.
La Aduana tendrá en cuenta las peticiones del declarante de estar presente o estar representado durante el reconocimiento de las mercancías. Estas peticiones se autorizarán excepto en circunstancias excepcionales.
En varias instancias, la Aduana realiza el reconocimiento de mercancÌas sin la presencia del declarante, especialmente cuando es necesario realizar dichos reconocimientos al azahar tales como en el lugar de descarga. En estos casos, no resulta pr·ctico informar al declarante con antelaciÛn o demorar el reconocimiento y despacho de las mercancÌas hasta que el declarante pueda estar presente.
No obstante, la Norma 3.36 estipula que cuando la Aduana decida realizar el reconocimiento de mercancÌas en base a la declaraciÛn de mercancÌas, normalmente, podr· permitir al declarante o a un representante del mismo, estar presente en el reconocimiento de mercancÌas si asÌ lo solicita. No obstante, en algunas circunstancias esta solicitud podr· ser negada. Por ejemplo, la Aduana podr· rechazar una solicitud del declarante de estar presente durante el reconocimiento de mercancÌas cuando tenga conocimiento o sospeche que las mercancÌas no coinciden con las declaradas o cuando el reconocimiento sea efectuado con relaciÛn a la investigaciÛn de una infracciÛn.
En varias instancias, la presencia del declarante o un representante puede ser de utilidad para la Aduana. Tal es el caso por ejemplo, de mercancÌas que, en opiniÛn del declarante, necesitan ya sea de un tratamiento especial o de la toma de precauciones que Èl mismo puede proporcionar.
La Aduana solicitará al declarante o su representante que asista al reconocimiento de las mercancías, cuando lo estime útil, a fin de proporcionarle la asistencia necesaria para facilitar el reconocimiento.
Cuando las mercancÌas requieran atenciÛn especial o cuando la Aduana estime necesario que el declarante preste alg˙n tipo de asistencia, la Norma 3.37 estipula que la Aduana puede requerir al declarante prestar ayuda en el reconocimiento de las mercancÌas. Esta medida podrÌa ser de utilidad a fin de prevenir reclamos por pÈrdida o daÒo de las mercancÌas, o cuando se le solicite al declarante agrupar los bultos, abrirlos, clasificar las mercancÌas seg˙n la especie y descripciÛn y realizar un recuento de las mismas.
Si las mercancÌas son peligrosas, delicadas o fr·giles, se podr· requerir al declarante que proporcione expertos para asistir a la Aduana en el reconocimiento de las mismas o para proteger a las mercancÌas o a las personas involucradas en el reconocimiento.
En ciertas administraciones, es obligatorio que el declarante o su representante estÈ presente en el reconocimiento de las mercancÌas.
Se extraerá muestras únicamente cuando la Aduana lo considere necesario a fin de establecer la descripción arancelaria y/o el valor de las mercancías declaradas o para asegurar la aplicación de otras disposiciones de la legislación nacional. Las muestras extraídas serán tan pequeñas como sea posible.
La Norma 3.38 limita las instancias en que la Aduana deberÌa extraer muestras de las mercancÌas. La Aduana puede extraer muestras para ser analizadas o reconocidas m·s exhaustivamente cuando la verificaciÛn de la declaraciÛn de mercancÌas no le permita cerciorarse satisfactoriamente con respecto a la naturaleza de las mercancÌas. A veces, es precisamente la verificaciÛn misma de la declaraciÛn la que revela la necesidad de extraer una muestra para realizar un an·lisis complementario.
Para impedir abusos, para exonerar a la Aduana de responsabilidad y para evitar malentendidos, la Aduana podr· solicitar al declarante que estÈ presente y que extraiga las muestras requeridas. La Aduana tambiÈn podr· solicitar al declarante que presente documentos adicionales a fin de verificar la exactitud de la descripciÛn de las mercancÌas seg˙n figura en la declaraciÛn.
La Aduana no impondrá multas excesivas por errores cuando considere que los mismos fueron involuntarios, sin intención fraudulenta o negligencia grave. Cuando considere necesario evitar la reincidencia en tales errores, podrá imponer una multa, pero la misma no podrá ser mayor que lo necesario a tales efectos.
Siempre es posible que se cometa errores durante el proceso de proporcionar informaciÛn a la Aduana por medio de la declaraciÛn de mercancÌas, los documentos de respaldo, una declaraciÛn de carga y cualesquiera otros medios. Cuando los errores en la informaciÛn sean accidentales y no se repitan regularmente, la Aduana podrÌa proporcionar normalmente la oportunidad de corregir la(s) falta(s) y no tomar ninguna medida adicional como la imposiciÛn de una multa. No obstante, la Aduana deberÌa ser capaz de confiar que el declarante o comerciante haya sido razonablemente cuidadoso y actuado de buena fe al proporcionar la informaciÛn. En algunas administraciones, cuando un declarante comete errores sin tomar las precauciones necesarias con respecto a la informaciÛn que proporciona, dichos errores no son considerados involuntarios o accidentales.
Los tÈrminos ìmultaî, ìinvoluntarioî y ìnegligencia graveî empleados en esta disposiciÛn est·n abiertos a diferentes interpretaciones y aplicaciones por las Partes Contratantes. Las disposiciones del ArtÌculo VIII del GATT contienen una indicaciÛn precisa de las circunstancias en que las multas podrÌan ser impuestas. Este ArtÌculo establece que ìNinguna Parte Contratante impondr· multas severas por infracciones menores con respecto a reglamentaciones o al procedimiento aduanero. En particular, ninguna multa con respecto a cualquier omisiÛn o falta en la documentaciÛn de Aduana que pueda ser f·cilmente rectificable y que haya sido cometida obviamente sin intenciÛn fraudulenta o negligencia grave deberÌa ser superior a lo necesario, a fin de que sirva simplemente como una advertenciaî.
Por lo tanto, cuando un declarante es reiteradamente descuidado o incluso abusa de la confianza de la Aduana al aceptar la validez de la informaciÛn proporcionada, la Aduana podr· tomar las medidas necesarias para desalentar dicho comportamiento. Una medida a tomar serÌa la imposiciÛn de una multa que sea proporcional a la infracciÛn o al abuso. Otras medidas podrÌan ser rechazar el registro de la declaraciÛn de mercancÌas o no permitir rectificaciones a una declaraciÛn de mercancÌas que ya hubiera sido inscripta. El resultado serÌa que la Aduana solamente registrarÌa una declaraciÛn de mercancÌas cuando la misma estÈ correcta y completa, sin error alguno. Esto podrÌa tener un impacto significativo en un declarante que comete errores regularmente ya que se verÌa enfrentado a numerosas verificaciones de las declaraciones de mercancÌas, a un reconocimiento m·s frecuente de las mercancÌas, e incluso a multas cada vez m·s elevadas.
Los siguientes son algunos ejemplos de los tipos de errores que podrÌan estar respaldados por la Norma 3.39.
- errores de transcripciÛn;
- errores aritmÈticos en declaraciones o documentos de respaldo;
- omisiones involuntarias de elementos en el valor gravable, tales como los costos de flete terrestre en el exterior;
- errores involuntarios en la conversiÛn de moneda extranjera; o
- deducciones incorrectas, tales como descuentos, cuya inadmisibilidad no sea conocida por el importador, y errores similares que surjan de una mala interpretaciÛn de los principios establecidos en las disposiciones legales relativas a la valoraciÛn aduanera.
TambiÈn podr· haber un lÌmite como un monto fijo y/o un porcentaje de los derechos e impuestos exigibles por debajo del cual un error no estÈ sujeto a multas.
Cuando el error implique la responsabilidad de pagar derechos e impuestos adicionales, el monto de dichos derechos e impuestos se torna obligatorio en cualquier caso, ya sea que la Aduana decida aplicar una multa o no.
Las mercancías declaradas serán retiradas tan pronto como la Aduana las haya reconocido o haya decidido no reconocerlas dadas las siguientes condiciones: ! que no se hayan cometido infracciones;
La Norma 3.40 enuncia uno de los principios fundamentales de los regÌmenes aduaneros modernos y simplificados. Una vez que la Aduana tenga la certeza de que las mercancÌas cumplen realmente con los requisitos b·sicos del rÈgimen a ser aplicado, las mismas deberÌan ser despachadas al declarante y puestas a disposiciÛn del mismo en el menor tiempo posible. Cuando las mercancÌas cumplan con los requisitos, no ser· necesario por parte de la Aduana demorar su despacho ya que esto solamente derivar· en costos innecesarios y pÈrdida de productividad para las personas a las cuales las mercancÌas estÈn destinadas.
HistÛricamente, en la mayorÌa de los paÌses, la Aduana no autorizaba el despacho de mercancÌas hasta que todas las formalidades, incluyendo el pago de los derechos y los impuestos, se hubiesen completado. Una de las razones principales para este rÈgimen era que las mercancÌas constituÌan la garantÌa legal por los derechos e impuestos y por el cumplimiento de cualesquiera formalidades. Una vez que las mercancÌas ya no se encontraban bajo el control de la Aduana, se consideraba que la legislaciÛn aduanera ya no se aplicaba a las mismas.
Actualmente, no obstante, algunas administraciones aduaneras consideran que el reconocimiento de las mercancÌas no es generalmente necesario si la Aduana cuenta con una garantÌa financiera por el pago de los derechos y los impuestos y por el cumplimiento de todas las formalidades exigidas. Por lo tanto, la Aduana puede confiar en un sistema de garantÌa para avalar el cumplimiento de las mercancÌas con la legislaciÛn aduanera y puede permitir el despacho de las mercancÌas al declarante con prontitud siempre que las mercancÌas cumplan con las condiciones b·sicas en materia de seguridad e higiene. Esta medida ahorra tiempo y costos tanto para la Aduana como para los comerciantes, por lo que beneficia a la economÌa nacional y a los posibles consumidores.
Este despacho podr· ser considerado como condicional o temporario hasta que las mercancÌas sean finalmente desaduanadas, asegurando que todas las condiciones hayan sido cumplidas. Si se detectara un problema luego de que las mercancÌas hubieran sido despachadas aunque no desaduanadas, la Aduana podr· emitir una notificaciÛn de reclamo de las mercancÌas o podr· recurrir a la garantÌa como compensaciÛn. El CapÌtulo 5 del Anexo General y sus Directivas, relativo a la GarantÌa, describe detalladamente este procedimiento importante.
La autorizaciÛn previa para el despacho de las mercancÌas es emitida por la Aduana caso por caso. Se concede una autorizaciÛn general en la mayorÌa de los casos ya que la Aduana siempre retiene el derecho de realizar verificaciones al azahar y controles exhaustivos de las declaraciones y de los documentos de respaldo.
En caso de oficinas aduaneras yuxtapuestas, el despacho de mercancÌas podr· ser acelerado en el lugar de exportaciÛn de un paÌs y de importaciÛn del otro, llevando a cabo las formalidades aduaneras requeridas para el despacho de mercancÌas simult·neamente o consecutivamente.
En caso de que la Aduana tenga la certeza que el declarante cumplirá posteriormente con todas las formalidades con respecto al desaduanamiento, la misma autorizará el despacho de las mercancías, a condición que el declarante presente un documento comercial u oficial con los datos principales relativos al envío que sea aceptable para la Aduana, así como una garantía, si correspondiera, que asegure el cobro de los derechos e impuestos exigibles.
Normalmente, se requiere que un declarante cumpla con todas las formalidades necesarias, incluyendo la presentaciÛn de la declaraciÛn de mercancÌas, para obtener el desaduanamiento de las mismas. No obstante, a menudo existen situaciones en las cuales el declarante no dispone de toda la informaciÛn necesaria para completar todas las formalidades o dispone solamente de una factura o de un documento similar que confirme la compra o la expediciÛn de las mismas. La Norma 3.41 estipula que las administraciones aduaneras deben despachar las mercancÌas sobre la base de un documento comercial u oficial, pero solamente cuando tengan la certeza de que todas las formalidades, incluyendo la presentaciÛn de una declaraciÛn de mercancÌas completa, ser·n cumplidas luego de que las mercancÌas hayan sido despachadas.
La legislaciÛn nacional o las reglamentaciones aduaneras deberÌan claramente indicar la naturaleza de los documentos a ser aceptados como documentos comerciales u oficiales. Por ejemplo, un ìdocumento oficialî podr· ser un documento simplificado presentado en un formulario especial que identifique los bultos y que incluya una breve descripciÛn de las mercancÌas. Asimismo, dentro del marco de dicha medida de facilitaciÛn, se podr· requerir al declarante que presente una garantÌa para asegurar el cumplimiento de sus compromisos para con la Aduana, incluyendo una garantÌa de los derechos e impuestos que podrÌan tornarse exigibles. La Aduana deberÌa precisar el momento a tomar en consideraciÛn para la determinaciÛn de los derechos e impuestos.
La Aduana tambiÈn podr· poner como condiciÛn para el despacho previo que los documentos de respaldo esenciales sean presentados y que cualesquiera otros controles necesarios (veterinarios, sanitarios, fitosanitarios, etc.) sean llevados a cabo por las autoridades competentes.
Es conveniente seÒalar que esta facilidad est· a disposiciÛn de todos los declarantes y que la Aduana la aplicar· seg˙n sea el caso cuando el declarante informe por anticipado de su imposibilidad de cumplir con todas las formalidades previas al despacho. Esta forma de proceder es considerada como una medida de facilitaciÛn que permite al comerciante obtener las mercancÌas y evitar el pago de costos de depÛsito innecesarios asÌ como de otros costos; asimismo, impide el congestionamiento en los puertos, aeropuertos y fronteras terrestres.
Esta disposiciÛn difiere de la Norma 3.13 que exige la presentaciÛn de una declaraciÛn de mercancÌas a˙n cuando la misma pueda estar incompleta o sea provisoria. La Norma 3.41 indica que no es necesario presentar una declaraciÛn de mercancÌas; por el contrario, y que los ˙nicos documentos necesarios para el despacho de las mercancÌas son un documento comercial u oficial, a saber, una factura, una orden de compra, un conocimiento de embarque o un documento similar que ser· especificado por la Aduana. Se requiere que el declarante complete todas las formalidades normales a posteriori y dentro de un plazo especificado por la Aduana. Se podr· considerar que las administraciones que renuncien al requerimiento de la presentaciÛn a posteriori de una declaraciÛn de mercancÌas otorgan una mayor facilidad bajo el ArtÌculo 2 del Convenio.
Esta Norma tambiÈn difiere de los procedimientos especiales descritos en la Norma Transitoria 3.32 bajo la cual la Aduana ofrece una facilidad similar para ciertos comerciantes autorizados. Dichos comerciantes autorizados pueden beneficiarse con el desaduanamiento de todas sus mercancÌas proporcionando informaciÛn mÌnima para obtener el despacho, a condiciÛn que tengan la certeza que toda la informaciÛn relativa a las formalidades habituales sea proporcionada m·s adelante o estÈ archivada en sus registros y a disposiciÛn de la Aduana.
Cuando la Aduana decida que es preciso un análisis de laboratorio de las muestras, documentos técnicos detallados o asesoramiento de un experto, se autorizará el despacho de las mercancías antes de que estén prontos los resultados del examen mencionado, a condición que se haya suministrado toda garantía solicitada y que las mercancías no sean objeto de prohibiciones o restricciones.
En muchos casos, la Aduana no se encontrar· en condiciones de despachar las mercancÌas sin realizar previamente un an·lisis de laboratorio de una muestra de esas mercancÌas. En otros casos, la Aduana podr· requerir informaciÛn tÈcnica adicional o asesoramiento de un experto sobre las mercancÌas. La Norma 3.42 estipula que en dichos casos las mercancÌas no deberÌan ser retenidas hasta que se reciban los resultados de las pruebas solicitadas o se obtenga una opiniÛn definitiva sobre la naturaleza de las mercancÌas, si se ha presentado garantÌa adecuada y siempre que la Aduana tenga la certeza de que los an·lisis no dar·n como resultado que las mercancÌas sean objeto de prohibiciones o restricciones. No obstante, se deberÌa observar que el despacho de las mercancÌas en cualquier caso deberÌa ser posible ˙nicamente cuando las dudas se relacionen con formalidades aduaneras. El despacho sin demora no serÌa normalmente posible si los temas no resueltos se relacionaran con las inspecciones de otras autoridades tales como aquellas relacionadas con requerimientos sanitarios, fitosanitarios o veterinarios.
Los diferentes tipos de controles incluidos en esta Norma son los requeridos cuando las mercancÌas no pueden ser identificadas o clasificadas por medio de un reconocimiento de rutina. Tal es el caso, por ejemplo, de cuando la Aduana necesita determinar la composiciÛn exacta de las mercancÌas a fin de clasificarlas con precisiÛn bajo ciertas partidas o subpartidas arancelarias especÌficas. En este caso el an·lisis de laboratorio de las muestras, una documentaciÛn tÈcnica detallada o el asesoramiento de expertos ayudar· a la Aduana a tomar una decisiÛn con conocimiento de causa.
Otro tipo de verificaciÛn puede consistir en un examen detallado de los documentos tÈcnicos necesarios para la liquidaciÛn de los derechos e impuestos a percibir, la presentaciÛn de alguna licencia especÌfica u otro requisito de car·cter nacional para el desaduanamiento de las mercancÌas. En estos distintos casos, la Aduana asegurarÌa las obligaciones existentes exigiendo una garantÌa.
Cuando la Aduana haya tomado todas las medidas necesarias para determinar la naturaleza de las mercancÌas, por ejemplo, mediante la extracciÛn de muestras y se haya cerciorado que todas las obligaciones ser·n cumplidas por medio de una garantÌa adecuada, la misma no tendrÌa razÛn alguna para retrasar el despacho de las mercancÌas.
El despacho de las mercancÌas en virtud de esta norma, se refiere ˙nicamente a las formalidades de naturaleza aduanera y no se refiere a las verificaciones efectuadas por otras autoridades como los controles sanitarios o fitosanitarios.
Cuando se constate una infracción, la Aduana no esperará a que se complete el curso de acción judicial o proceso administrativo antes de permitir el despacho de las mercancías, a condición que las mercancías no se encuentren sujetas a intervención o decomiso o vayan a necesitarse como pruebas en una fase posterior y que el declarante pague los derechos e impuestos y suministre una garantía que asegure el cobro de todo derecho e impuesto adicional y de toda multa que resultara exigible.
Cuando se constate una infracciÛn podr· transcurrir un lapso de tiempo considerable antes de que se complete el proceso administrativo o legal. A menudo, no beneficia a la Aduana o a los organismos representantes del sector comercial retrasar el despacho de las mercancÌas hasta que se tome una decisiÛn definitiva sobre la infracciÛn. La Norma 3.43 prevÈ que la Aduana despache las mercancÌas bajo ciertas condiciones y permite que la Aduana solicite una garantÌa adecuada para asegurar el pago de todo derecho e impuesto adicional o toda multa que pueda ser exigible una vez que el proceso legal o administrativo haya finalizado. Una de las principales condiciones para el despacho de dichas mercancÌas es que las mismas no sean pasibles de ser confiscadas o de ser presentadas como prueba en una etapa posterior del proceso.
El despacho de las mercancÌas podr· ser autorizado cuando la infracciÛn no sea grave o no tenga vinculaciÛn directa con las mercancÌas. De este modo, la infracciÛn puede estar vinculada a la utilizaciÛn incorrecta de un procedimiento administrativo o que en la presentaciÛn de la declaraciÛn de mercancÌas figure informaciÛn incorrecta que no estÈ directamente vinculada a las mercancÌas, como por ejemplo los datos relativos al transporte. Dicho tipo de infracciÛn se regula normalmente por la vÌa de un procedimiento administrativo. En otros casos, la legislaciÛn nacional podr· exigir que la infracciÛn sea tratada por medio de un procedimiento judicial.
Es conveniente seÒalar que cuando la infracciÛn constituye una violaciÛn grave de la legislaciÛn, la Aduana no puede conceder el despacho hasta que se encuentre habilitada por la legislaciÛn nacional. En efecto, las infracciones graves en ciertas administraciones pueden involucrar no solamente a la legislaciÛn aduanera sino tambiÈn a la legislaciÛn de alcance m·s general, como el derecho penal o el cÛdigo penal de un paÌs.
Cuando las mercancías aún no hayan sido despachadas para su consumo o cuando hayan sido colocadas bajo otro régimen aduanero, y a condición que no se haya constatado ninguna infracción, no se le solicitará a la persona interesada que pague derechos e impuestos, o tendrá derecho a la devolución de los mismos cuando:
Todo desperdicio o sobrante resultante de la destrucción que sea empleado para el consumo o que sea exportado, se encontrará sujeto a los derechos e impuestos que le habrían sido aplicables si dicho desperdicio o sobrante hubiera sido importado o exportado en dicho estado.
A los efectos de este Convenio, el tÈrmino ìdevoluciÛnî incluye el principio de condonaciÛn. Ver el Anexo General, CapÌtulo 2, DefiniciÛn E25/F24 y el Glosario de TÈrminos Aduaneros Internacionales.
El principio b·sico contenido en esta Norma establece que cuando las mercancÌas declaradas no sean puestas a disposiciÛn de la persona involucrada debido a cualquiera de las circunstancias especificadas, la persona no deberÌa ser responsable de pagar los derechos e impuestos sobre las mercancÌas (condonaciÛn) o, si se hubiera realizado un pago, la persona deberÌa tener derecho a la devoluciÛn del mismo. Por lo tanto, la Norma 3.44 establece las condiciones bajo las cuales las mercancÌas que son abandonadas para beneficio del Tesoro P˙blico, destruidas o que sufran una merma debido a su naturaleza, no estar·n sujetas al pago de derechos e impuestos.
Esta disposiciÛn tambiÈn estipula que la devoluciÛn o condonaciÛn de derechos e impuestos deberÌa ser otorgada sobre mercancÌas destruidas o perdidas de forma irrecuperable por causa de un accidente debidamente probado o por fuerza mayor mientras que se encontraran bajo el control de la Aduana (incluyendo mercancÌas en tr·nsito aduanero, en depÛsito de garantÌa o bajo regÌmenes de admisiÛn temporaria). En todos los casos, la devoluciÛn o condonaciÛn podr· estar sujeta a la satisfacciÛn de la Aduana de que las mercancÌas destruidas o perdidas hubieran sido importadas legalmente y que, al momento de su destrucciÛn o pÈrdida, toda condiciÛn aduanera impuesta sobre dichas mercancÌas hubiera sido cumplida.
Cuando se otorgue una exoneraciÛn parcial de los derechos y los impuestos sobre las mercancÌas importadas a condiciÛn que sean re-exportadas o utilizadas para fines especÌficos, la devoluciÛn o condonaciÛn podr· limitarse a aquella parte de los derechos e impuestos que no hubiera sido recaudada.
Una de las condiciones para que una persona tenga derecho a la devoluciÛn o condonaciÛn de derechos e impuestos es que no se hubiera constatado ninguna infracciÛn. Algunas administraciones permiten la devoluciÛn o condonaciÛn dentro del marco de esta facilidad a˙n cuando exista una infracciÛn, sujeto al pago de cualquier multa eventualmente establecida por la legislaciÛn nacional.
Para que las mercancÌas sean abandonadas a beneficio del Tesoro P˙blico o sean clasificadas como sin valor comercial bajo el control de la Aduana seg˙n se prevÈ en esta Norma, la condiciÛn principal es que la persona interesada solicite dicha acciÛn. La expresiÛn ìconsiderada sin valor comercialî significa que las mercancÌas han sido reducidas a una condiciÛn tal que no tienen valor comercial alguno y por lo cual dejan de ser de interÈs para el Tesoro P˙blico. Dado que dicho abandono o consideraciÛn sin valor comercial solamente ser· realizado a solicitud de la persona interesada, normalmente se requiere que el declarante pague a la Aduana todos los gastos en que se pueda incurrir.
Las mercancÌas robadas o hurtadas no se consideran mercancÌas perdidas de forma irrecuperable por causa de accidente o fuerza mayor, y por lo tanto no calificarÌan para una devoluciÛn o una condonaciÛn de derechos e impuestos dentro del marco de esta disposiciÛn. No obstante, las mercancÌas podr·n ser consideradas como perdidas de forma irrecuperable si la recuperaciÛn fuera imposible o impracticable.
Las mercancÌas que se hubieran simplemente deteriorado o estropeado por causa de accidente o fuerza mayor antes de su despacho tampoco est·n normalmente cubiertas por esta cl·usula. La Aduana podr·, no obstante, autorizar que dichas mercancÌas sean declaradas de acuerdo con su estado deteriorado o estropeado.
Cuando el declarante haya optado por destruir las mercancÌas, es posible que queden restos, desperdicios o sobrantes. Si dichos restos, desperdicios o sobrantes son desaduanados por el declarante, entonces los derechos e impuestos eventualmente liquidados ser·n los aplicables a desperdicios, sobrantes o restos.
Cuando una persona tenga derecho a la devoluciÛn o condonaciÛn, la Aduana deberÌa incluir una notificaciÛn en la declaraciÛn de mercancÌas aclarando que la devoluciÛn o condonaciÛn fue autorizada a fin de completar el proceso aduanero pertinente.
Cuando la Aduana vende las mercancías que no hayan sido declaradas dentro del plazo establecido o que no hayan podido ser retiradas aunque no se haya constatado ninguna infracción, el producto de la venta, luego de la deducción de cualquier derecho e impuesto y de cualquier otro recargo y gasto en que se haya incurrido, se entregará a aquellas personas con derecho a recibirlo o, cuando esto no sea posible, se mantendrá a su disposición por un plazo determinado.
Las mercancÌas que son declaradas a la Aduana deben estar gravadas con los derechos e impuestos aplicables. No obstante, en algunos casos el declarante no se encuentra en situaciÛn de pagar los derechos y los impuestos y no ha solicitado que las mercancÌas sean colocadas bajo otro rÈgimen aduanero que autorice la suspensiÛn de derechos e impuestos. En ese caso, la Aduana generalmente vende las mercancÌas y tiene el derecho a deducir del producto de la venta, los derechos e impuestos, costos de depÛsito y todo otro recargo o gasto. Asimismo, todo monto debido a los acreedores podr· ser deducido del producto de la venta si la legislaciÛn nacional asÌ lo permite.
Luego de que la Aduana recupere los montos adeudados, el saldo del producto de la venta ser· puesto a disposiciÛn de las personas con derecho a recibirlo, por un plazo determinado en la legislaciÛn nacional. La Aduana podr· requerir que las personas interesadas o los acreedores presenten un reclamo antes de entregar el producto de la venta.
Debe observarse que esta disposiciÛn no se aplica a la venta de mercancÌas por parte de la Aduana que hayan sido voluntariamente abandonadas para beneficio del Tesoro P˙blico. En dicho caso, todo el producto de la venta quedar· en manos del gobierno.
INDICE
RecomendaciÛn No.1, segunda ediciÛn, adoptada por el Grupo de Trabajo sobre FacilitaciÛn de Procedimientos de Comercio Internacional, Ginebra, marzo de 1981 Fuente: CEE/TRADE/137.
CapÌtulo | Parrafos |
---|---|
I. Antecedentes | 1 - 14 |
II. Objeto | 15 |
III. Campo de Aplicacion | 16 - 17 |
IV. Procedimientos de Revision | 18 |
V. Referencias | - |
VI. TerminologÌa | 19 |
VII. DescripciÛn | 20 - 26 |
VIII. Elementos de Datos | 27 |
IX. Reglas para la UbicaciÛn de CÛdigos | 28 - 30 |
X. Sistema de Naciones Unidas de Documentos Comerciales Alineados | 31 - 43 |
Anexo: Diseno de Pagina Modelo para Documentos Comerciales
Esta RecomendaciÛn presenta el DiseÒo de P·gina Modelo de Naciones Unidas para documentos comerciales, las reglas para la ubicaciÛn de los cÛdigos utilizados en este contexto y explica el Sistema de Documentos Comerciales Alineados de Naciones Unidas.
El trabajo de facilitaciÛn del comercio internacional es realizado por el Grupo de Trabajo de la CEE con la cooperaciÛn de un gran n˙mero de organizaciones internacionales, cada una responsable de aspectos especiales de una transacciÛn comercial.
La cooperaciÛn entre las SecretarÌas de la CEE y de la UNCTAD es particularmente estrecha en este tema; y la presente publicaciÛn se distribuye con la serie de documentos que ambas SecretarÌas publican conjuntamente a fin de informar sobre el trabajo de facilitaciÛn del comercio internacional.
Las versiones actuales de las Recomendaciones sobre el DiseÒo de P·gina Modelo y la UbicaciÛn de CÛdigos, mencionadas en esta publicaciÛn, fueron adoptadas por el Grupo de Trabajo sobre FacilitaciÛn de Procedimientos de Comercio Internacional en su decimotercera sesiÛn en marzo de 1981.
En la decimotercera sesiÛn del Grupo de Trabajo estuvieron presentes representantes de:
Alemania, Rep˙blica Federal de; Austria; BÈlgica; Bulgaria; Canad·; Checoslovaquia; Dinamarca; Estados Unidos de AmÈrica; Finlandia; Francia; Grecia; Holanda; HungrÌa; Italia; Noruega; Polonia; Reino Unido de Gran BretaÒa e Irlanda del Norte; Rep˙blica Democr·tica Alemana; Rumania; Suecia; Suiza; TurquÌa; y UniÛn de Rep˙blicas SoviÈticas Socialistas. Representantes de Bangladesh, JapÛn y Kenya participaron en virtud del ArtÌculo 11 del mandato de la ComisiÛn.
Las siguientes agencias especializadas y otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales tambiÈn estuvieron representadas:
OrganizaciÛn Consultora MarÌtima Intergubernamental (IMCO-InterGovernmental Maritime Consultative Organization); Acuerdo General sobre Aranceles y Comercio (GATT-General Agreement on Tariffs and Trade); Comunidad EconÛmica Europea; Consejo de CooperaciÛn Aduanera (CCA); Oficina Central para Transporte Internacional Ferroviario (OCTI); C·mara de Comercio Internacional (CCI); AsociaciÛn Internacional de Transporte AÈreo (IATA-International Air Transport Association); Sindicato Internacional de Ferrocarriles (UIC-Union Internationale des Chemins de Fer); OrganizaciÛn Internacional de NormalizaciÛn (ISO-International Standardization Organization); C·mara Internacional de Marina Mercante (ICS-International Chamber of Shipping); FederaciÛn Internacional de Asociaciones de Agentes de Tr·nsito (FIATA-FÈdÈration Internationale des Associations de Transitaires et AssimilÈs); y ComitÈ Internacional de Transporte Ferroviario (CIT).
1. En octubre de 1960 el ComitÈ sobre Desarrollo del Comercio de la ComisiÛn EconÛmica para Europa (CEE) decidiÛ conformar un Grupo de Trabajo para estudiar, entre otras cosas, la posibilidad de elaborar recomendaciones con vistas a una posible reducciÛn, simplificaciÛn y normalizaciÛn de los documentos de comercio exterior.
2. En su primera sesiÛn en agosto de 1961, el Grupo de Trabajo acordÛ que, a fin de posibilitar la normalizaciÛn nacional en los distintos paÌses sobre lineamientos similares, serÌa de utilidad preparar un formulario modelo internacional conteniendo todos los elementos de datos necesarios en los distintos documentos de comercio exterior disponiÈndolos en espacios bien definidos. Una vez que se acordÛ el formato de papel, los principios de diseÒo del formulario y la lista de artÌculos a incluir, se preparÛ un formulario modelo en borrador que fue sometido a la evaluaciÛn de los Gobiernos y de las organizaciones internacionales interesadas.
3. En octubre de 1962, a la luz de los puntos de vista expresados y luego de extensas consultas con expertos, el Grupo de Trabajo acordÛ presentar un formulario modelo revisado elaborado sobre la base de la discusiÛn llevada a cabo durante dicha sesiÛn.
4. En su tercera sesiÛn en octubre de 1963, el Grupo de Trabajo considerÛ las respuestas de los Gobiernos y las organizaciones internacionales interesadas y llegÛ a la conclusiÛn de que el formulario modelo revisado podrÌa ser utilizado como un diseÒo de p·gina modelo para simplificaciÛn y normalizaciÛn de los documentos utilizados en comercio de exportaciÛn.
5. Durante el perÌodo de 1963 a 1969 se aprobaron decisiones o recomendaciones, a fin de alinear varios documentos establecidos a nivel internacional sobre la base de lo que entonces se denominÛ el DiseÒo de P·gina Modelo de la CEE, por parte de la C·mara Internacional de Comercio MarÌtimo (1963), la Conferencia TÈcnica Internacional para RacionalizaciÛn de Relaciones Interbancarias (1963), la UniÛn Postal Universal (1963), el Consejo de CooperaciÛn Aduanera (1963), la FederaciÛn Internacional de Asociaciones de Fleteros (1967), la Oficina Central para Transporte Internacional Ferroviario (1967) y el Sindicato Internacional de Transporte Carretero (1969). Durante este perÌodo se introdujeron series normalizadas de formularios y documentos basadas en el DiseÒo de P·gina Modelo de la CEE en varios paÌses miembros de la ComisiÛn EconÛmica para Europa.
6. En abril de 1969, al observar el progreso alcanzado en la aceptaciÛn internacional de estos documentos, la ComisiÛn EconÛmica para Europa adoptÛ la ResoluciÛn 4 (XXIV), recomendando, entre otras cosas, ìtener en consideraciÛn el DiseÒo de P·gina Modelo de la CEE al diseÒar documentos utilizados en el comercio internacionalî. La ComisiÛn tambiÈn atrajo la atenciÛn del Consejo EconÛmico y Social con respecto al valor pr·ctico que representa el trabajo de simplificaciÛn y normalizaciÛn de procedimientos y documentos para el comercio internacional y a la conveniencia de coordinar dicho trabajo a nivel mundial.
7. Siguiendo estas recomendaciones, muchos paÌses crearon organismos de facilitaciÛn para continuar con este trabajo a nivel nacional. La coordinaciÛn del trabajo de facilitaciÛn a nivel mundial fue realizada a travÈs de la creaciÛn de una unidad de secretarÌa independiente de la UNCTAD (Conferencia de Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo), el Programa Especial para FacilitaciÛn de Procedimientos de Comercio Internacional (FALPRO), una de cuyas principales actividades era la aplicaciÛn del DiseÒo de P·gina Modelo en otras regiones del mundo.
8. Luego de la adopciÛn del DiseÒo de P·gina Modelo en 1963, el r·pido avance alcanzado en el campo de procesamiento automatizado de datos (ADPautomatic data processing) y transmisiÛn de datos causÛ cierta preocupaciÛn de que el desarrollo de los procedimientos de documentaciÛn para adaptarse a las nuevas tÈcnicas pudiera dar como resultado una incompatibilidad entre los sistemas aplicados en las distintas ·reas del mundo, y tambiÈn de que el DiseÒo de P·gina Modelo pudiera no ser adecuado para las aplicaciones de ADP. Sin embargo, sobre la base de la experiencia en varios paÌses y organizaciones, se confirmÛ que el Sistema de DiseÒo de P·gina Modelo era perfectamente adecuado para estas aplicaciones asÌ como tambiÈn para los mÈtodos tradicionales, y se presintiÛ que serÌa justificado y apropiado recomendar su adopciÛn como una base com˙n para la presentaciÛn de documentos de comercio internacional, ya fuera que estos documentos fueran a ser procesados por mÈtodos automatizados o tradicionales y no automatizados.
9. En este contexto el Grupo de Trabajo observÛ que los documentos utilizados en el comercio internacional servÌan cada vez m·s como base y soporte para el ingreso de datos en sistemas de ADP o eran obtenidos de dichos sistemas. Por lo tanto, se llegÛ a la conclusiÛn de que la informaciÛn contenida en los documentos comerciales podrÌa ser procesada algunas veces en forma m·s r·pida y econÛmica en sistemas de ADP si era presentada en forma codificada. Se discutieron y prepararon entonces reglas para la ubicaciÛn de elementos de datos codificados.
10. Estos avances, y una revisiÛn de los avances realizados a nivel nacional e internacional en la alineaciÛn de documentos comerciales, permitieron al Grupo de Trabajo sobre FacilitaciÛn de Procedimientos del Comercio Internacional adoptar, en 1973, dos Recomendaciones: RecomendaciÛn No. 1 sobre el DiseÒo de P·gina Modelo de la CEE para Documentos Comerciales (confirmando el DiseÒo de P·gina Modelo adoptado en 1963 y recomendando a los Gobiernos y organizaciones interesadas continuar con sus esfuerzos para alinear todos los documentos utilizados en el comercio exterior con el DiseÒo de P·gina Modelo), y RecomendaciÛn No. 2 sobre la UbicaciÛn de CÛdigos en Documentos Comerciales.
11. En 1975 una ReuniÛn ad-hoc observÛ que los documentos alineados basados en el DiseÒo de P·gina Modelo de la CEE ya habÌan sido introducidos en muchos paÌses fuera de la regiÛn de la CEE, incluyendo paÌses con un gran interÈs en el comercio mundial como Australia, JapÛn y Nueva Zelanda, y que la introducciÛn de sistemas nacionales comunes necesarios en forma urgente habÌa sido facilitada por la disponibilidad de una norma internacional.
12. En 1978 el ComitÈ para Desarrollo del Comercio observÛ con satisfacciÛn ìque el DiseÒo de P·gina Modelo para documentos comerciales acordado por los expertos de la CEE en 1963, y recomendado formalmente por el Grupo de Trabajo sobre FacilitaciÛn de Procedimientos del Comercio Internacional en 1973, habÌa alcanzado una aceptaciÛn a nivel mundial que hacÌa posible y deseable referirse al mismo como el ëDiseÒo de P·gina Modelo de Naciones Unidas para Documentos Comercialesí.
13. En 1979 el Grupo de Trabajo acordÛ que era deseable publicar la RecomendaciÛn sobre el DiseÒo de P·gina Modelo en la serie de publicaciones para la venta de Naciones Unidas y que el texto deberÌa combinar las disposiciones de las dos Recomendaciones de 1973 mencionadas anteriormente. El Grupo de Trabajo tambiÈn definiÛ el concepto global del ìsistema de Naciones Unidas de documentos comerciales alineadosî y acordÛ incorporar una descripciÛn de dicho sistema en la publicaciÛn.
14. Dada su flexibilidad de aplicaciÛn, ha sido posible utilizar el DiseÒo de P·gina Modelo, sin modificaciones, en un contexto m·s amplio que el anticipado en 1963. Sin embargo, en la versiÛn actual (1981) del DiseÒo de P·gina Modelo, se han realizado ciertas modificaciones en la terminologÌa de tÌtulos identificadores de campo, reflejando los avances en la normalizaciÛn de elementos de datos. Adem·s, se ha realizado tambiÈn una cierta actualizaciÛn de las notas explicativas.
15. La recomendaciÛn sobre un diseÒo de p·gina modelo para documentos comerciales tiene el objetivo de proporcionar una base internacional para la normalizaciÛn de documentos utilizados en el comercio y transporte internacional y para la representaciÛn visual de dichos documentos.
16. La intenciÛn del DiseÒo de P·gina Modelo de Naciones Unidas para Documentos Comerciales, adjunto a esta publicaciÛn, es la de aplicarlo al diseÒo de documentos relacionados con las distintas actividades administrativas, comerciales, productivas y de distribuciÛn que constituyen el comercio exterior, ya sea que dichos documentos sean completados en letra manuscrita, por medios mec·nicos como m·quinas de escribir e impresoras autom·ticas o por mÈtodos de reproducciÛn. Se aplica a documentos que describen envÌos individuales (o envÌos en grupo, ej. cargas en contenedor) m·s que a documentos de tipo listas que enumeran la carga total de un medio de transporte (por ej. Manifiesto de Carga de un Buque). Con relaciÛn a este ˙ltimo tipo de documentos, el DiseÒo de P·gina Modelo puede ser aplicado para la informaciÛn de la descripciÛn de la mercancÌa. A pesar de que el DiseÒo de P·gina Modelo se aplica principalmente a documentos utilizados en el comercio de mercancÌas, algunas de sus partes tambiÈn pueden ser aplicadas a transacciones que no involucran mercancÌas.
17. La intenciÛn del DiseÒo de P·gina Modelo en especial es servir como base para diseÒar series alineadas de formularios empleando un documento maestro en un mÈtodo reprogr·fico ëone-runí de preparaciÛn de documentos; tambiÈn puede ser aplicado para la representaciÛn visual en aplicaciones de ADP.
18. Dado que se ha introducido un gran n˙mero de sistemas de documentos nacionales e internacionales basados en el DiseÒo de P·gina Modelo, se debe dejar transcurrir un perÌodo de tiempo suficiente antes de permitir modificaciones en el mismo que afecten dichos sistemas de documentos. Por lo tanto, se ha acordado que un perÌodo de por lo menos tres aÒos debÌa transcurrir antes de permitir la entrada en vigencia de cualquier enmienda.
Papel para escribir y ciertas clases de material impreso ñ Formatos de hoja series A y B, ISO 216-1975;
Hoja de diseÒo de formularios y cuadro de presentaciÛn, ISO 3535-1977;
Formularios continuos utilizados para procesamiento de informaciÛn ñ perforaciones dimensionadas para alimentaciÛn de rodillo, ISO 2784-1974.
19. Algunos tÈrminos utilizados en esta publicaciÛn se definen m·s abajo, indicando la fuente de la definiciÛn entre parÈntesis. ìCEEî significa que la definiciÛn tiene origen en la CEE; ìISOî o ìISO DPî significa que ha sido adoptada o propuesta para adopciÛn (DP) como norma internacional; el n˙mero es el de la norma o anteproyecto ISO correspondiente.
Formatos
A Serie de formatos de hojas seg˙n se especifica en el ISO 216-1974 (ISO DP 6760). Nota: Estos son formatos donde la relaciÛn entre el lado m·s largo y el m·s corto del papel es igual a la relaciÛn entre la diagonal y el lado de un cuadrado (√2:1 = 1 414: 1000).
Campo de domicilio
£rea en un formulario o sobre reservada para un nombre y/o domicilio (ISO DP 6760).
Caracter
Elemento de un conjunto empleado convencionalmente y que es utilizado para la organizaciÛn, control o representaciÛn de datos (ISO 2382/IV-1974; 04.02.01).
Espacio entre caracteres (“Pitch”)
Distancia entre puntos correspondientes de las lÌneas centrales del golpe de caracteres adyacentes ubicados en la misma lÌnea (ISO DP 6760). Nota: ancho del espacio de las m·quinas de oficina.
Código
1. conjunto de reglas no ambiguas que especifican la manera de representar datos en forma discreta (ISO 2382/IV-1974; 04.02.07).
2. representaciÛn de un dato seg˙n un cÛdigo o representaciÛn de una serie de caracteres en un conjunto de caracteres codificados (ISO 2382/IV-1974; 04.02.10).
3. conjunto completo de representaciones codificadas definidas por un cÛdigo o por un conjunto de caracteres codificados (ISO 2382/IV-1974; 04.02.11.
Casilla de código
£rea, dentro de un campo de datos, designada para un ingreso codificado de datos (CEE; ISO DP 6760).
Ingreso codificado de datos
Ingreso de datos expresado en cÛdigo (CEE).
Columna
Campo diseÒado para el registro de datos en secuencia vertical (ISO DP 6760).
Datos
Hechos, conceptos o instrucciones representados de manera formal adecuada para comunicaciÛn, interpretaciÛn o procesamiento por seres humanos o medios autom·ticos (ISO 2382/I-1974; 01.01.01).
Portador y soporte de datos
Soporte de informaciÛn diseÒado para almacenamiento y/o transmisiÛn de datos (ISO DP 6760).
Ingreso de datos
Datos ingresados en un portador y soporte de datos (CEE; ISO DP 7670).
Campo de datos
£rea designada para un ingreso de datos especÌfico (CEE).
Ingreso descriptivo de datos
Ingreso de datos expresado en lenguaje simple o de manera abreviada (ISO DP 6760).
Documento
Portador y soporte de datos y datos registrados en el mismo, generalmente permanentes y legibles para el hombre o para m·quinas (ISO DP 6760).
Código de documento
Identificador de documento expresado en cÛdigo (CEE; ISO DP 6760).
Identificador de documento
Texto o cÛdigo que especifica la funciÛn de un documento (CEE; ISO DP 6760).
Nombre de documento
TÌtulo de un documento expresado en lenguaje simple (CEE; ISO DP 6760).
Código de campo
Identificador de campo expresado en cÛdigo (CEE).
Encabezado de campo
Identificador de campo expresado en lenguaje simple, completo o abreviado (CEE; ISO DP 6760).
Identificador de campo
Texto o cÛdigo que especifica la naturaleza de los datos en un campo de datos (ISO DP 6760).
Formulario
Portador y soporte de datos diseÒado para llevar un registro visible de los ingresos de datos (CEE; ISO DP 6760).
Hoja de diseño de formularios
AplicaciÛn de un cuadro de presentaciÛn, destinado a ubicar reglas y otros materiales pre-impresos en el diseÒo de formularios, que contiene indicadores de m·rgenes y una red de lÌneas indicando la ubicaciÛn de reglas impresas (CEE; cf. ISO 3535-1977).
Margen para pinza sujetapapeles
Margen paralelo a un borde de un formulario que proporciona espacio para pinza sujetapapeles de impresoras o m·quinas duplicadoras (ISO DP 6760).
Área de imagen
£rea predeterminada dentro de la cual la informaciÛn puede ser ingresada para posterior reproducciÛn, almacenamiento o transmisiÛn (ISO DP 6760).
Formatos ISO
Formatos de papel especificados en la ISO 216-1975 (ISO DP 6760; cf. Formatos A).
Cuadro de presentación
Hoja que proporciona escalas y otros indicadores que cumplen con las caracterÌsticas de la mayorÌa de las m·quinas de impresiÛn de caracteres utilizadas generalmente en el trabajo de oficina y en el procesamiento de datos (CEE; ISO 3535-1977).
Diseño de página modelo
Documento pro-forma utilizado para indicar espacios reservados para ciertas declaraciones que aparecen en documentos de un sistema integrado (CEE; ISO DP 6422).
Interlineado
Distancia entre dos lÌneas b·sicas adyacentes (CEE; ISO DP 6760).
Margen
Espacio entre un borde del formulario y su ·rea de imagen adyacente (ISO DP 6760).
Documento maestro
Documento preparado con el fin de elaborar otros documentos, duplicando o copiando sus datos, total o parcialmente (CEE).
Método ‘one-run’
Uso de un proceso de reproducciÛn para transferir toda o parte de la informaciÛn registrada en un documento maestro a uno o m·s formularios de una serie alineada (CEE; ISO DP 6760).
Ingreso de datos ordinales
Ingreso de datos cuya intenciÛn es identificar un documento individual o artÌculo o clasificar y distribuir, pero que no puede ser utilizado como una cantidad en un c·lculo (CEE).
Ingreso de datos cuantitativos
Ingreso de datos numÈricos que puede ser utilizado como una cantidad en un c·lculo (CEE).
Margen superior
Margen a lo largo del extremo superior del formulario (ISO DP 6760).
Formato de hoja
Dimensiones finales de una hoja de papel (ISO 4046-1978).
20. Formato de papel ñ El formato de papel para el DiseÒo de P·gina Modelo es el formato internacional ISO A4 (210 x 297 mm, 8 1/3 x 11 2/3 pulgadas), con previsiÛn para formato ISO A5L (148 x 210 mm) para ciertos formularios postales y para los formatos equivalentes especificados en la ISO 2784-1974 para formularios continuos. En algunos paÌses, en particular en NorteamÈrica, se utiliza generalmente el formato 216 x 280 mm (8 ½ x 11 pulgadas). Cuando se utiliza este tamaÒo, se puede lograr la alineaciÛn manteniendo los mismos m·rgenes superior e izquierdo, lo que coloca a la presentaciÛn en la misma posiciÛn relativa con respecto a los bordes superior e izquierdo del papel; el ·rea de imagen com˙n resultante mide 183 x 262 mm.
21. Interlineados y espacios ñ Los interlineados y espacios b·sicos del DiseÒo de P·gina Modelo (1/6 pulgadas o 4.24 mm para interlineado y 1/10 pulgadas o 2.54 mm para espacio entre caracteres) corresponden al interlineado y espacio entre caracteres utilizados en la mayorÌa de las m·quinas utilizadas para completar formularios, tales como m·quinas de escribir, impresoras de alta velocidad computarizadas y otros equipos autom·ticos de reproducciÛn de caracteres, asÌ como a especificaciones de aparatos de reconocimiento Ûptico de caracteres.
22. M·rgenes y principios de diseÒo ñ Se ha reservado un margen superior (sujetapapeles) de 10 mm y un margen izquierdo (archivo) de 20 mm. El diseÒo est· basado en la ISO 3535-1975 ìHoja de DiseÒo de Formularios y Cuadro de PresentaciÛnî, y utiliza anchos est·ndar de columna adecuados para posiciones de tabulaciÛn est·ndar prefijadas.
23. PresentaciÛn general del diseÒo ñ Generalmente, el DiseÒo de la P·gina Modelo est· basado en el principio de ìdiseÒo en forma de casillasî. Se ha tenido cuidado de ubicar los domicilios de los destinatarios en un lugar aceptable para las autoridades postales a fin de ser utilizado en sobres con ventana. Al ubicar los dem·s elementos de datos incluidos en el DiseÒo de P·gina Modelo, se han tenido en cuenta los argumentos de naturaleza tÈcnica, legal, comercial, administrativa y pr·ctica presentados por las distintas partes interesadas consultadas. El ì·rea de libre disposiciÛnî situada en la parte inferior del formulario est· destinada a atender las necesidades particulares en aplicaciones individuales.
24. Principios de aplicaciÛn ñ Los siguientes principios se aplican para el diseÒo de formularios sobre la base del DiseÒo de P·gina Modelo:
24.1. Los elementos de datos que figuran en el DiseÒo de P·gina Modelo deberÌan ser ubicados en el espacio correspondiente en el formulario diseÒado.
24.2. Los elementos de datos que no figuran en el DiseÒo de P·gina Modelo deberÌan ser ubicados en el ì·rea de libre disposiciÛnî.
24.3. Los elementos de datos que figuran en el DiseÒo de P·gina Modelo pero que no son necesarios en el formulario diseÒado pueden ser omitidos y el espacio correspondiente puede ser utilizado para otros fines, en la misma manera que el ì·rea de libre disposiciÛnî, seg˙n se establece en el punto 24.2 anterior.
24.4. El uso del ì·rea de libre disposiciÛnî (cualquier espacio disponible seg˙n el punto 24.3 anterior) podr· estar sujeto a consideraciones particulares, del punto de vista de la concepciÛn del formulario, en caso de que el formulario deba ser incluido en una serie alineada o utilizado de otro modo en una aplicaciÛn ëone-runí. Antes de que cualesquiera elementos de datos particulares de una compaÒÌa puedan ser incluidos en un documento maestro reproducible a nivel de compaÒÌa, el diseÒador deber· tener en cuenta, y ubicar en las ubicaciones apropiadas, todos los campos aplicables que figuran en cualquier diseÒo de p·gina modelo internacional, sectorial o nacional o formulario normalizado correspondiente a la serie alineada diseÒada. Solamente las anotaciones, sellos y datos similares que se incluyan luego del llenado inicial ëone-runí del formulario pueden omitir estas consideraciones.
24.5. Si cualquier espacio libre es utilizado para ampliar otros campos de datos, se deberÌa tener en cuenta que esto puede crear problemas a los socios comerciales cuyos procedimientos autom·ticos de oficina pudieran estar basados en documentos alineados. Si los mismos reciben documentos conteniendo campos de datos m·s grandes que los establecidos en el DiseÒo de P·gina Modelo de Naciones Unidas o en normas relativas a los datos relacionados, podr·n verse imposibilitados de incorporar los ingresos de datos correspondientes en sus propios sistemas; en dicho caso se deberÌan tomar las medidas apropiadas a fin de asegurar la coordinaciÛn entre los socios comerciales involucrados.
25. Los tÌtulos de campo del DiseÒo de P·gina Modelo indican la naturaleza general de la informaciÛn a ser incluida en los campos. Los campos de datos pueden ser asimismo subdivididos a la luz de la experiencia adquirida en el desarrollo de varios documentos internacionales. Por ejemplo, es posible proporcionar espacio para el agente del exportador en la parte inferior del campo ëexportadorí, el campo reservado para detalles de transporte puede ser subdividido para acomodar los distintos elementos de datos que especifican itinerario, modos y medios de transporte, etc. La amplitud del ·rea de ìdescripciÛn de las mercancÌasî puede ser ajustada a la necesidad promedio elevando o bajando la lÌnea punteada seg˙n se requiera. El orden de presentaciÛn de los dos grupos de elementos de datos ìpeso bruto ñ c˙bicoî y ìcantidad neta ñ valorî puede ser invertido.
26. Si, al elaborar un documento alineado de acuerdo con el DiseÒo de P·gina Modelo, existiese alguna duda sobre cu·les desviaciones est·n permitidas dentro del marco del DiseÒo de P·gina Modelo, se aconseja contactar ya sea al organismo nacional de facilitaciÛn, si lo hubiera, o a la secretarÌa de la ComisiÛn EconÛmica para Europa, o al Programa Especial para FacilitaciÛn del Comercio de la UNCTAD(FALPRO), ambos en el Palais des Nations en Ginebra, Suiza.
27. Los encabezados de campos del DiseÒo de P·gina Modelo se enumeran a continuaciÛn. Las observaciones tienen la intenciÛn de explicar la naturaleza de la informaciÛn a ser ingresada en los campos de datos correspondientes.
Remitente (Exportador)
Este campo muestra el nombre y domicilio del remitente de las mercancÌas o de aquel que llena los documentos, seg˙n sea el caso.
Destinatario
El campo para el nombre y domicilio del destinatario ha sido ubicado de conformidad con las especificaciones postales internacionales a fin de permitir el uso de sobres con ventana.
Dirección de notificación o entrega
Si en transporte marÌtimo las mercancÌas son consignadas ìa la ordenî, se podr· requerir una direcciÛn de notificaciÛn. De lo contrario, este espacio puede ser utilizado para indicar la direcciÛn donde las mercancÌas deben ser entregadas, si la misma difiere de la direcciÛn (postal) del destinatario.
Detalles del transporte
Este campo est· reservado para la descripciÛn del transporte, incluyendo lugares involucrados en la cadena de transporte, modos y medios de transporte, etc.
Fecha, No. de Referencia, etc.
A menos que se especifique lo contrario, ìfechaî significa la fecha de emisiÛn del documento en el cual la misma figura. El n˙mero de referencia es un n˙mero o medio de identificaciÛn de preferencia com˙n entre todas las copias de cada juego de documentos. Puede ser el mismo que el n˙mero de orden, n˙mero de factura, etc. Las partes implicadas en el uso de los documentos pueden ingresar otras fechas y n˙meros en este campo, ya sea en el momento de completar el documento o en una fase posterior del procedimiento. La secuencia de estos datos puede ser modificada.
Comprador (en caso de ser diferente del destinatario) u otra dirección
A menudo las mercancÌas son enviadas a una direcciÛn y los documentos a otra. En dichos casos, el campo ëdestinatarioí es utilizado para la direcciÛn de entrega de las mercancÌas requerida, entre otros, en los documentos de transporte, mientras que el campo de direcciÛn alternativa es utilizado para la direcciÛn a la cual los documentos, tales como facturas, son enviados (domicilio del comprador).
Detalles relativos al país
La informaciÛn relativa al paÌs de origen, paÌs de consignaciÛn (paÌs de procedencia) y paÌs de destino podr· ser requerida para fines estadÌsticos u otros. Si cualquiera de estos datos no es requerido, el espacio en blanco podr· ser utilizado para otros fines, por ej. indicaciÛn del n˙mero de licencia; tambiÈn puede ñ en dichos casos ñ ser agregado al campo de condiciones de entrega y pago.
Condiciones de entrega y pago
Este espacio podr· ser utilizado libremente para informaciÛn relacionada con las condiciones: fecha de entrega, condiciones de entrega, condiciones de pago, detalles del seguro, etc.
Marcas de envío y números de contenedores
Este campo est· destinado a la informaciÛn necesaria para identificar las mercancÌas (y contenedores) y para relacionarlas con los documentos correspondientes, de preferencia de acuerdo con la RecomendaciÛn No. 15 ìMarcas de EnvÌo Normalizadasî de ONU/CEE/FAL. Si las mercancÌas son marcadas con el domicilio del destinatario, esto deberÌa ser indicado por una expresiÛn tal como ìdirigido al destinatarioî o, de preferencia, ingresando el domicilio completo de la forma que figure en las mercancÌas.
Número y tipo de paquetes
No se ha reservado un ancho de columna especial para estos elementos de datos, ya que deberÌa ser lo suficientemente ancha para incluir un n˙mero m·ximo de paquetes que se presentarÌa solo en raras ocasiones, reduciendo innecesariamente, en la mayorÌa de los casos, el espacio para la descripciÛn de las mercancÌas. Se recomienda utilizar una presentaciÛn a m·quina para separar claramente esta informaciÛn de la descripciÛn de las mercancÌas.
Descripción de las mercancías
Este campo est· reservado para la descripciÛn de las mercancÌas redactada con tÈrminos comerciales corrientes, en lo posible utilizando terminologÌa de aranceles aduaneros o aranceles de fletes aplicables. Para una descripciÛn m·s detallada de los artÌculos, se deberÌa utilizar el ì·rea de libre disposiciÛnî.
Código de nomenclatura
Cuando fuera apropiado, se deberÌa proporcionar el n˙mero de nomenclatura estadÌstico o de arancel aduanero correspondiente, dado que al menos los primeros dÌgitos de estos n˙meros son en la mayorÌa de los casos utilizados en forma global.
Peso bruto (masa)
El peso bruto (masa) es incluido para fines de transporte y otros manejos de carga. Figura en la misma columna que la cantidad neta, pero puede ser separado utilizando una disposiciÛn en ìfilasî o ubic·ndolo en otro nivel.
Cúbico
Este campo se utiliza para indicar el espacio c˙bico requerido para las mercancÌas transportadas. DeberÌa ser ubicado al lado del peso bruto.
Cantidad neta
Esta columna muestra el peso neto y las cantidades suplementarias requeridas, entre otras cosas, para fines estadÌsticos seg˙n las especificaciones de la nomenclatura o arancel aduanero correspondiente.
Valor
Esta indicaciÛn de valor tiene principalmente fines estadÌsticos. En la mayorÌa de los paÌses las estadÌsticas de exportaciÛn est·n basadas en el valor FOB y las estadÌsticas de importaciÛn en el valor CIF.
Área de libre disposición
Esta ·rea puede ser utilizada a discreciÛn para aquella informaciÛn adicional que no pueda ser acomodada dentro de los campos especÌficos. Los requisitos de espacio individuales determinan la ubicaciÛn exacta de la lÌnea punteada divisoria.
Autenticación (Firma)
Adem·s de la firma u otra prueba de autenticaciÛn, se podr· ingresar en este campo informaciÛn relativa al lugar donde el documento es firmado o de otro modo autenticado, la fecha de autenticaciÛn, etc.
28. En todos los casos donde deban figurar cÛdigos de documento, cÛdigos de campo de datos (etiquetas) e ingresos de datos codificados en documentos utilizados en el comercio internacional, se deber·n aplicar las siguientes reglas para su ubicaciÛn:
Ubicación del código de documento
El cÛdigo de documento deberÌa ser ubicado inmediatamente antes del nombre del documento o en el lugar del mismo.
Ubicación del código de campo (etiqueta)
Si se utiliza un cÛdigo de campo de datos, es esencial evitar la confusiÛn con ingresos de datos codificados. La etiqueta de campo deberÌa ser ubicada por lo tanto antes del encabezado de campo (nombre del elemento de datos) o en el lugar del mismo, comenzando en la esquina superior izquierda del campo de datos.
Ubicación de ingresos de datos codificados
29. Cuando se ingresen datos ordinales y cuantitativos (tales como fechas, pesos, cantidades, valores, n˙meros de contenedores) en un formulario, que puedan ser utilizados directamente como ingresos codificados en sistemas de ADP, no es necesario repetirlos en una casilla de cÛdigo especial.
30. En la prÛxima p·gina figuran ejemplos de la aplicaciÛn de estas reglas para la ubicaciÛn de cÛdigos.
Ejemplos:
NOTA: Los ejemplos son ilustrativos solamente y no especifican ninguna dimensiÛn precisa para las distintas casillas y columnas. Los identificadores numÈricos (etiquetas) de la GuÌa de Elementos de Datos Comerciales de la CEE/UNCTAD son utilizados como ejemplos de cÛdigos de campo.
31. El DiseÒo de P·gina Modelo de Naciones Unidas sirve de base para la creaciÛn de diseÒos de p·gina modelo derivados nacionales e internacionales, formularios normalizados establecidos a nivel nacional o internacional y, finalmente, documentos maestros y formularios alineados utilizados a nivel de compaÒÌas.
32. Dichas diseÒos de p·gina modelo y formularios ìderivadosî pueden ser alineados correctamente solamente si se cumplen ciertas reglas, tomando en cuenta una estructura jer·rquica de interdependencia y relaciones en varios niveles. Esta estructura puede ser presentada gr·ficamente seg˙n se muestra m·s abajo y se explica en las notas que siguen. En la ilustraciÛn, las lÌneas punteadas (---) representan diseÒos de p·gina que sirven de base para el diseÒo de formularios pero que no pueden ser utilizados en sÌ mismos como documentos operativos, mientras que una lÌnea completa indica documentos maestros nacionales, a ser utilizados para completar formularios, y formularios normalizados u otros formularios alineados a ser utilizados como documentos operativos.
33. En principio, ning˙n formulario puede ser diseÒado sin tener en cuenta un diseÒo de p·gina modelo, documento maestro o formulario normalizado existente a un nivel superior; a la inversa, serÌa posible para una compaÒÌa diseÒar un formulario alineado directamente sobre la base del DiseÒo de P·gina Modelo de Naciones Unidas si no existieran diseÒos de p·gina modelo, documentos maestros o formularios normalizados obligatorios aplicables en los niveles intermedios.
34. En los p·rrafos siguientes se describen los niveles ilustrados anteriormente y se proporcionan ejemplos de aplicaciones respecto de estos niveles.
Diseños de página modelo internacionales sectoriales o especializados
35. Estos son normas no gubernamentales o intergubernamentales (principalmente opcionales) que presentan elementos de datos de acuerdo con el DiseÒo de P·gina Modelo de Naciones Unidas e instrumentan la disposiciÛn de elementos de datos adicionales comunes a la aplicaciÛn o sector especial para los cuales se creÛ el diseÒo de p·gina modelo.
36. Los diseÒos de p·gina modelo sectoriales o especializados sirven de base para el diseÒo de formularios alineados a ser utilizados en el marco de una aplicaciÛn o sector especial, y son adecuados para un sistema ëone-runí.
Ejemplos:
Formularios Estándar Internacionales Alineados
37. Estos son formularios normalizados establecidos a nivel internacional (en su mayorÌa obligatorios) que presentan elementos de datos de acuerdo con el DiseÒo de P·gina Modelo de Naciones Unidas, e instrumentan la disposiciÛn de otros elementos de datos requeridos en tratados, convenios, protocolos y acuerdos similares relacionados. El diseÒo de estos formularios no permite, en principio, ninguna desviaciÛn. Los modelos de formularios normalizados son a menudo anexados a dichos acuerdos y son nominados de acuerdo con la funciÛn documentaria que cumplen.
Ejemplos:
Diseños de página modelo nacionales
38. Estas son normas recomendadas a nivel nacional (obligatorias o voluntarias) que presentan elementos de datos de acuerdo con el DiseÒo de P·gina Modelo de Naciones Unidas (teniendo en cuenta diseÒos de p·gina sectoriales o especializados aplicables y formularios normalizados), y que prevÈn la disposiciÛn de todo elemento de datos adicional requerido a nivel nacional con vistas a la elaboraciÛn de series nacionales alineadas de documentos comerciales.
39. Los diseÒos de p·gina modelo nacionales (con o sin series nacionales de formularios alineados) son a menudo adoptados como Normas Nacionales por los organismos nacionales de normalizaciÛn; los mismos podr·n ser prescritos por la reglamentaciÛn gubernamental para ciertas aplicaciones.
Ejemplos:
Documentos maestros nacionales
40. Estos son normas recomendadas a nivel nacional (obligatorias o voluntarias) que presentan elementos de datos de acuerdo con el DiseÒo de P·gina Modelo de Naciones Unidas (teniendo en cuenta diseÒos de p·gina modelo sectoriales o especializados aplicables y formularios normalizados), y que incluyen elementos de datos adicionales requeridos. Sirven como base para series alineadas de documentos comerciales; las copias de documentos maestros pueden ser utilizadas directamente para producir documentos: dichas copias son denominadas ìformularios maestrosî. Los documentos maestros nacionales (con o sin series nacionales de formularios alineados) pueden ser adoptados como normas nacionales por organismos nacionales de normalizaciÛn; podr·n ser prescritos por la reglamentaciÛn gubernamental para ciertas aplicaciones.
Ejemplos:
Formularios estándar nacionales alineados
41. Estos son formularios normalizados a nivel nacional que presentan elementos de datos de acuerdo con el DiseÒo de P·gina Modelo de Naciones Unidas y que son adaptados a las necesidades del paÌs correspondiente.
42. Los formularios normalizados nacionales a menudo se basan en diseÒos de p·gina modelo/documentos maestros nacionales y en diseÒos de p·gina modelo sectoriales o especializados, y son diseÒados para ser utilizados en el marco de series alineadas de documentos comerciales.
Ejemplos:
Documentos maestros y formularios de compañía alineados
43. En la pr·ctica, una compaÒÌa que utiliza el mÈtodo ëone-runí para completar documentos comerciales establece un ìdocumento maestro de compaÒÌaî para cubrir todos los formularios apropiados necesarios en una transacciÛn comercial. En paÌses donde se ha establecido un documento maestro nacional, el ìformulario maestroî, en principio, puede ser utilizado como el ìdocumento maestro de compaÒÌaî. Los formularios necesarios en una transacciÛn comercial incluyen ñ adem·s de formularios normalizados obligatorios a nivel nacional e internacional ñ varios formularios adicionales, adaptados a las necesidades particulares de la compaÒÌa en cuestiÛn, con el nombre de la compaÒÌa y el logotipo pre-impresos y, a veces, otros elementos que reflejan caracterÌsticas de la compaÒÌa. El diseÒo detallado de estos ìformularios de compaÒÌaî queda a discreciÛn de la compaÒÌa emisora. Algunos formularios destinados a aplicaciones generales, tales como facturas comerciales, conocimientos de embarque, etc., est·n disponibles a nivel comercial en versiones neutrales alineadas.
4.1 Norma
La legislación nacional definirá bajo qué condiciones los derechos y los impuestos serán exigibles.
4.2 Norma
El plazo acordado para la liquidación de los derechos y los impuestos exigibles será determinado por la legislación nacional. La liquidación se realizará a continuación, tan pronto como sea posible, luego de la presentación de la declaración de mercancías o a partir del momento en que los derechos sean exigibles.
4.3 Norma
Los elementos en que se basa la liquidación de derechos e impuestos, así como las condiciones bajo las cuales se determinarán serán especificados en la legislación nacional.
4.4 Norma
Los tipos de derechos y de impuestos exigibles aparecerán en publicaciones oficiales.
4.5 Norma
La legislación nacional especificará el momento que se tomará en consideración a los efectos de determinar los tipos de derechos y de impuestos.
4.6 Norma
La legislación Nacional determinará las modalidades de pago que se podrá emplear para pagar derechos e impuestos.
4.7 Norma
La legislación nacional precisará la(s) persona(s) responsable(s) del pago de los derechos e impuestos.
4.8 Norma
La legislación nacional determinará la fecha de vencimiento así como el lugar donde se efectuará el pago mencionado.
4.9 Norma
Cuando la legislación nacional determine que la fecha de vencimiento de pago pueda ser fijada luego del retiro de mercancías, esa fecha será por lo menos de diez días después del retiro. No se cobrará intereses por el período transcurrido entre la fecha del retiro y la fecha de vencimiento.
4.10 Norma
La legislación nacional determinará el plazo dentro del cual la Aduana podrá iniciar acciones legales para el cobro de derechos e impuestos que no hayan sido pagados a la fecha de vencimiento.
4.11 Norma
La legislación nacional determinará la tasa de interés acumulado así como las condiciones de aplicación del mencionado interés, cuando los derechos e impuestos imponibles no hayan sido pagados a la fecha de vencimiento.
4.12 Norma
Cuando los derechos y los impuestos hayan sido pagados, se entregará al autor del pago un recibo que constituirá la prueba de pago, a menos que el pago sea probado de otro modo.
4.13 Norma
transitoria La legislación nacional determinará un valor o un monto mínimo de derechos e impuestos por debajo del cual no se cobrará derechos o impuestos.
4.14 Norma
En caso que la Aduana constate errores cometidos en la declaración de mercancías o en la liquidación de derechos e impuestos, que ocasionen que el cobro o la devolución del monto de derechos e impuestos sea inferior a los legalmente imponibles, ella corregirá los errores y cobrará el monto impago. No obstante, si el monto mencionado fuera inferior al monto mínimo especificado en la legislación nacional, la Aduana no cobrará ni reembolsará dicho monto.
4.15 Norma
Cuando la legislación nacional autorice el pago diferido de derechos e impuestos, la misma determinará bajo qué condiciones se concederá la facilidad mencionada.
4.16 Norma
El pago diferido será acordado sin el cobro de intereses en la medida que sea posible.
4.17 Norma
El plazo para el pago diferido de derechos e impuestos será por lo menos de catorce días.
4.18 Norma
Se procederá a la devolución de los derechos e impuestos cuando se compruebe que se han exigido por importe superior al previsto como consecuencia de un error en la liquidación.
4.19 Norma
Se procederá a la devolución de los derechos y los impuestos respecto a mercancías importadas o exportadas que se hayan encontrado defectuosas o que de otro modo no se encontraran conformes a las especificaciones convenidas al momento de importación o de exportación, y que sean devueltas al abastecedor o a otra persona designada por el abastecedor, a condición que:
No obstante, la utilización de las mercancías no impedirá la devolución en caso que dicha utilización haya sido indispensable para constatar sus defectos u otras circunstancias que hayan motivado su reexportación o reimportación.
Como una alternativa a la reexportación o reimportación, a criterio de la Aduana, las mercancías podrán ser abandonadas a beneficio del Tesoro Público o destruidas o consideradas sin valor comercial bajo el control de la Aduana. El abandono o la destrucción mencionados no deberán ocasionar gastos al Tesoro Público.
4.20 Norma transitoria
Cuando la Aduana autorice que las mercancías originalmente declaradas para un régimen aduanero con pago de derechos e impuestos sean colocadas bajo otro régimen aduanero, se devolverá los derechos e impuestos cobrados por encima del monto a pagar bajo el nuevo régimen.
4.21 Norma
La resolución respecto al reclamo de devolución deberá hacerse efectiva y notificarse por escrito a la persona interesada, sin demora innecesaria, y la devolución de los montos cobrados en exceso se efectuará tan pronto como sea posible luego de verificar los reclamos.
4.22 Norma
Cuando la Aduana establezca que el exceso de cobro es el resultado de un error por parte de la Aduana en la liquidación de derechos e impuestos, la devolución será un asunto prioritario.
4.23 Norma
Cuando se fije plazos por fuera de los cuales no se aceptarán reclamos por devolución, los plazos mencionados tendrán la suficiente duración como para tomar en cuenta las circunstancias particulares de los diferentes casos en los que la devolución es susceptible de ser concedida.
4.24 Norma
La Aduana no devolverá derechos e impuestos si el monto en cuestión es menor al monto mínimo previsto por la legislación nacional.
En el contexto del mercado global moderno, las administraciones aduaneras deberían ser receptivas a las necesidades del medio comercial, introduciendo a tales efectos, procedimientos que aceleren los legítimos intercambios comerciales. Tradicionalmente, las mercancías no son despachadas hasta que la administración aduanera recibe el pago de los derechos e impuestos correspondientes. Las presentes Directivas proporcionan un marco a las prácticas y procesos aduaneros modernos, relativos a la liquidación, el cobro y el pago (incluido el pago diferido) y la devolución de derechos e impuestos. El incremento del empleo de nuevos y mejores procesos automatizados y la tecnología de la información reducen el volumen de documentos de papel y otorga a los importadores un servicio más rápido y eficiente. Esto les ayuda a mantenerse competitivos en un ambiente comercial en permanente cambio, mientras que las administraciones aduaneras mantienen su capacidad de recaudación.
El objetivo de las presentes Directivas es sugerir la introducción de las mejores prácticas, cuya aplicación, si bien no es obligatoria, es altamente recomendable. El presente Capítulo no incluye disposiciones respecto a derechos e impuestos sobre viajeros y tráfico postal. Estos temas son tratados exhaustivamente en el Anexo Específico J sobre Procedimientos Especiales. Estas Directivas deberían ser leídas junto con el texto legal del Capítulo 4 del Anexo General. Por lo tanto, a fin de facilitar la referencia, se indica al comienzo de cada párrafo las normas correspondientes al tema en particular de esa norma.
El desaduanamiento de mercancías por lo general implica la presentación de una declaración de mercancías con/sin documentos de respaldo (e.g. permiso de exportación/importación, certificados de origen, etc.) así como el pago de los derechos y de los impuestos aplicables. El despacho general se otorga en la medida en que el pago haya sido asentado en los libros del importador. La mayoría de las administraciones aduaneras permiten diferir el pago de cada transacción individual o efectuar pagos periódicos (generalmente mensuales), a condición que el importador/ propietario cumpla con ciertas condiciones. Se puede solicitar una garantía de pago. La emisión de garantías se desarrolla detalladamente en el Capítulo 5 del Anexo General y en las Directivas correspondientes.
La legislación nacional debe determinar los requisitos a cumplir respecto a derechos e impuestos, así como las condiciones y las circunstancias según las cuales se incurre en la obligación de pagarlos. Los requisitos necesarios para la liquidación, cobro y pago de derechos e impuestos han sido enunciados en las normas 4.1 a 4.14, Parte A del Capítulo 4 del Anexo General. La Parte B del Capítulo 4 incluye las normas 4.15 a 4.17 que se refieren al pago diferido de derechos e impuestos por parte de algunas personas. La devolución de derechos e impuestos será regida por las normas 4.18 a 4.24, en la Parte C del presente Capítulo.
La legislación nacional definirá bajo qué condiciones los derechos y los impuestos serán exigibles.
La norma 4.1 del presente Capítulo indica que la legislación nacional definirá las circunstancias en las que derechos e impuestos serán exigibles, especialmente cuando las mercancías sean despachadas para el consumo luego de su llegada a territorio aduanero o luego que partan de una zona franca o de un depósito. Del mismo modo, otras circunstancias similares podrán ocurrir en aquellas administraciones que apliquen derechos e impuestos a la exportación cuando las mercancías abandonen el territorio aduanero. Adicionalmente, las mercancías colocadas bajo un régimen de admisión temporaria que no sean exportadas dentro del plazo prescrito podrán también encontrarse sujetas a derechos e impuestos.
En determinadas circunstancias algunas mercancías podrán ser desaduanadas por parte de la Aduana, libres de derechos e impuestos sin importar su clasificación arancelaria o los impuestos. El Capítulo 3 del Anexo Específico B se refiere a la exoneración de derechos e impuestos mencionada, y a la exoneración de derechos e impuestos de importación sobre mercancías para el consumo.
El plazo acordado para la liquidación de los derechos e impuestos exigibles será determinado por la legislación nacional. La liquidación se realizará a continuación, tan pronto como sea posible, luego de la presentación de la declaración de mercancías a partir del momento en que los derechos sean exigibles.
Las Partes Contratantes deben asegurarse que su legislación nacional establezca en qué momento se deberá liquidar los derechos e impuestos. La liquidación deberá ser realizada tan pronto como sea posible luego que se presente la declaración de mercancías o a partir del momento en que los derechos sean exigibles. La liquidación final deberá indicar claramente el monto total de derechos e impuestos adeudados correspondientes a la(s) transacción(es).
Los elementos en que se basa la liquidación de derechos e impuestos, así como las condiciones bajo las cuales se determinarán serán especificados en la legislación nacional.
Las definiciones en el Capítulo 2 del Anexo General incluyen lo siguiente: “la liquidación de derechos e impuestos” significa la determinación del monto de los derechos e impuestos a pagar. La liquidación de derechos e impuestos se basa generalmente sobre los criterios que se detallan a continuación:
- clasificación arancelaria
- valor o cantidad o los dos a la vez según se trate derechos e impuestos ad valorem o específicos o una combinación de ambos; y
- país de origen o de consignación, cuando el monto de los derechos e impuestos dependa de estos factores.
Las administraciones aduaneras deberán asegurar que sus criterios sean enunciados en la legislación nacional (ver norma 3 del Capítulo 4). Las reglamentaciones que permiten determinar la clasificación arancelaria, la cantidad/el valor imponible y el origen deberán figurar en las notas explicativas elaboradas por las autoridades competentes. La legislación nacional debe asimismo precisar el momento en que los derechos son exigibles y el momento que se tomará en cuenta para determinar la tasa de cambio. La determinación de la “cantidad imponible” se refiere sobretodo a la aplicación de derechos específicos.
Los tipos de derechos y de impuestos exigibles aparecerán en publicaciones oficiales.
Las mercancías importadas deberán ser clasificadas en primer lugar conforme a una partida arancelaria que, junto con otros factores, determine el monto del derecho aduanero a pagar. Las mercancías generalmente se clasifican dentro del marco del Sistema Armonizado de Designación y Codificación de Mercancías (SA), que es un sistema de clasificación arancelaria adoptado a escala internacional y concebido bajo los auspicios de la Organización Mundial de Aduanas (OMA). El SA cumple un doble rol, puesto que permite al mismo tiempo la normalización de la clasificación arancelaria y el registro de estadísticas. No obstante, no obliga a las partes a determinadas tasas arancelarias. Los niveles de aranceles aduaneros se negocian por los miembros de la Organización Mundial de Comercio (OMC) a los efectos de asegurar una disminución progresiva y mutua de sus tasas. La legislación nacional determinará el monto de los derechos e impuestos.
Para la mayoría de los productos, los derechos se expresan bajo la forma de una tasa ad valorem (porcentaje en función del valor), mientras que para otros existe una tasa específica, e.g. monto fijo por litro. En algunos casos, la tasa se expresa como una combinación de tasas ad valorem y específicas. Los derechos se encuentran generalmente fijados por el Arancel de Aduanas y, en algunos países, también por otra legislación. Puede haber varias tasas de derechos para un mismo ítem. La tasa adecuada dependerá del país de origen de la mercancía.
Las Partes Contratantes deberán fijar las tasas en publicaciones oficiales. Esta exigencia se encuentra conforme con las normas del Capítulo 9 del Anexo General relativo a la información, las resoluciones y las reglamentaciones proporcionadas por la Aduana. La publicación que contenga las tasas debería ser fácilmente accesible para los clientes y podrá ser presentada como memoranda de directivas, como publicaciones electrónicas de bases de datos, sitios web de internet, etc. Un ejemplo de publicación electrónica es la base de datos de investigación de la Aduana llamada TAPIN (Red de Información de Precedentes y Tarifas) que se utiliza en Australia. La TAPIN, a la que los despachantes de aduana pueden acceder, contiene una tarifa aduanera electrónica, una tarifa histórica, las notas explicativas de Bruselas, una lista de artículos de concesión y un compendio de resoluciones y reglamentos relativos a la valoración y a la clasificación.
La legislación nacional especificará el momento que se tomará en consideración a los efectos de determinar los tipos de derechos y de impuestos.
El momento que se tomará en cuenta a los efectos de la determinación de las tasas exigibles podrá ser, por ejemplo el momento en que llegan las mercancías, el momento en que se presenta la declaración de mercancías, el momento en que la declaración es aceptada por la Aduana, el momento en que se paga los derechos e impuestos o el momento de despacho de las mercancías. La mayoría de las administraciones eligen el momento en que la Aduana acepta la declaración. Sea cual sea el momento elegido, la Aduana debe asegurarse que el mismo se encuentre consignado en la legislación nacional.
A los efectos que los importadores y los corredores puedan establecer exactamente la tasa en la fecha determinada, debería existir una lista de tasas de cambio de monedas extranjeras a la moneda local, con respecto a ese día en particular, para cada transacción de importación. La Aduana no debería preparar estas listas arbitrariamente y deberían estar basadas en el mercado. Dicho de otro modo, las tasas podrían provenir del banco central del país.
Luego que la tasa de derechos se defina, conviene determinar la base sobre la cual se calculará los derechos (valor en aduana). Por lo general se basa en el precio pagado o a pagar. El Acuerdo relativo a la aplicación del artículo VII del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT), conocido bajo el nombre de Código de Valoración Aduanera (el Código), sobre el cual se basa la mayoría de los sistemas nacionales de valoración aduanera. El artículo VII del GATT se refiere a la valoración con fines aduaneros y proporciona directivas básicas para la legislación nacional. El Código se basa en la aplicación del método del valor de la transacción a fin de determinar el valor aduanero de las importaciones, que es el precio que el importador y el exportador han acordado pagar para una importación en especial, sujeto a los ajustes indicados.
Algunas administraciones aduaneras modernas se encuentran en condiciones de autorizar al declarante a proceder a la liquidación del monto de derechos e impuestos. En este caso, la Aduana no se encuentra obligada a indicar el monto imponible. No obstante, la administración aduanera tiene la responsabilidad final de la liquidación de los derechos e impuestos, que se puede implementar a través de auditorías, por ejemplo. La liquidación por parte de la propia empresa es un proceso gradual que puede acelerar el procesamiento de mercancías en zonas de frontera. La auto-liquidación implica la aplicación de los principios de gestión de riesgo, auditoría post-transacción, multas administrativas, reglamentaciones que cumplir, responsabilidades aduaneras y presentaciones en la línea rojo/verde. En algunas administraciones, la auto—liquidación sólo se permite a algunos clientes. Por ejemplo, aquellos con registros de cumplimiento comprobados. Si se desea una completa descripción de la auto-liquidación, véase Directivas del capítulo 3 del Anexo General, “Desaduanamiento y otras formalidades aduaneras”.
La legislación nacional determinará las modalidades de pago que se podrá emplear para pagar derechos e impuestos.
Toda forma de pago de derechos e impuestos aceptada por las Partes Contratantes y el criterio aplicable en cada caso deberán ser indicados en la legislación nacional. A los efectos de facilitar los procedimientos contables, la Aduana debería aceptar el pago de derechos e impuestos en otras formas que no sea efectivo como cheques de viajero, giros, cheques certificados, cheques no certificados (en algunos casos), bonos, tarjetas de crédito, títulos, etc.
Las autoridades aduaneras podrán tomar precauciones a fin de salvaguardar estas formas de pago alternativas. Por ejemplo, si permite que se efectúe un pago mediante un cheque librado por un banco extranjero, que el banco tenga una oficina en el país de importación.
Una práctica moderna altamente recomendable es la instalación de sistemas de transferencia electrónica de fondos, cuando sea posible, permitiendo de este modo un pago rápido y eficiente. Este sistema es particularmente útil para despachantes de aduana y para comerciantes que importan/exportan con frecuencia, a gran escala, y que pagan montos importantes de derechos e impuestos mensualmente. El empleo de intercambio de datos electrónico (EDI) también es útil para agilizar el pago.
La legislación nacional precisará la(s) persona(s) responsable(s) del pago de los derechos e impuestos.
Es preciso que la legislación nacional indique cuál será la(s) persona(s) responsable(s) del pago de derechos e impuestos. Debería determinar si será el importador, el agente aduanero, el despachante o el transportista a los efectos de que quede claro para la Aduana y para el sector comercial. En algunas instancias dos o más personas podrán ser responsables conjuntamente.
La legislación nacional determinará la fecha de vencimiento así como el lugar donde se efectuará el pago mencionado.
Las Partes Contratantes deberán asimismo especificar en su legislación nacional, la fecha de vencimiento y el lugar donde se deberá efectuar el pago de derechos e impuestos. La fecha de vencimiento se encuentra definida en el Capítulo 2 del Anexo General como “la fecha de vencimiento de derechos e impuestos”. Generalmente se paga los derechos e impuestos en la oficina aduanera donde se presentó la declaración de mercancías, o , en algunos casos, donde las mercancías fueron despachadas. En algunos países se permite efectuar el pago a través de otro organismo (por ejemplo bancos) u oficinas designadas por la Aduana. En algunos casos, se podrá escoger una oficina aduanera para efectuar el pago de todas las transacciones, sea cual sea el lugar en que se hubiera liquidado las transacciones.
Cuando la legislación nacional determine que la fecha de vencimiento de pago pueda ser fijada luego del retiro de mercancías, esa fecha será por lo menos de diez días después del retiro. No se cobrará intereses por el período transcurrido entre la fecha del retiro y la fecha de vencimiento.
Varias administraciones aduaneras permiten que se efectúe tanto pagos periódicos (generalmente mensuales) como pagos puntuales por transacción. En el caso que se permita procedimientos de pago periódico, por lo general se solicita un depósito de garantía. A veces, los niveles de los requisitos para las garantías podrán ser lo mínimo indispensable para aquellos comerciantes que tengan un gran volumen mensual de transacciones, permitiéndoseles que efectúen pagos intermedios durante el transcurso del mes.
Cuando las administraciones aduaneras permiten pagos periódicos, se les aconseja que proporcionen a los comerciantes una declaración mensual y/o diaria con una lista de todas las transacciones aceptadas por la Aduana el día o el mes anterior. Estas declaraciones deberían incluir el monto total a pagar por las transacciones efectuadas dentro del período de la emisión de la cuenta, e indicar la fecha de vencimiento de pago. Todos los pagos intermedios realizados dentro del período de la emisión de la cuenta también deberían figurar en la declaración. Las declaraciones podrán ser proporcionadas electrónicamente o en papel, según el sistema en uso. Una vez generado, el monto que figura en la declaración mensual debería ser íntegramente pagado. Luego de ese momento, todo monto pendiente se encuentra generalmente sujeto a intereses.
Los derechos e impuestos se deben pagar, por lo general, en el momento en que se presenta o cuando es aceptada una declaración de mercancías o antes que las mercancías sean despachadas. Cuando la legislación nacional especifique que los derechos e impuestos podrán ser pagados luego del despacho de las mercancías, el período permitido para el pago deberá ser de diez días por lo menos.
Cuando los derechos y los impuestos hayan sido pagados, se entregará al autor del pago un recibo que constituirá la prueba de pago, a menos que el pago sea probado de otro modo.
Se deberá emitir un recibo al pagador excepto que exista otra forma de probar el pago. Frecuentemente el recibo se entrega en la copia de la declaración del declarante, o, en el caso de pagos periódicos, en las declaraciones mensuales. A veces el recibo puede ser emitido por un cuerpo autorizado que no sea una oficina aduanera.
La legislación nacional determinará el plazo dentro del cual la Aduana podrá iniciar acciones legales para el cobro de derechos e impuestos que no hayan sido pagados a la fecha de vencimiento.
Cuando los pagos respecto de derechos e impuestos no hayan sido efectuados a la fecha de vencimiento correspondiente, tal vez sea necesario que la Aduana inicie acciones legales para el cobro de los derechos e impuestos que no hayan sido pagados a la fecha de vencimiento. El período dentro del cual se puede iniciar las acciones legales deberá ser indicado en la legislación nacional. El período podrá variar según las razones del retraso en el pago. Por ejemplo, podría haber límites de tiempo más estrictos en caso que se hubiera presentado una declaración falsa.
La legislación nacional determinará la tasa de interés acumulado así como las condiciones de aplicación del mencionado interés, cuando los derechos e impuestos imponibles no hayan sido pagados a la fecha de vencimiento.
Asimismo se podrá recaudar multas por demora en ciertas circunstancias. Las multas se deberían aplicar a cada transacción por la que no se hubiera efectuado el pago correspondiente a su debido tiempo. La aplicación de estas multas podrá variar según el valor del envío, por ejemplo multas más elevadas o límites de tiempo más cortos para envíos de valor elevado. Se debería advertir a los importadores y a los despachantes de cualquier despacho vencido mediante un informe diario emitido por la Aduana, como un Informe al Cliente del Estado de Transacciones Pendientes.
A los importadores y despachantes de aduana que, sin perjuicio de cobrar una multa inicial, aún se demoren en efectuar el pago de derechos e impuestos, se les podría cursar una notificación como recordatorio final respecto al cumplimiento dentro de un tiempo determinado. Si el importador o el corredor no cumplieren, se podrían encontrar sujetos a una multa adicional. Asimismo, en el caso de la modalidad de pago diferido, un cliente que siempre demore el pago de derechos e impuestos podrá perder en el futuro los privilegios del pago diferido.
La cancelación del pago atrasado de multas debería ser considerado cuando la Aduana hubiera causado los errores, omisiones u otras faltas que ocasionaran el pago atrasado de la suma adeudada. Por ejemplo, cuando la Aduana rechace un documento por error o no lo procese con la rapidez necesaria, o cuando existan errores en las operaciones o fallas de transmisión en el sistema automatizado de la Aduana.
Las solicitudes de cancelación de multas por el pago atrasado de una suma adeudada deberían ser presentadas por escrito a la oficina aduanera cuando las mercancías hayan sido desaduanadas. En los casos en que el pago atrasado de una suma adeudada hubiera sido causado por negligencia o por falta de atención del importador o del corredor o despachante, la solicitud de cancelación no debería ser aprobada.
Si hubiera demoras de pago en el futuro, quizá sea necesario aplicar un derecho de retención contra el importador y se podría presentar una demanda contra la garantía constituida a los efectos del desaduanamiento de las mercancías con anterioridad al pago. Adicionalmente, si un importador o un despachante no pagara la suma adeudada a tiempo, causando que la transacción se trasladara de un período de facturación a otro, los derechos e impuestos en la mencionada transacción deberían permanecer adeudados como si el pago de la suma adeudada se hubiera realizado a tiempo. Por lo tanto, se debería cobrar intereses a partir del siguiente día calendario luego de la fecha de vencimiento de pago hasta que el pago de la suma adeudada sea efectivamente realizado. Las condiciones y las tasas de los intereses a percibir deberá ser establecido en la legislación nacional.
La legislación nacional determinará un valor o un monto mínimo de derechos e impuestos por debajo del cual no se cobrará derechos o impuestos.
Con el advenimiento del próximo milenio, el número de transacciones llevadas a cabo a través de Internet aumentará significativamente en los próximos años. El comercio electrónico (E-commerce) se ha convertido en una conveniente opción de compra para los consumidores. Los sistemas comunes y corrientes de derechos e impuestos se mantendrán vigentes con respecto al cobro de los derechos e impuestos correspondientes a estas compras que aún requieran la entrega física de los bienes en frontera. Obviamente, el número de envíos de bajo valor y las entregas por “couriers” aumentarán junto con el número de estas transacciones electrónicas. Las Aduanas deberán asegurarse de estar prontas para responder a esta creciente tendencia.
No obstante, el cobro y el pago de derechos e impuestos no debería ser exigido por montos prácticamente despreciables por concepto de recaudación, ya que ocasionarían gastos de papeles tanto para la administración aduanera como para el importador/exportador. Las administraciones aduaneras deben establecer y especificar en su legislación nacional los montos por debajo de los cuales no sea necesario cobrar o pagar derechos e impuestos.
En caso que la Aduana constate errores cometidos en la declaración de mercancías o en la liquidación de derechos e impuestos, que ocasionen que el cobro o la devolución del monto de derechos e impuestos sea inferior a los legalmente imponibles, ella corregirá los errores y cobrará el monto impago. No obstante, si el monto mencionado fuera inferior al monto mínimo especificado en la legislación nacional, la Aduana no cobrará ni reembolsará dicho monto.
A veces, la Aduana, descubrirá errores en la declaración de mercancías o en la liquidación de derechos e impuestos que hubieren resultado o que pudieren resultar en que el pago a efectuar fuera inferior al imponible. En el caso que la Aduana encuentre los errores mencionados, la misma deberá corregirlos y cobrar el monto que se pagó de menos. Si el pago inferior al imponible fuera el resultado de errores que pasaron inadvertidos al declarante y si no hubiera prueba de intención de fraude, la Aduana podrá optar por no imponer ninguna multa. Algunas administraciones aduaneras permiten al declarante pagar el monto adicional sin necesidad de enmendar la declaración. Si el monto pagado de menos fuera menos que el límite inferior establecido por la administración aduanera, entonces esta última no deberá cobrar ni recuperar el mismo.
Cuando la legislación nacional autorice el pago diferido de derechos e impuestos, la misma determinará bajo qué condiciones se concederá la facilidad mencionada.
Las normas 4.15, 4.16 y 4.17 del presente Capítulo se refieren a pagos diferidos y constituyen un conjunto que deberá ser implementado como una unidad. El objetivo de la norma 4.15 es motivar la adopción del pago diferido aunque no impone a la Aduana la exigencia de brindar la facilidad mencionada. La norma indica que cuando una Parte Contratante en efecto, permite el pago diferido, la misma deberá especificar las condiciones del mismo en su legislación/regulaciones nacional(es).
El pago diferido será acordado sin el cobro de intereses en la medida que sea posible.
El sistema de pago diferido prescrito en la Norma 4.15 podría significar tanto diferir el pago de derechos e impuestos, o en algunos casos, diferir la propia fecha de vencimiento y el pago. No obstante, se deberá hacer una distinción entre pagos diferidos y pagos atrasados. Mientras que los pagos atrasados, aún cuando cuenten con la aprobación de la Aduana, igual pueden ser recargados con intereses, los pagos diferidos podrán estar sujetos a intereses únicamente cuando expire el plazo del pago diferido. Algunas administraciones aduaneras fijan una fecha y luego permiten el pago diferido, mientras que otras fijan una fecha luego del despacho de las mercancías como una fecha fija. Esto no es un verdadero pago diferido en los términos del Convenio de Kyoto revisado.
Un estudio anterior llevado a cabo por la Secretaría de la OMA encontró que existen dos modalidades entre las administraciones aduaneras para diferir el pago. Algunas permitían la facilidad a todos los comerciantes, mientras que otras la limitaban a aquellos comerciantes identificados que cumplían con los requisitos de un criterio determinado. En el segundo caso, la facilidad de pago diferido estaba generalmente vinculada a la facilidad de presentación periódica de declaraciones de mercancías. Generalmente, se solicitaba al comerciante que deseaba el permiso para diferir un pago, que completara un formulario de solicitud.
Cuando se permite el pago diferido, por lo general no se cobra intereses durante el período del pago diferido. No obstante, en circunstancias excepcionales, por ejemplo cuando se debe considerar efectos inflacionarios a la hora de conceder el pago diferido, se puede cobrar interés, pero éste debería estar limitado a la tasa de inflación real o anticipada.
El pago diferido, cuando incluye la facilidad de cancelar un derecho adeudado contra reintegros a cobrar, favorece el flujo de caja del comerciante.
El plazo para el pago diferido de derechos e impuestos será por lo menos de catorce días.
Actualmente, cuando se permite el pago diferido, el período autorizado por la mayoría de las administraciones aduaneras es de diez días laborables aproximadamente. La Norma 4.17 establece que el período para pagos diferidos debería ser por lo menos catorce días. Esta cláusula “por lo menos catorce días” podría ser, por lo tanto, equiparada a diez días laborables y dos fines de semana. Saber que existe un determinado límite de tiempo para el pago diferido es útil para el sector comercial, y el hecho de definir este límite permite armonizar la variada gama de demoras que tendrían lugar si no existiera esta norma.
Se podrá determinar plazos diferentes para cada tipo de impuestos. Algunos países quizá prefieran restringir este privilegio e imponer a algunos comerciantes un período de pago diferido más corto ya sea para probar o como sanción. La Aduana podrá convenir que los derechos y los impuestos a las importaciones durante un determinado período deban ser pagados en una fecha fija.
La “devolución de derechos e impuestos” ha sido definida en el Capítulo 2 del Anexo General. Significa “la devolución total o parcial de los derechos e impuestos pagados por mercancías y la condonación total o parcial, de los derechos e impuestos en caso que el pago no hubiera sido efectuado”. Por ejemplo, la condonación de derechos e impuestos podría ocurrir cuando se encuentre disponible un sistema de pago diferido o de cancelación periódica.
En caso que los derechos e impuestos no hubieran sido pagados, ellos podrán ser condonados. Una condonación es una renuncia total o parcial, por parte de la Aduana, a los derechos y/o impuestos que normalmente se pagan por las mercancías importadas. Los programas de condonación se establecen por lo general a los efectos de ayudar a la industria nacional y generalmente se encuentran sujetos a condiciones muy restrictivas. La condonación, total o parcial de derechos e impuestos cubre los casos en que la Aduana efectúa una condonación por algunos pero no por todas las clases de derechos y/o impuestos aplicables a mercancías que son pasibles de más de una clase de derechos y/o impuestos.
Las normas 4.18 a la 4.24 se refieren a la devolución y se basan en el principio generalmente aceptado que las personas interesadas también deben tener la capacidad de obtener un reembolso total o parcial, según corresponda, cuando han pagado derechos e impuestos de más. La Aduana debería establecer procedimientos para la devolución que sean tan simples y rápidos como sea posible. Asimismo, se recomienda el empleo de transferencia electrónica de fondos a los efectos de acelerar las devoluciones. Las disposiciones del presente Capítulo no se aplican a las devoluciones efectuadas bajo el régimen de “drawback” ni al reembolso de depósitos tomados como garantía para el pago de derechos e impuestos aunque los depósitos de garantía también deberían ser devueltos rápidamente. Las disposiciones relativas a la Garantía y al Drawback son consideradas en detalle en el Capítulo 5 del Anexo General y en el Capítulo 3 del Anexo Específico F respectivamente.
No se debería efectuar reembolsos por transacciones en las cuales se hubiera devuelto el importe de derechos e impuestos, por ejemplo en el caso de una transacción contemplada por las disposiciones de reimportación en el mismo estado. Véase Capítulo 2 del Anexo Específico B y las Directivas correspondientes por más detalles en el tema.
Las devoluciones podrán ser otorgadas respecto a mercancías que ya hubieran sido despachadas por la Aduana a condición que esta última esté segura que existe derecho a ello, que las mercancías mencionadas cumplen con las condiciones necesarias. A tales efectos, para comprobar que existe el derecho a las devoluciones, se podrá consultar registros u otros documentos presentados por el comerciante o se podrá proceder al reconocimiento de las mercancías si aún se encontraran disponibles para ser inspeccionadas y no hubieran sido modificadas. El reconocimiento por parte de la Aduana podrá ser necesario a los efectos de verificar la reclamación de algún daño, deterioro o destrucción señalados de modo de establecer la tasa o el monto adecuado de la reducción y a fin de asegurar que las mercancías mencionadas sean las especificadas en la factura y en el documento contable. Si el importador o el propietario dispusiera de las mercancías antes que la Aduana aprobara la solicitud de devolución, será responsable de establecer la buena fe de su reclamo.
Se procederá a la devolución de los derechos e impuestos cuando se compruebe que se han exigido por importe superior al previsto como consecuencia de un error en la liquidación.
Puede ocurrir que durante el proceso de desaduanamiento o luego del despacho de las mercancías, el importador/exportador o la Aduana, encuentren que la base sobre la cual se calculó los derechos e impuestos era incorrecta. Ello pudo ser causado, por ejemplo, por un error por parte de la Aduana, o del declarante o de cualquier otra persona (por ejemplo el consignador o el remitente). La liquidación puede haber estado basada en un valor superior al valor imponible, o en una tasa de cambio incorrecta al efectuar los cálculos, o puede ser que las mercancías fueran insuficientes o de una calidad inferior o que hubiera habido una falta de aritmética o de mecanografía. Como consecuencia, los derechos e impuestos cobrados o a cobrar, serían más elevados que los que se debería cobrar realmente.
A los efectos de facilitar el trámite, la solicitud de devolución debería ser clara y concisa con respecto a la descripción de la razón del reclamo, y debería hacer referencia al número de transacción del documento contable en el cual la Aduana efectuó el desaduanamiento de las mercancías. Si el reclamo estuviera basado en un error administrativo, tipográfico o similar, la solicitud de devolución debería identificar dónde ocurrió el error, por ejemplo un error de extensión en una factura aduanera, un error de transposición, un error de matemática u otro error que hubiera ocasionado el pago o el pago de más de derechos. Si el error no fuera obvio, será necesario presentar documentación a fin de confirmar que se trata de un error administrativo o tipográfico.
Tal vez sea necesario para la Aduana efectuar la devolución bajo ciertas condiciones o con ciertas precauciones con el fin de evitar fraude o abuso. Por ejemplo, para asegurar que no se presente reclamos de devolución asumiendo que podría existir una discrepancia, los reclamos mencionados deberán incluir detalles suficientes de modo que la Aduana pueda estar segura respecto de la validez del reclamo. Cuando el error ocurra por motivos de distracción o por descuido reiterado, la Aduana podrá optar por tomar medidas contra la persona interesada conforme a la legislación que corresponda, al mismo tiempo que otorga, no obstante, la devolución de derechos e impuestos.
Se procederá a la devolución de los derechos y los impuestos respecto a mercancías importadas o exportadas que se hayan encontrado defectuosas o que de otro modo no se encontraran conformes a las especificaciones convenidas al momento de importación o de exportación, y que sean devueltas al abastecedor o a otra persona designada por el abastecedor, a condición que:
- no hayan sido elaboradas, reparadas o usadas en el país de importación, y sean reexportadas dentro de un plazo razonable;
- no hayan sido elaboradas, reparadas o usadas en el país de exportación, y sean reimportadas dentro de un plazo razonable;
No obstante, la utilización de las mercancías no impedirá la devolución en caso que dicha utilización haya sido indispensable para constatar sus defectos u otras circunstancias que hayan motivado su reexportación o reimportación.
Como una alternativa a la reexportación o reimportación, a criterio de la Aduana, las mercancías podrán ser abandonadas a beneficio del Tesoro Público o destruidas o consideradas sin valor comercial bajo el control de la Aduana. El abandono o la destrucción mencionados no deberán ocasionar gastos al Tesoro Público.
Las mercancías pueden estar dañadas, destruidas o irrecuperablemente estropeadas por accidente o por causas de fuerza mayor. Esto también puede ocurrir mientras aún se encuentran bajo control aduanero (en tránsito, en depósitos aduaneros o bajo regímenes de admisión temporal). En estos casos, por razones de equidad, los derechos e impuestos que ya hubieran sido cobrados podrán ser devueltos total o parcialmente.
La Norma 4.19 del presente Capítulo se refiere a la devolución de derechos e impuestos sobre mercancías que hubieran sido encontradas defectuosas o que de cualquier otro modo no concordaran con las especificaciones acordadas al momento de la importación /exportación. Esta disposición solamente se aplica si las mercancías no han sido abiertas, reparadas o empleadas en el país de importación o de exportación, excepto que el uso mencionado sea necesario a fin de detectar la falla. Las mercancías deben ser reexportadas o reimportadas dentro de un plazo razonable ya sea a un abastecedor extranjero o a otra persona designada por el abastecedor. Asimismo, toda suma a cobrar como resultado de la devolución o de la condonación o de la suspensión condicional de derechos e impuestos o de cualquier subsidio o de cualquier monto otorgado con relación a la exportación, deberá ser pagado. El primer inciso de la presente disposición se refiere a derechos e impuestos de importación. El segundo inciso se refiere a derechos e impuestos de exportación y no se aplica a las administraciones que no cobran derechos e impuestos de exportación. Esta disposición solamente provee sobre los casos en que se deba efectuar la devolución de derechos e impuestos y el procedimiento queda librado a la discreción de la Parte Contratante.
A menudo, en la práctica comercial moderna no se requiere la suscripción de un contrato formal de venta. Esta norma se aplica, por lo tanto, en la media en que la Aduana se encuentre convencida de que las mercancías son defectuosas o que, de otro modo, no concuerdan con las especificaciones que habían sido acordadas entre abastecedor y comprador. La Aduana normalmente solicita prueba de que esta situación existía al momento de la importación y que las mercancías no se deterioraron luego del desaduanamiento. Esta prueba podrá ser bajo la forma de una declaración del transportista o del operador de depósito consignando en ella los detalles del daño y una estimación o una nota de crédito indicando la pérdida de valor de las mercancías.
En algunos casos, también se deberá presentar una reclamación por escrito. La misma debería contener una referencia al documento contable en que se realizó el despacho de mercancías así como una explicación clara y concreta de la razón del reclamo. Generalmente si el reclamo se refiere a mercancías perecederas, se limitará el plazo permitido para la presentación de la reclamación por escrito.
Las disposiciones de reembolso generalmente no se aplican a las mercancías que hubieran excedido su vida útil o el período de almacenamiento recomendado previo a su uso (ej.: productos comestibles vencidos).
La expresión “consideradas sin valor comercial” que aparece en la Norma 4.19 significa que las mercancías han sido reducidas a un estado en el que ya no tienen valor en el área comercial para la que fueron creadas ni tampoco en otras áreas comerciales, de modo que ya no presentan ningún interés desde el punto de vista fiscal.
La Norma 4.19 prevé mayores facilidades que la previa Recomendación de la OMA con respecto a la devolución o a la condonación de derechos sobre mercancías rechazadas por el importador por no ser conformes al contrato. Por ejemplo, mientras que la Recomendación preveía la devolución de las mercancías al abastecedor extranjero o su destrucción bajo control oficial, esta Norma también prevé que las mercancías sean devueltas a otra persona designada por el abastecedor o que, a discreción de la Aduana, sean abandonadas a efectos fiscales o consideradas sin valor comercial. Las administraciones quizá deseen referirse a la Recomendación de la OMA, Ref. T2-341, que se encuentra aún en vigencia y puede proporcionar una orientación adicional.
Cuando la Aduana autorice que las mercancías originalmente declaradas para un régimen aduanero con pago de derechos e impuestos sean colocadas bajo otro régimen aduanero, se devolverá los derechos e impuestos cobrados por encima del monto a pagar bajo el nuevo régimen.
La Norma Transitoria 4.20 indica que la devolución también debería ser permitida en los casos en que las mercancías sean inicialmente declaradas bajo un régimen aduanero y que luego sean colocadas bajo otro régimen que reduzca o elimine el monto de derechos e impuestos a pagar. Generalmente, este permiso sería solicitado dentro de un plazo breve a partir de la declaración original, por ejemplo, porque se cometió un error al indicar el régimen aduanero aplicable a las mercancías. En cualquier caso, si se fijara límites a los plazos para la aceptación de reclamos de devolución, se aplicará las disposiciones de la Norma 4.23 con respecto a la aceptación o no de un reclamo en virtud de la presente Norma.
La resolución respecto al reclamo de devolución deberá hacerse efectiva y notificarse por escrito a la persona interesada, sin demora innecesaria, y la devolución de los montos cobrados en exceso se efectuará tan pronto como sea posible luego de verificar los reclamos.
La resolución sobre la autorización o no autorización de la devolución debería ser efectuada por escrito y la devolución debería ser realizada sin demora innecesaria. La Norma 4.21 no limita la facilidad de pagos periódicos, que cubren un período de tiempo específico, a los demandantes que regularmente presenten un número importante de reclamos de devolución de derechos e impuestos de importación.
La mayoría de las administraciones establecen escalas temporales para emitir una resolución y/o devolución con respecto al reclamo de reembolso. Algunas administraciones han establecido normas o estatutos de servicios con sus clientes especificando el nivel de servicio que se comprometen a prestar. Un ejemplo es, 90 días a partir de la fecha de recibo de la solicitud de reembolso. Cuando un reembolso sea otorgado más allá de este período, se debería pagar interés. Por ejemplo, en el caso de un plazo límite de 90 días, se pagaría interés a partir del 91er. día luego que la solicitud de reembolso hubiera sido recibida hasta el día en que se otorgue el reembolso.
Cuando la Aduana establezca que el exceso de cobro es el resultado de un error por parte de la Aduana en la liquidación de derechos e impuestos, la devolución será un asunto prioritario.
Si se pagara derechos e impuestos de más como consecuencia de un error cometido por la Aduana en la liquidación de derechos e impuestos, la Aduana deberá devolver o remitir el monto cobrado de más tan pronto como sea posible. Esta disposición promueve el principio de equidad y asegura que, ya sea errores cometidos por el comerciante o por la administración aduanera, los mismos serán tratados equitativamente.
Cuando se fije plazos por fuera de los cuales no se aceptarán reclamos por devolución, los plazos mencionados tendrán la suficiente duración como para tomar en cuenta las circunstancias particulares de los diferentes casos en los que la devolución es susceptible de ser concedida.
Generalmente las administraciones aduaneras establecen plazos para la aceptación de reclamos de devolución. La Norma 4.23 prevé que estos plazos deberían tener la duración suficiente como para permitir una consideración adecuada de los distintos tipos de casos que puedan surgir. Por ejemplo, cuando sea un reclamo por mercancías perecederas que son pasibles de un rápido deterioro ( por ejemplo, animales vivos, carne fresca, pescado, aves, frutas, vegetales, flores, plasma humano, etc.) el plazo prescrito podrá ser tan corto como tres días a fin de permitir la comprobación y la evaluación por parte de la Aduana. En muchos casos, los plazos para la aceptación de reclamos para la devolución de derechos e impuestos por parte de la Aduana, son los mismos que los plazos legales para el cobro de derechos e impuestos a la importación.
La Aduana no devolverá derechos e impuestos si el monto en cuestión es menor al monto mínimo previsto por la legislación nacional.
No obstante, no será necesario efectuar una devolución cuando el monto pagado de más sea inferior al monto mínimo especificado en la legislación nacional. Algunas administraciones, sin embargo, podrán optar por realizar la devolución como un servicio al comerciante.
5.1 Norma
La legislación nacional enumerará los casos en que se exige una garantía y especificará las formas en que ésta debe presentarse.
5.2 Norma
La Aduana determinará el monto de la garantía.
5.3 Norma
Toda persona que deba constituir una garantía podrá elegir cualquier forma de garantía a condición que sea aceptable para la Aduana.
5.4 Norma
Cuando la legislación nacional lo prevea, la Aduana no exigirá una garantía cuando se encuentre convencida que el interesado cumplirá todas sus obligaciones ante ella.
5.5 Norma
Cuando se exija una garantía para asegurar el cumplimiento de las obligaciones resultantes de un régimen aduanero, la Aduana aceptará una garantía general, especialmente de los declarantes que regularmente declaran mercancías en las distintas oficinas del territorio aduanero.
5.6 Norma
Cuando se exija una garantía, el monto de la misma será tan bajo como sea posible y, respecto al pago de los derechos e impuestos, no excederá al monto eventualmente exigible.
5.7 Norma
Cuando se haya presentado una garantía, la misma será liberada tan pronto como sea posible luego que la Aduana estime que las obligaciones por las que se exigió han sido debidamente cumplidas.
Frecuentemente la Aduana exige una garantía a fin de asegurar que el declarante pague todas sus obligaciones contraídas con respecto a la Aduana. El objetivo principal de la garantía es asegurar el pago de derechos e impuestos. En otras instancias, la garantía podrá también asegurar el cumplimiento de cualquier obligación que el declarante o el operador pudieran tener con respecto a un régimen o a una práctica aduanera o a cualquier otra exigencia que fuera especificada por la Aduana. Por lo tanto, la legislación nacional debe contener disposiciones que permitan a la Aduana exigir una garantía conforme a las prácticas o regímenes que correspondan. Debido a que constituir una garantía es a menudo caro y los costos para obtener la garantía normalmente se agregan al costo de un movimiento internacional de mercancías, es fundamental que las disposiciones relativas a la garantía sean claras y transparentes para los comerciantes. De este modo, los operadores económicos serán informados sobre los requisitos y sobre las obligaciones financieras que cada transacción implica.
La legislación nacional debería incluir disposiciones que detallen el modo en que el monto de la garantía ha de ser determinado, las formas en que se podrá constituir y la liberación de la garantía una vez que se cumpla con las obligaciones. Asimismo, la uniformidad de las disposiciones proporcionará equidad en el tratamiento de los operadores en todo el territorio aduanero.
Cuando la Aduana exige una garantía para asegurar el pago de derechos e impuestos y de cualquier otra obligación, generalmente la garantía la proporciona la persona que contrajo la obligación o que pudiera contraerla. Generalmente es el declarante. No obstante, en muchos casos, la Aduana permitirá que otra persona proporcione la garantía, como por ejemplo, un tercero autorizado a tratar con la Aduana en nombre del declarante.
La exigencia de una garantía para asegurar la liberación de una obligación presente o futura con respecto a la Aduana, no es obligatoria en todos los casos, y habrá circunstancias en que esta exigencia sea opcional. Cuando la exigencia sea obligatoria, el monto exigido como garantía por lo general será igual al monto real o estimado que pudiera surgir de la obligación del operador respecto a la Aduana. Cuando sea opcional, la Aduana podría exigir una garantía solamente cuando no esté segura de que las obligaciones vayan a ser cumplidas. Generalmente, la Aduana toma esta clase de decisiones caso por caso y del mismo modo debería limitar el monto de la garantía a la obligación real respecto de la Aduana.
El presente Capítulo contiene los principios básicos relativos a la garantía exigida por la Aduana.
La legislación nacional enumerará los casos en que se exige una garantía y especificará las formas en que ésta debe prestarse.
Esta norma establece que los casos en que se exige una garantía deberían estar enumerados en la legislación nacional. Esta legislación también debería especificar las formas en que se deberá constituir la garantía.
La Aduana exige una garantía a los efectos de asegurar que las obligaciones que surjan de un régimen particular sean cumplidas. Esto es fundamental, por ejemplo cuando se difiere derechos e impuestos, o cuando las mercancías son retiradas provisoriamente por el declarante manteniendo su desaduanamiento final pendiente. El despacho provisorio también se puede basar en una declaración provisoria o mientras se encuentre pendiente la presentación de ciertos documentos que permitirían una tasa preferencial de derechos e impuestos. Los casos enumerados en la legislación nacional especificarán, generalmente, el espectro de situaciones en las cuales la Aduana exigirá una garantía y las condiciones bajo las cuales la garantía mencionada será exigida. Las obligaciones con respecto a la Aduana pueden ser muy amplias y generales o específicas.
Un ejemplo de una obligación general sería exigir a un operador de depósito, a un transportista internacional de mercancías o a una persona autorizada para el régimen de perfeccionamiento activo, que constituya una garantía. Generalmente la Aduana considera que un operador que lleva a cabo un número de transacciones posee una obligación amplia o general con respecto a la Aduana, y con frecuencia acepta una garantía que cubra todas sus operaciones.
Una obligación es específica cuando se exige una garantía en base a cada transacción, como por ejemplo el despacho de mercancías bajo una declaración provisoria. En este ejemplo, la garantía sería específica para esta declaración en particular, con el propósito específico de asegurar que se complete la declaración dentro de un período determinado.
Generalmente la garantía se constituye bajo la forma de un depósito en efectivo o títulos negociables, o una fianza proporcionada por un organismo habilitado (generalmente un banco o una empresa de seguros). También se puede constituir bajo la forma de un bono, o en casos excepcionales como la importación realizada por una institución pública, departamentos de gobierno o autoridades locales, mediante un simple compromiso.
Cuando la legislación establezca que la garantía deberá ser bajo la forma de depósito en efectivo o de un pago que se estime equivalente, el depósito en efectivo deberá ser efectuado en la moneda nacional. En la mayoría de las administraciones se acepta un cheque garantizado u otras formas de pago reconocidas por la Aduana como equivalentes, en lugar de un depósito en efectivo. Cuando se constituya una garantía mediante un depósito en efectivo, en la práctica habitual, la Aduana no paga intereses sobre el monto del depósito cuando la garantía se libera.
Cuando se constituya una garantía bajo la forma de fianza, el garante se compromete, por escrito, a asumir la responsabilidad, conjunta y solidariamente con el declarante de cumplir con la obligación contraída respecto a la Aduana y a pagar el monto garantizado de una obligación con la cual no se hubiera cumplido. El garante por lo general, es un tercero y se exige que se encuentre establecido en el territorio aduanero y que sea aprobado por la Aduana.
La Aduana siempre conserva el derecho de rechazar al garante o al tipo de garantía propuesta cuando tenga dudas razonables respecto al cumplimiento de la obligación dentro de un período establecido.
Además de los depósitos en efectivo y de la fianza, la Aduana también puede aceptar otras formas de garantía si estas aseguran igualmente el cumplimiento de las obligaciones con respecto a la Aduana.
En algunas administraciones, la Aduana permite lo que se conoce como una garantía de tasa fija. Este tipo de garantía permite a un garante proporcionar una sola garantía por un monto específico establecido en la legislación nacional. Esta garantía de tasa fija cubre el pago de derechos y de otras cargas que vencerían en el trascurso de una operación aduanera llevada a cabo bajo la responsabilidad del garante, sea quien sea el declarante. Generalmente, se debe presentar una garantía con tasa fija ante una oficina aduanera específica que sea responsable de la aceptación de esta forma de garantía.
Una vez que la Aduana acepta la obligación del garante, la misma autoriza al garante a emitir uno o varios comprobantes de garantía con tasa fija, conforme a las disposiciones establecidas a tales efectos, a las personas que deban actuar como declarantes en una operación aduanera. De este modo, el garante se vuelve responsable ante la Aduana por el monto establecido en la legislación nacional con respecto a cada comprobante de garantía con tasa plana. El comprobante se presenta ante la oficina aduanera donde se presentó la declaración de mercancías y se retiene en esta oficina hasta que se libere la obligación. Se permite al garante excluir algunas operaciones aduaneras o algunas mercancías, por ejemplo aquellas que presenten un alto riesgo de fraude, cuando se emite los comprobantes a un declarante. En esos casos, se requiere que el garante realice una mención específica de esas limitaciones en los comprobantes.
Ejemplos de otras formas de garantía que la Aduana considera aceptables:
La Aduana decidirá qué tipo de garantía se utilizará bajo qué circunstancias.
La Aduana determinará el monto de la garantía.
Esta norma establece que será la Aduana quien determine el monto de la garantía. En tanto que la legislación nacional puede enumerar los casos en que se exigirá una garantía, si la misma será obligatoria u opcional, y las formas de garantía aceptables, el monto de la garantía generalmente depende de los requisitos y las obligaciones que surjan en cada caso. No obstante, a los efectos de asegurar la uniformidad de criterios para determinar el monto de la garantía en varias categorías de casos, la Aduana debe establecer instrucciones claras sobre cómo el monto de la garantía deberá ser calculado.
En los casos en que la legislación nacional especifique que una garantía sea obligatoria, la Aduana puede fijar el monto a un nivel igual a:
Generalmente la legislación nacional permitirá la existencia de casos en los que no se exigirá garantía alguna. Por ejemplo, en el caso de algunas operaciones o industrias, de algunos regímenes o prácticas aduaneras, de algunos tipos de mercancías o de algunos niveles de derechos e impuestos. Se exigirá garantías opcionales cuando la Aduana determine que existen otros factores en estos casos y que se aumenta el riesgo de incumplimiento de las obligaciones. Por ejemplo, las mercancías pueden implicar un alto riesgo desde el punto de vista fiscal, tal vez la persona interesada no se encuentra en una posición favorable como para cumplir con las obligaciones aduaneras, o tal vez una única transacción requiere un mayor control fiscal. Cuando la legislación nacional establezca que una garantía es opcional y la Aduana considere que es preciso exigir una garantía, el monto determinado no debería exceder el nivel establecido para garantías obligatorias.
En algunos casos, aún cuando no se exija una garantía, la Aduana puede aún exigir un compromiso por parte de la persona interesada a fin de asegurar que se cumpla con las obligaciones legalmente establecidas.
Cuando la Aduana establezca que la garantía constituida no asegura o que ya no es tan segura o suficiente para asegurar el cumplimiento de las obligaciones dentro del plazo prescrito, la misma solicitaría a la persona que escogiera entre constituir una garantía adicional o reemplazar la garantía original por otra nueva.
Toda persona que deba constituir una garantía podrá elegir cualquier forma de garantía a condición que sea aceptable para la Aduana.
Esta norma establece que se debería permitir a la persona interesada que constituya la garantía de la forma que ella elija. Generalmente, escogería la forma menos onerosa. No obstante, la forma de garantía escogida debe ser una de las especificadas en la legislación nacional y la forma de la garantía debe ser aceptable para la Aduana.
La Aduana, por lo tanto, tiene el derecho de rechazar una forma de garantía cuando considere que no asegura el cumplimiento de las obligaciones respecto a ella misma, dentro del plazo prescrito o si es incompatible con el adecuado funcionamiento del régimen aduanero implicado. En la práctica común, no obstante, los casos en que la Aduana no acepta una forma de garantía elegida por un declarante o por un operador son la excepción y no la regla.
En algunos casos, la Aduana puede considerar aconsejable limitar las formas de garantía aceptables en base a la posición del declarante o del operador. En otros casos, por ejemplo cuando se considera que las mercancías constituyen un alto riesgo para la recaudación, la Aduana puede solicitar un depósito en efectivo, en vez de un simple compromiso. No obstante, generalmente, la Aduana debería aceptar una forma de garantía alternativa, si ella le asegurara el cumplimiento de las obligaciones al mismo nivel. La Aduana puede exigir que la forma de garantía elegida sea mantenida durante un plazo determinado.
Cuando la legislación nacional lo prevea, la Aduana no exigirá una garantía cuando se encuentre convencida que el interesado cumplirá todas sus obligaciones ante ella.
Generalmente se exige a la persona responsable de las obligaciones con respecto a la Aduana que proporcione la garantía. Esta norma establece, no obstante, que cuando la legislación nacional lo permita, no se debería exigir una garantía si la Aduana está convencida de que se cumplirá con las obligaciones.
En algunos países, los casos en que no se exige una garantía deben ser indicados en la legislación nacional. Prever la figura de renuncia de garantía, ya sea en la legislación nacional o en otras regulaciones, facilitaría el comercio mediante la reducción de costos a los comerciantes que deban constituir una garantía. Debido a que estos costos agregados se verían normalmente reflejados en los costos totales de las mercancías importadas / exportadas, una renuncia también podría beneficiar a la economía nacional. Del mismo modo, la renuncia a una garantía en los casos en que existe un bajo riesgo de incumplimiento de obligaciones respecto a la Aduana, no sólo beneficia a la economía nacional, sino que reduce los costos administrativos a las administraciones aduaneras.
Varias legislaciones nacionales, por lo tanto, establecen que si la parte responsable de una obligación es un organismo gubernamental, se puede renunciar a la garantía ya que no habría peligro de que no se cumpliera con la obligación. Del mismo modo, la Aduana se encuentra habilitada a renunciar a la exigencia de una garantía cuando sea desproporcionada al peligro real de incumplimiento de una obligación en particular, por ejemplo cuando el monto en cuestión sea muy bajo o el declarante o el operador se encuentren bajo circunstancias que reúnan los requisitos para la existencia de una renuncia, por ejemplo, un comerciante autorizado o algunas clases de mercancías.
Varias legislaciones nacionales generalmente autorizan una renuncia a la garantía por los siguientes motivos:
La legislación nacional también podrá permitir a cualquier persona solicitar una renuncia de garantía por parte de la Aduana con respecto a operaciones específicas. La Aduana entonces consideraría otorgar una renuncia a las personas que:
Se podrá establecer condiciones adicionales en la legislación nacional.
La renuncia a la garantía no se aplica normalmente a las mercancías cuyo valor total exceda al monto especificado en la legislación nacional o que presente riesgos importantes por los elevados derechos e impuestos que implica.
La oficina aduanera que otorga la renuncia puede emitir una o más copias de un certificado de renuncia de garantía a cada solicitante autorizado.
Aunque la renuncia a la garantía se recomienda en varios casos como una medida facilitadora del comercio, en algunos casos constituir una garantía podría, en efecto, proporcionar una mayor facilidad. Por ejemplo, cuando las administraciones aduaneras aplican controles basados en auditorías con respecto a procedimientos especiales, constituir una garantía podría, en efecto, facilitar el comercio reemplazando la necesidad de los reconocimientos físicos tradicionales. Algunos comerciantes u operadores pueden estar autorizados a llevar a cabo operaciones sustituyendo los reconocimientos físicos que aseguren el cumplimiento, por una garantía y auditorías de sus registros seleccionados por la Aduana.
Cuando se exija una garantía para asegurar el cumplimiento de las obligaciones resultantes de un régimen aduanero, la Aduana aceptará una garantía general, especialmente de los declarantes que regularmente declaran mercancías en las distintas oficinas del territorio aduanero.
Esta Norma prevé que la Aduana acepte una garantía general en lugar de una garantía por separado para cada caso, especialmente si proviene de un declarante que declara mercancías regularmente en distintas oficinas en el territorio aduanero. La Aduana también puede permitir que dos o más operaciones sean cubiertas por una garantía general. Estas facilidades permitirían a los declarantes reducir los costos de lo que significa constituir garantías individuales y permitiría a la Aduana manejar las garantías de un modo más centralizado y eficiente. Si es necesario, la Aduana también puede tomar medidas específicas para desautorizar temporariamente una garantía general cuando algunas mercancías presenten un alto riesgo de probabilidad de fraude.
Generalmente, la Aduana tiene un procedimiento normalizado para el otorgamiento de una garantía general según el cual el monto de la garantía se basa en el volumen de las operaciones llevadas a cabo por el solicitante y determina en qué oficina aduanera se deberá presentar la garantía general. Esta oficina determina el monto de la garantía, acepta la responsabilidad del garante, emite una autorización al declarante permitiéndole llevar a cabo las operaciones aduaneras dentro de los límites de la garantía y conserva la garantía. La autorización puede ser retirada si no se cumple con las condiciones bajo las cuales hubiera sido emitida.
Generalmente, se debería emitir a toda persona que hubiera obtenido una autorización para una garantía general, una o más copias del certificado de garantía. Cada declaración de mercancías presentada bajo esta garantía incluiría entonces, una referencia al certificado de garantía. En algunos países, las oficinas aduaneras son responsables de llevar a cabo las comprobaciones necesarias a fin de asegurarse que la garantía ha sido constituida.
Cuando se emite el certificado, o en cualquier momento durante su vigencia, se puede solicitar al declarante que especifique en el certificado mencionado, a la persona o a las personas autorizadas a firmar las declaraciones de mercancías en su nombre. Los datos deberían incluir el apellido y el nombre de cada persona autorizada y su firma. Cada nominación de una persona autorizada debe asimismo ser confirmada por la firma del declarante. El declarante puede suprimir del certificado el nombre de una persona autorizada en cualquier momento. La Aduana debería considerar a toda persona designada en el certificado de garantía que le es presentado, como representante autorizado del declarante.
Un certificado de garantía sólo es válido durante un período específico, aunque la oficina aduanera autorizada a recibir y mantener la garantía otorgue una extensión. En el caso que la garantía sea cancelada, la persona interesada deberá devolver inmediatamente todo certificado de garantía válido a la oficina aduanera designada.
El monto de una garantía general debería ser fijado por un monto igual al monto total de derechos e impuestos exigibles cuando la garantía esté destinada a cubrir operaciones aduaneras respecto a mercancías que presenten un alto riesgo de fraude. En todos los otros casos, la Aduana puede establecer el monto de la garantía en un porcentaje menor al de los derechos e impuestos a las personas que:
Cuando sea posible, la garantía general debería ser fijada por un monto mínimo que cubra todas las condiciones establecidas a nivel nacional.
Cuando sea necesario determinar un monto de garantía para operadores nuevos, la Aduana debería, en colaboración con la persona interesada y basada en los datos disponibles, estimar la cantidad, el valor y los derechos e impuestos aplicables a las mercancías colocadas bajo el régimen aduanero durante un período de tiempo determinado. Por extrapolación, la Aduana puede entonces, determinar el valor posible de los derechos e impuestos exigibles durante un período que represente la duración promedio de la estadía de las mercancías bajo el régimen aduanero mencionado.
Cuando la garantía general se aplica a obligaciones cuyo monto variará con el tiempo, el monto de la garantía debería fijarse a un nivel lo suficientemente alto como para permitir que las obligaciones respecto a la Aduana se encuentren cubiertas en todo momento.
Con respecto a una transacción cubierta por una garantía general, la Aduana puede solicitar una garantía adicional si considera que aceptar la transacción mencionada colocaría a la recaudación en peligro o que de otro modo dificultaría la aplicación de la legislación aduanera.
La Aduana debería llevar a cabo revisiones del monto de cada garantía general regularmente y debería, si fuera apropiado, ajustar ese monto.
Cuando se exija una garantía, el monto de la misma será tan bajo como sea posible y, respecto al pago de los derechos e impuestos, no excederá al monto eventualmente exigible.
Esta Norma establece que el monto de la garantía debe ser tan bajo como sea posible. Ello se aplica tanto a una garantía general como a una específica según se ha descrito en la Norma 5.5 anteriormente, y se basa en el alcance y en el riesgo implicado de las obligaciones con que se deba cumplir y el monto potencialmente exigible. Asimismo especifica que cuando se presente una garantía para asegurar el pago de derechos e impuestos, este monto no debe exceder el monto potencialmente exigible.
Esto implica que la base que se emplea para fijar el monto de la garantía no debería tomar en cuenta multas potencialmente exigibles ni incluir otros asuntos que elevarían el monto de la garantía innecesariamente. Del mismo modo, el monto de la garantía no debería incluir intereses por pagos retrasados que podrían ser exigibles en el caso que el declarante no cumpliera con todas sus obligaciones.
Uno de los métodos que la Aduana puede emplear para determinar el monto de la garantía para un solo declarante u operador es tomar en cuenta el monto de derechos e impuestos pagados por la misma persona, durante el período previo, con la misma duración. En caso de cambios, por ejemplo, en el volumen de las importaciones o de las tasas aplicables, el monto de la garantía puede ser ajustado en consecuencia. En algunos casos, como la importación temporaria de mercancías que son clasificadas bajo diferentes partidas arancelarias y pasibles de diferentes tasas de derechos, la Aduana también puede determinar el monto de la garantía sobre la base de una sola tasa promedio con respecto a los derechos e impuestos. Este método de cálculo de tasa única se puede aplicar a varios regímenes aduaneros y ofrece ventajas tanto para la Aduana como para el comercio.
Cuando se haya presentado una garantía, la misma será liberada tan pronto como sea posible luego que la Aduana estime que las obligaciones por las que se exigió han sido debidamente cumplidas.
Esta norma establece que la Aduana debería liberar la garantía tan pronto como se cumpla con la obligación o cuando ya no exista la posibilidad de que surja ninguna otra obligación. No se refiere, no obstante, a ninguna demora en la liberación de la garantía de la cual la Aduana no sea responsable, como demorar la liberación por parte de un banco.
Si se ha cumplido con parte de la obligación y la obligación restante solamente se aplica a parte del monto asegurado, un monto proporcional de la garantía puede ser liberado a solicitud de la persona interesada, a condición que el monto de la garantía sea suficiente como para justificar esta acción.
6.1 Norma
Todas las mercancías, e incluso los medios de transporte que entren o salgan del territorio aduanero, se encuentren o no sujetos a derechos e impuestos, serán sometidos al control aduanero.
6.2 Norma
El control aduanero se limitará al mínimo necesario a fin de asegurar el cumplimiento de la ley aduanera.
6.3 Norma
En la aplicación del control aduanero, la Aduana utilizará gestión de riesgo.
6.4 Norma
La Aduana empleará análisis de riesgo para designar a las personas y a las mercancías que deberán ser reconocidas, incluidos los medios de transporte, y el alcance del reconocimiento.
6.5 Norma
La Aduana adoptará como apoyo a la gestión de riesgo, una estrategia consistente en medir el grado de aplicación de la ley.
6.6 Norma
Los sistemas de control aduanero incluirán controles basados en auditorías.
6.7 Norma
La Aduana buscará la cooperación con otras administraciones aduaneras, así como la celebración de acuerdos de Asistencia Administrativa Mutua a fin de facilitar el control aduanero.
6.8 Norma
La Aduana buscará la cooperación con el sector empresarial así como la celebración de Protocolos de Entendimiento a fin de facilitar el control aduanero.
6.9 Norma transitoria
La Aduana empleará tecnología de la información y comercio electrónico tan ampliamente como sea posible a fin de facilitar el control aduanero.
6.10 Norma
La Aduana evaluará los sistemas comerciales de las empresas en el caso en que los mencionados sistemas tengan incidencia en las operaciones aduaneras, a fin de asegurar el cumplimiento de las prescripciones aduaneras.
Disposición en el Anexo Generall |
Sección Directivas de control |
Capítulo 2, definición E3/F4 |
4. |
Capítulo 2, definición E21/F1 |
4. |
3.4 y 3.5 |
8.5 |
3.16 |
7.1.1.2 |
3.25 |
7.1.1 |
3.31 |
5. |
3.31 |
7.1.1.2 |
3.32 |
7.2.2 |
3.33 |
7.1.2 |
3.33 |
8.1 a) |
3.34 |
7.1.2 |
3.35 |
3. |
3.36 |
7.1.2 |
3.37 |
8.1 i) |
3.37 |
7.1.2 |
3.38 |
7.1.2 |
3.38 |
8.1 c) |
6.2 |
5. |
6.3 |
5. |
6.3 |
6. |
6.4 |
6. |
6.4 |
6.2.4 |
6.5 |
6. |
6.5 |
7. |
6.6 |
7. |
6.6 |
7.2 |
6.7 |
8.1 f) |
6.7 |
8.6 |
6.8 |
9. |
6.9 |
6.2.5 |
6.10 |
7. |
6.10 |
7.2.2 |
7 |
6.2.5 |
7.3 |
9. |
7.4 |
8.1 f) |
8.5 |
9. |
9 |
9. |
Las Directivas sobre Control Aduanero del Convenio de Kyoto presentan detalladamente las mejores prácticas y otros asuntos que toda administración aduanera moderna que implemente un programa de control aduanero, debería tener en cuenta. La aplicación de estas Directivas es altamente recomendable a los efectos de lograr la simplificación y la eficiencia a las cuales apunta el Convenio de Kyoto. Las directivas enuncian los siguientes principios:
La expresión “control aduanero” ha sido definida en el Glosario de Términos Aduaneros de la Organización Mundial de Aduanas como “medidas aplicadas a los efectos de asegurar el cumplimiento de las leyes y reglamentos de cuya aplicación es responsable la Aduana”.
Para que la Aduana pueda aplicar estas leyes y reglamentos adecuadamente, todos los movimientos internacionales declarados deben tener por finalidad un tratamiento o un empleo que sea aprobado por la Aduana.
Las leyes y reglamentos mencionados se aplican tanto a las obligaciones fiscales implicadas en el movimiento internacional de mercancías y personas, como a las prohibiciones y restricciones aplicables a las mercancías, personas y medios de transporte.
Las administraciones aduaneras deben aplicar eficaz y rentablemente los controles mediante la implementación de las técnicas de gestión de riesgo, a los efectos de, simultáneamente: cumplir con la responsabilidad de recaudación fiscal, implementar políticas comerciales, salvaguardar al público, manejar el incremento del comercio y el turismo mundiales, reducir el personal de aduana, y ofrecer medidas que faciliten a los comerciantes, viajeros y transportistas cuya situación legal se encuentre en regla.
La revisión periódica de estos controles mantendrá a las administraciones aduaneras al día a los efectos de alcanzar estos objetivos combinados, a pesar de los poderosos desafíos planteados por la rápida expansión del comercio internacional y de los continuos cambios que ocurren en los modelos y en las prácticas comerciales y en el transporte. Las presiones sociales dictarán cambios drásticos y un perfeccionamiento sustancial de los controles. La asistencia brindada por las empresas posee un rol muy importante en el proceso de gestión de riesgos. Este tipo de cooperación entre la Aduana y el sector privado se puede concretar en la formalización de Protocolos de Entendimiento con cada empresa, del modo recomendado por el programa ACTION/DEFIS de la OMA.
Existen muchas maneras de responder a estos desarrollos mejorando las facilidades y los controles mediante la aplicación de prácticas aduaneras modernas.
Una manera de conciliar las facilidades con los controles consiste en confiar a una sola autoridad competente un abanico de funciones como por ejemplo fitosanitarias o la verificación de productos peligrosos, que actualmente son llevadas a cabo por varios organismos diferentes, a veces ubicados en locales geográficamente dispersos. La Aduana, que ya se encuentra presente en todas las fronteras y cuenta con una vasta experiencia con respecto a las exigencias del comercio y del transporte internacional, constituye un centro lógico y económico para las responsabilidades mencionadas. (véase Anexo General, Norma Transitoria 3.35).
Cambiar por un medio electrónico de intercambio de datos simplificará la separación de la información que se encontraba condensada previamente en un detallado formulario de declaración. La información puede ser fácilmente dividida en dos bases de datos: una relativa a los datos de control que se analizan antes que las mercancías lleguen a la frontera y otra compuesta de datos relativos a las transacciones, que se revisan mediante controles por auditoría.
Esta simplificación de procesos permite a la Aduana proporcionar mayores facilidades a los comerciantes que cumplen con la ley, manteniendo un suficiente nivel de control al mismo tiempo.
Otra forma de mejorar los controles y las facilidades es mediante el empleo de técnicas electrónicas para operar de forma compartida un procedimiento de control entre varias administraciones aduaneras o entre varios organismos oficiales. Este método es empleado en sistemas de tránsito electrónico de algunos bloques económicos, por ejemplo la CE y el NAFTA, y por las Aduanas de Australia, Nueva Zelanda, Singapur y Estados Unidos, a los efectos de intercambiar datos y para sustituir los certificados emitidos en papel que cubrían por ejemplo, la inspección de carne ovina y las cuotas al amparo del Acuerdo Multifibras.
Otro desarrollo, quizá aún más significativo, es el creciente interés en la formalización de convenios aduaneros bilaterales o multilaterales en vez de funciones de control de exportación y de importación por separado. De acuerdo con estos convenios, solamente sería necesario presentar una información mínima normalizada para todos los efectos de control oficial.
El control de viajeros y el tiempo que toma el desaduanamiento a través de la Aduana también puede verse mejorado mediante procedimientos innovadores basados en sistemas electrónicos de información de viajeros por adelantado.
Estas directivas proporcionan a las administraciones aduaneras una información detallada sobre métodos de control, procedimientos e implementaciones. No son obligatorias, pero como constituyen las mejores prácticas actuales de las administraciones aduaneras modernas, su aplicación es altamente recomendada. Las medidas de control específicas a un régimen aduanero en particular, serán incluidas en las Directivas correspondientes.
A los efectos de facilitar la aplicación de estas Directivas, se ha definido los siguientes términos:
Control por auditoría: las medidas mediante las cuales la Aduana corrobora la exactitud y la autenticidad de las declaraciones mediante la verificación de los libros pertinentes, registros, sistemas contables y datos comerciales, pertenecientes a las personas interesadas (Anexo General, Capítulo 2, definición E3/F4).
Infracción aduanera: toda violación o intento de violación de la legislación aduanera. (Glosario de Términos Aduaneros de la OMA).
Documento: todo medio físico o electrónico diseñado para transportar y que efectivamente contenga un registro de asentamiento de datos.
Asistencia administrativa mutua: acciones llevadas a cabo por una administración aduanera en nombre de o colaborando con otra administración aduanera a los efectos de una aplicación adecuada de las leyes aduaneras y para la prevención investigación y represión de infracciones aduaneras (Anexo General, Capítulo 2, definición E21/F1).
Riesgo: la probabilidad de que no se cumpla con las leyes aduaneras.
Análisis de riesgo: el uso sistemático de la información disponible para determinar la frecuencia de los riesgos definidos y la magnitud de sus probables consecuencias.
Sectores de riesgo: los regímenes aduaneros y las categorías de tráfico internacional que presentan un riesgo.
Evaluación de riesgos: definición sistemática de las prioridades en materia de gestión de riesgos, basada en el grado de riesgo, especialmente en función de las normas y de los niveles de riesgo prestablecidos.
Indicadores de riesgo: criterios específicos, que en su conjunto, se emplean como una práctica herramienta para seleccionar y detectar movimientos que probablemente no cumplirían con la legislación aduanera.
Gestión de riesgo: la aplicación sistemática de prácticas y procedimientos de gestión que proporciona a la Aduana la información necesaria para manejar los movimientos y/o envíos que presentan un riesgo.
Perfil de riesgo: Una combinación predeterminada de indicadores de riesgo, basada en la información que ha sido recabada, analizada y categorizada.
Control basado en sistemas: medidas que aseguran que el sistema del comerciante prevé las verificaciones y los controles necesarios para el cumplimiento de las leyes aduaneras.
El principio del control aduanero apunta a la aplicación adecuada de las leyes aduaneras y al cumplimiento con todo otro requisito legal y regulatorio, facilitando el comercio y los viajes internacionales, tanto como sea posible.
Los controles aduaneros deberían, por lo tanto, ser los mínimos indispensables para alcanzar los principales objetivos y deberían llevarse a cabo selectivamente, empleando técnicas de gestión de riesgo en la medida en que sea posible.
La aplicación del principio de los controles aduaneros permitirá a la Aduana:
Para las administraciones aduaneras, facilitar la circulación de mercancías y personas siempre constituye un elemento de riesgo. El alcance de los controles que aseguran el cumplimiento con las leyes y reglamentos de cuya aplicación es responsable la Aduana, debería ser proporcional al nivel de riesgo evaluado.
Hoy en día se exige a las administraciones aduaneras que proporcionen mayores facilidades y que al mismo tiempo mantengan el control sobre el movimiento internacional de mercancías, medios de transporte y personas. El nivel de riesgo se determina en el contexto de prioridades de las administraciones aduaneras, por ejemplo, la prioridad puede ser la recaudación de derechos e impuestos, o la verificación de la aplicación de prohibiciones y restricciones u otra área específica que hubiera sido definida.
Esta sección contiene información con respecto a la implementación de la gestión de riesgo, base de las técnicas del control aduanero moderno.
La gestión de riesgo se aplica exitosamente en el sector privado, cuando las compañías de seguros, los bancos, el comercio y la industria consideran que la misma contribuye a superar los resultados comerciales. El empleo de la gestión de riesgo también puede ayudar al sector público a determinar dónde se encuentran las áreas mayormente expuestas al riesgo, y puede brindar un apoyo a la gerencia a la hora de decidir cómo repartir eficazmente los limitados recursos.
En la gestión de riesgo se debe obtener un equilibrio entre costos y beneficios (estudio de rentabilidad), ya que no resultaría económico tratar a todos los riesgos de igual manera. Es preciso definir criterios a los efectos de decidir en qué consiste un nivel aceptable o inaceptable de riesgo.
El proceso de gestión de riesgo comprende la definición del contexto de la gestión de riesgo, la identificación, análisis y evaluación de riesgos, manejo de los riesgos y la supervisión y verificación de los procesos a través de la medición del grado de cumplimiento con la ley.
PANORAMA GENERAL DE LA GESTION DE RIESGO
(a) Definición del contexto
Esta etapa se refiere a la definición del contexto estratégico y organizacional dentro del cual se desarrollará la gestión de riesgo. Los sectores de riesgo deben ser identificados, se deberá definir tanto los criterios en función de los cuales serán evaluados como la estructura de análisis.
(b) Identificación de riesgos
Identificar cuáles son los riesgos que probablemente se puedan presentar, por qué y cómo pueden surgir los riesgos, como base para un análisis posterior. Este paso requiere una detallada descripción del proceso de control actual, el cual deberá incluir:
(c) Análisis de riesgo
Determinar los controles y analizar los riesgos con respecto a su probabilidad y consecuencia. El análisis debería considerar:
Combinar estos elementos a los efectos de obtener una estimación del nivel de riesgo.
Si los niveles estimados son bajos, entonces los riesgos entrarían en una categoría aceptable y no es necesario llevar a cabo ninguna intervención.
(d) Evaluación y priorización de riesgos
Comparar los niveles de riesgo estimados en función de los criterios preestablecidos. Los riesgos se clasifican a los efectos de identificar las prioridades de la gestión. Existen distintos sistemas de clasificación. La clasificación ALTO, MEDIO y BAJO es ampliamente utilizada. En ambientes complejos puede ser necesario un sistema más detallado, como por ejemplo un puntaje de 1 a 100. Este sistema requiere asimismo la determinación de alto y bajo riesgo pero también es más exacto.
La evolución de los riesgos debe ser continuamente revisada por cualquier cambio que surgiera en la naturaleza, nivel o importancia de los mismos.
(e) Manejo de riesgos
Aceptar y seguir la evolución de los riesgos de baja prioridad. Con respecto a otros riesgos, desarrollar e implementar un plan de gestión que incluya la consideración de recursos (humanos, financieros y tecnológicos).
(f) Supervisión y revisión – Medición del cumplimiento de la ley
Supervisar y revisar el funcionamiento, la eficacia y la rentabilidad del sistema de gestión de riesgo así como los cambios que pudieran afectarlo.
(g) Documentación
Debería existir un registro de riesgos que respalde el criterio de selección de riesgos, y que registre las razones en base a las cuales se efectuó la evaluación a los efectos de crear un historial de auditorías para que la información importante no se pierda.
La gestión de riesgo dentro de la Aduana puede ser estratégica, operacional o táctica. Se debería tener presente que el proceso de gestión de riesgo se puede aplicar transversalmente a todos estos niveles.
Gestión de riesgo estratégica. Mediante el estudio exhaustivo de la información, las administraciones aduaneras pueden identificar sectores de riesgo, descartar aquellos de menor importancia e intervenir solamente cuando sea necesario de acuerdo con la experiencia y el criterio práctico. Los sectores de riesgo en el contexto aduanero pueden incluir temas sociales (exclusión de drogas, pornografía, etc.), prohibiciones y restricciones respecto a las importaciones / exportaciones (por ejemplo CITES), salud pública, medio ambiente, medidas sobre políticas comerciales (por ejemplo: IPR, GSP), cuotas y asuntos relativos a derechos e impuestos.
Gestión de riesgo operacional. Consiste en la determinación del nivel de control necesario a los efectos de manejar eficazmente el riesgo evaluado. Un ejemplo de ello es determinar la aplicación de controles por auditoría a un importador, o cómo disponer de personal y equipamientos limitados eficazmente. De este modo, la Aduana deja de ser un “guardia” que verifica cada movimiento, y verifica solamente los movimientos seleccionados que presentan mayores riesgos.
Gestión de riesgo táctica. Es empleada por los funcionarios en su lugar de trabajo para manejar situaciones inmediatas. Utilizando procedimientos preestablecidos, combinados con inteligencia, experiencia y destreza, ellos deciden qué movimientos requieren mayores controles.
La selección, la definición de perfiles y la detección de infracciones son partes integrantes de la gestión de riesgo.
Los criterios de selección de las mercancías imponibles incluyen los antecedentes del importador, exportador, del transportista, del despachante, etc., el origen y la ruta de las mercancías y prohibiciones o restricciones. Ejemplos adicionales se pueden encontrar en el Manual de Evaluación de Riesgo de la OMA, Definición de Perfiles y Detección de Infracciones y el Manual de Control de Contenedores de la OMA.
Los indicadores de riesgo son criterios de selección específica como por ejemplo: código específico de mercancías, país de origen específico, país de expedición específico, indicador de licencia específico, valor específico, operador económico específico, nivel de cumplimiento específico, tipo del medio de transporte específico, propósito de su estadía en el territorio aduanero, consecuencias financieras o situación financiera del comerciante u operador económico.
La definición de perfiles de riesgo es el medio mediante el cual la Aduana pone en práctica la gestión de riesgo. Sustituye a los controles aleatorios de documentos y mercancías por un método de trabajo planificado y con un objetivo definido, utilizando al máximo los recursos aduaneros. El perfil de riesgos es un documento que se puede estructurar de varias maneras, pero debería ser detallado y adaptarse al tráfico de la oficina aduanera.
El perfil de riesgo debería incluir una descripción del sector de riesgo, una evaluación del riesgo, y las contra-medidas a tomar, la fecha de la acción, los resultados y una evaluación de la eficacia de la acción tomada. Un perfil de riesgo se puede guardar en una carpeta o en una computadora local y debería ser accesible a los funcionarios aduaneros.
Una vez definidos, los perfiles junto con otros datos e informaciones, proporcionarán las bases para detectar movimientos de envíos, medios de transporte o viajeros que probablemente representen un alto riesgo.
- cuota |
- tipo de mercancías |
- textiles bajo cuota |
Textiles bajo cuota Y/O |
- SGP |
- país de origen |
- país de origen específico |
país de origen específico Y/O |
- CITES |
- ruta de transporte |
- ruta de transporte no habitual |
ruta de transporte no habitual Y/O |
- Empresa |
- Administrador |
- Administrador específico |
Administrador específico |
- Etc. |
- Etc. |
- Etc. |
Para mantener su eficacia, todo sistema de gestión de riesgo debe verificar la evaluación de riesgos previamente identificados y ser lo suficientemente flexible como para reflejar nuevos riesgos identificados. La evaluación de la eficacia de la gestión de riesgo debería ser implementada regularmente en todas las etapas. La tasa de éxito es un importante criterio para evaluar la eficacia de los perfiles de riesgo.
La Aduana debería llevar regularmente a cabo tareas de evaluación y de revisión mediante un proceso de medición de cumplimiento de la ley. También se puede realizar a través de auditorías de gobierno externas mediante autoridades auditoras del Estado, como el Revisor de Cuentas o el Auditor General. Aunque el alcance y las metodologías de estas revisiones difieren, su objetivo es identificar las debilidades presentes en el programa de control y realizar las recomendaciones pertinentes para su mejoramiento.
Constantemente surgen indicadores de riesgo. La Aduana debería mantenerse al día consultando varias fuentes de información como el Boletín de la OMA sobre la lucha contra el fraude, bases de dato internacionales sobre información de comerciantes (por ejemplo, Jun & Bradstreet, Lloyd’s Shipping register), etc.
Los perfiles de riesgo deberían ser revisados a intervalos regulares para corroborar que se encuentren siempre al día y para eliminar del sistema toda información superflua. Asimismo, es importante retener un elemento sorpresa, llevando a cabo verificaciones aleatorias, porque las empresas que se encuentran en contacto regularmente con la Aduana, estarán al tanto de los métodos empleados para definir perfiles de riesgo, o a veces de los propios perfiles. Estas verificaciones aleatorias también pueden proporcionar un medio económico para identificar otros tipos de riesgos y para controlar o estimar su importancia, o cambios que hubieran ocurrido en el patrón de riesgo.
La revisión y la evaluación dentro del proceso de gestión de riesgo deberían ser incorporadas a un mecanismo de control regular, a los efectos de medir, estimar y evaluar la eficacia del programa general de control aduanero y debería tomar en cuenta los resultados de las auditorías externas del gobierno.
El personal a todo nivel debería estar comprometido en estos controles regulares. La devolución del personal es fundamental para que se pueda llevar adelante una validación constante y para que se pueda efectuar la puesta al día necesaria.
Varias administraciones aduaneras han instituido un enfoque moderno y filosófico de su misión que especifica que su última finalidad es lograr el cumplimiento de la ley. El éxito se mide con respecto al total cumplimiento de las leyes comerciales por parte de sus comerciantes y de las mercancías importadas y exportadas. Varias Aduanas han instituido también, un programa de “información sobre el concepto de cumplimiento de la ley” en el cual los funcionarios brindan asistencia a los comerciantes y a la industria con respecto a la comprensión y a la aplicación de reglamentos comerciales y a la superación de los procesos internos de sus empresas a los efectos de cumplir con los requisitos de importación y de exportación.
“La medición del cumplimiento de la ley” es una frase que se emplea cuando se implementa técnicas estadísticas válidas de muestras aleatorias para determinar en qué medida los comerciantes, transportistas, mercancías importadas, etc., cumplen con los reglamentos y procedimientos aduaneros. Cuando se diseña metodologías de medición del cumplimiento de la ley sistemáticas y apropiadas, ellas proporcionan resultados objetivos y estadísticamente válidos. La medición del cumplimiento de la ley puede ser utilizado como una herramienta de diagnóstico para identificar áreas de incumplimiento.
La medición del cumplimiento de la ley como herramienta de diagnóstico debería ser empleada por las administraciones aduaneras junto con la evaluación de riesgo, y los procesos de definición de perfiles de riesgo y de detección de infracciones. Utilizada estratégicamente, la medición del cumplimiento de la ley y la detección de objetivos pueden proporcionar el equilibrio necesario para asignar los recursos eficazmente a aquellas áreas que presentan problemas a la Aduana. Asimismo, los resultados de las mediciones de cumplimiento de la ley iniciales pueden aportar información importante a los efectos de mejorar las metodologías de evaluación de riesgo, mejorar su rentabilidad y eficiencia así como desarrollar estrategias a los efectos de mejorar el cumplimiento de la ley.
El programa también proporciona una base para que la Aduana evalúe su propio funcionamiento a los efectos de proteger la recaudación y de mejorar el cumplimiento de la ley, mejorar su rentabilidad y eficiencia así como desarrollar estrategias a los efectos de mejorar el cumplimiento de la ley.
Mediante el empleo del programa de gestión de riesgo, la Aduana debería identificar áreas de prioridad para la asignación de sus recursos. Un enfoque consiste en considerar que en algunos países o uniones económicas, el 80% o menos de sus importaciones y exportaciones son realizadas por el 10% de sus comerciantes. Si se concentra en la fracción superior que representa entre el 5 y el 10% de estos fabricantes, importadores, exportadores y mercancías, la Aduana podría asegurar que aquellos que presenten un mayor impacto sobre la economía nacional serán sometidos a controles realmente eficaces.
Las áreas pueden incluir:
Documentos:
Clasificación arancelaria declarada por los comerciantes
Valor en aduana declarado por los comerciantes
País de origen
Procedimientos:
Importación y exportación (desde la declaración de mercancías hasta la recaudación de derechos e impuestos),
Operaciones de tránsito,
Depósito, zonas francas, perfeccionamiento
Fisco:
Recaudación del monto exacto a su debido tiempo,
Adecuada constitución de garantías.
Transporte:
Exactitud de los datos relativos a la cantidad de mercancías,
Exactitud en la descripción de las mercancías en el manifiesto y/o documento de transporte,
Exactitud en las cantidades y números de identificación de los contenedores,
Cumplimiento de la ley por parte del transportista.
Problemas específicos:
Cumplimiento conforme al código arancelario o al conjunto de códigos arancelarios,
Asuntos de salud y de seguridad pública,
Derechos de propiedad intelectual y derechos de reproducción,
Cumplimiento de acuerdos comerciales,
Indicación exacta del país de origen en las mercancías,
Mercancías generadoras de recaudación elevada
Comerciantes seleccionados
La Aduana recaba datos desde diversas fuentes, tanto internas como externas y a través de medios manuales y automatizados. Con los datos (registros de importación y exportación), las herramientas (análisis estadístico) y la metodología (análisis sistemático de grandes comerciantes o grandes volúmenes de mercancías/commodities/), la Aduana puede llegar a conclusiones razonables y bien fundamentadas respecto a los índices de cumplimiento de varias entidades. Se puede determinar estos índices para cada etapa del proceso de la transacción, por ejemplo, en el caso de las importaciones, desde el manifiesto a la presentación de la declaración de mercancías hasta la recaudación de derechos e impuestos. Los sistemas automatizados que la Aduana emplea para evaluar los envíos de alto riesgo permiten respaldar el control del cumplimiento de la ley a los efectos de un enfoque científico con respecto a la recolección de datos, análisis y proyecciones, aunque los índices de cumplimiento también se pueden medir eficazmente sin automatización.
La Aduana debería definir un conjunto de transacciones y, mediante el empleo de una metodología de muestreo estadísticamente válida, seleccionar las transacciones o entidades específicas de ese conjunto que serán revisadas o verificadas. Según los resultados, el conjunto podrá ser modificado de diferentes maneras.
La Aduana debe asimismo determinar el nivel de cumplimiento aceptable. Por ejemplo, un índice de cumplimiento del 95% para las transacciones o entidades revisadas en un área determinada puede ser el nivel aceptable para una administración. Este nivel también se puede llamar el nivel de tolerancia.
En el marco de las transacciones, la Aduana podrá implementar los siguientes procesos para el control del cumplimiento de la ley:
A continuación se detalla algunos factores que deberían ser considerados durante una revisión de verificación con respecto a un elemento tomado como ejemplo de estos procesos.
Cumplimiento de la declaración de mercancías:
a) ¿Existe prueba documentaria que respalde la exactitud de una declaración de mercancías?
b) ¿Las cantidades declaradas corresponden al contenido del envío?
c) ¿El país de origen corresponde al marcado en las mercancías?
d) ¿La descripción declarada de las mercancías corresponde a las mercancías en los hechos?
De este modo, una típica revisión de medición de cumplimiento de la ley con respecto a los Derechos de Propiedad Intelectual por una mercancía seleccionada, con un nivel de tolerancia del 95% se llevaría a cabo de la siguiente manera:
a) Realizar un muestreo estadísticamente válido de declaraciones de mercancías conforme al código del S.A seleccionado.
b) Si el índice de cumplimiento resultante fuera menos que el 95%, realizar otra medición del mismo código del S.A, pero estratificado conforme a los países de origen seleccionados.
c) Con respecto a los países de origen cuyo cumplimiento sea inferior al 95%, realizar una medición de cada uno de los importadores más importantes.
d) Con respecto a los importadores cuyo índice de cumplimiento sea inferior al 95%, la Aduana debería afanarse por:
Como ha sido indicado anteriormente, la medición del cumplimiento de la ley es parte de un programa de control aduanero eficaz. Los procedimientos de medición de cumplimiento estadísticamente válidos se pueden emplear de diversas formas:
Los resultados de estas mediciones pueden ayudar a asignar lo recursos con eficacia. Cuando se determina el índice de cumplimiento de importadores individuales, a aquellos que posean un índice de cumplimiento elevado, se les verificará sus mercancías con menos frecuencia, mientras que la misma aumentará para aquellos cuyo índice de cumplimiento sea bajo.
Los resultados de los controles de cumplimiento de la ley con respecto a las mercancías/commodities/, comerciantes e industrias proporcionan la información necesaria para mantener al día el criterio de selección utilizado para detectar transacciones de alto riesgo así como la eficacia en general del programa de gestión de riesgo de una administración. Adicionalmente, contribuyen significativamente con respecto a la determinación de tendencias y asuntos relativos a sectores industriales específicos. El resultado debería ser que los funcionarios aduaneros tuvieran a su disposición información precisa, al día, y analítica que les respaldara en sus actividades diarias.
El uso de la tecnología de la información es una herramienta eficaz para la gestión de riesgo. Permite realizar más rápidamente un análisis de los criterios de selección que si fuera realizado manualmente. La automatización permite a las administraciones aduaneras establecer una base de datos nacional con respecto a todas las transacciones y movimientos, pasible de ser actualizada y empleada para intercambios rápidos de información y para identificar sectores de riesgo en cambio. Asimismo puede proporcionar una base de datos relativa a todos los perfiles de riesgo que formaría la base de un módulo de selección dentro de un sistema de desaduanamiento automatizado.
Un sistema automatizado permite a las administraciones aduaneras pasar las declaraciones por una serie de filtros de selección a los efectos de determinar qué declaraciones requieren un estudio más profundo. Un sistema así puede orientar las demandas en diferentes direcciones.
Se encuentra disponible las “Directivas sobre Tecnología de la Información” para obtener una información más detallada respecto a la aplicación de la tecnología de la información en la gestión de riesgo.
Esta sección contiene descripciones de los tipos básicos de métodos de control. Se pueden aplicar a comerciantes de cualquier tamaño, desde un pequeño importador y exportador ocasional hasta empresas multinacionales. También se pueden aplicar sea cual sea el valor de los derechos e impuestos en cuestión. La aplicación de la gestión de riesgo permitirá a la Aduana cambiar desde el control de movimientos exclusivamente, a controles mayormente basados en auditorías. La legislación nacional podrá prever que cuando se lleve a cabo una de las siguientes medidas de control, las administraciones aduaneras tienen derecho a recibir asistencia por parte de las personas/empresas interesadas.
Estos controles son medidas aplicables a las mercancías y a los medios de transporte con anterioridad o posteriormente a su llegada, partida o durante un régimen aduanero hasta que sean despachadas. Los medios de transporte con fines comerciales que paran solamente por un breve período de tiempo en el territorio aduanero sin descargar ni tomar pasajeros o carga a bordo, no se encuentran sujetos a otras medidas que no sean de supervisión general.
La selección de mercancías, medios de transporte o de documentos para ser verificados debería estar basada en perfiles de riesgo para detectar transacciones específicas (ver Sección 6.2.2). Estos procedimientos basados en selecciones deberían también permitir a los funcionarios aduaneros realizar una selección aleatoria basada en muestreos estadísticos o en su propia experiencia o intuición. Una transacción puede ser detectada sobre la base de cualquiera de una serie de perfiles de riesgo. En las Sección 6.2.2. se encuentran ejemplos de perfiles de riesgo.
Si una probable infracción aduanera fuera descubierta durante el control de movimiento, debería existir una comunicación y coordinación con la unidad de lucha contra el fraude apropiada a los efectos de iniciar una investigación formal.
La información obtenida de la verificación de los documentos permite controlar el cumplimiento de la ley así como efectuar la correspondencia con los perfiles de riesgo. La presentación de los documentos antes de la llegada/partida de las mercancías y de los medios de transporte permite la selección previa del movimiento para su verificación. Permite a la Aduana decidir acerca del despacho de mercancías y de los medios de transporte antes que lleguen efectivamente al territorio aduanero. Comparar la información presentada en los documentos con la información disponible en la Aduana para poder detectar los envíos que requieran especial atención.
En varios casos, la Aduana recibe una declaración de carga con un listado de la carga transportada por un medio de transporte con fines comerciales que llegará al territorio aduanero. Esta clase de documentos no constituye una declaración de mercancías porque no identifica al régimen aduanero bajo el cual se colocará a las mercancías. Es simplemente una notificación de las mercancías que llegan al territorio aduanero. No obstante, la Aduana puede considerar su utilización como punto de partida de la cadena de control de mercancías por auditoría, a los efectos de asegurar que todas las mercancías informadas sean posteriormente contabilizadas en la declaración de mercancías elaborada por el importador en la cual les asigna un régimen aduanero.
En la mayoría de los casos, esta información de la declaración de carga puede ser suficiente para permitir el despacho provisorio de mercancías. Esto significa que se pueden trasladar desde su lugar de llegada y de descarga originales a otra ubicación aprobada como las instalaciones del importador, con su despacho definitivo pendiente hasta que se presente y se apruebe todos los documentos y hasta que se haya efectuado el pago de los derechos y de los impuestos correspondientes.
La verificación de la declaración de mercancías y de la documentación que la acompaña se realiza a los efectos de asegurar el cumplimiento de la ley.
La verificación de la declaración de mercancías se define en el Convenio de Kyoto como las operaciones llevadas a cabo por la Aduana a los efectos de corroborar que la declaración ha sido correctamente realizada y que la documentación que la respalda se encuentra adjunta y que se ha cumplido con las condiciones relativas a su autenticidad y validez. Esto se realiza a los efectos de confirmar que toda la información exigida relativa a las mercancías ha sido proporcionada y que es aceptable prima facie. Los detalles que debe incluir se refieren al importador, descripción, cantidad, valoración1 , clasificación, abastecedor, origen, y a cualquier otra información exigida relativa a licencias. La declaración de mercancías puede ser un formulario conforme a un modelo oficial establecido por la Aduana, o en el caso de procedimientos simplificados, la factura comercial.
Los documentos de respaldo incluyen a la factura comercial, certificados de origen, certificados de preferencias, licencias, permisos especiales y documentos de transporte. En el caso de algunas mercancías, (por ejemplo Capitulo 39 S.A.) se podrá exigir documentación específica.
Los documentos descritos en la Sección 7.1.1.2. anteriormente, se encuentran directamente vinculados a la declaración de mercancías. Otros documentos que se encuentren fácilmente disponibles podrían proporcionar información importante para el proceso de gestión de riesgo; por ejemplo, aquellos vinculados a la transacción comercial como, órdenes de pedido, contratos o condiciones de pago. La revisión de estos otros documentos podría clarificar interrogantes que surgieran de la verificación documentaria habitual.
Los procedimientos simplificados pueden ser concedidos a operadores económicos. Estos procedimientos incluyen la presentación de una declaración incompleta ya sea en un documento comercial o administrativo, o una declaración de mercancías con información mínima y acompañada solamente por aquellos documentos que sean indispensables para el desaduanamiento. Las mercancías pueden ir directamente a o desde las instalaciones de los operadores económicos, a condición que sean consignadas en los registros de la empresa. En todos estos procedimientos, se deberá presentar una declaración suplementaria que puede ser de naturaleza general, periódica o resumida. Los controles deben ser aplicados cuando se presenta la declaración simplificada o cuando se produce la llegada o la partida de las mercancías a los efectos de permitir a los funcionarios decidir si es necesario un reconocimiento de mercancías. Se puede realizar verificaciones retrospectivas cuando se presenta la declaración suplementaria en la oficina aduanera.
El reconocimiento de las mercancías y la inspección de los medios de transporte con fines comerciales se lleva a cabo a los efectos de verificar la naturaleza y/o la relación entre mercancías / medios de transporte y los documentos presentados. Adicionalmente, las administraciones aduaneras pueden llevar a cabo verificaciones para asegurarse que los medios de transporte con fines comerciales cumplen con las condiciones técnicas establecidas por algunos convenios internacionales con respecto al transporte internacional de mercancías. Cuando los reconocimientos de mercancías sean llevados a cabo, se procederá tan rápido como sea posible.
Si el control documentario indica que el movimiento es satisfactorio y que aparentemente no habría riesgos, entonces no es necesario un reconocimiento de las mercancías, por lo general. No obstante, si de los documentos surgiera que es necesario realizar un reconocimiento de las mercancías, el alcance de este reconocimiento dependerá de la clase de mercancías y de la infracción que presuma la Aduana.
Hay dos niveles de reconocimiento de mercancías. El primero, una verificación sumaria, que incluye examinar los contenedores y paquetes por fuera a los efectos de controlar las marcas y los números y de verificar que los sellos se encuentren intactos, y verificando otros detalles de la declaración de mercancías, sin abrir los contenedores y los paquetes en la medida de lo posible. También, a veces, se puede llevar a cabo una segunda verificación detallada. Ella implica la apertura del contenedor o de los paquetes y la verificación de las mercancías mismas a los efectos de verificar su descripción con respecto a la consignada en la declaración, con respecto al valor, origen, clasificación y tasa de derechos.
Como se indica anteriormente, el nivel y la naturaleza del reconocimiento de las mercancías deberían ser determinados por la información disponible en el envío, el régimen aduanero bajo el cual se declara las mercancías, las disposiciones de convenios internacionales y de la naturaleza especial de las mercancías (por ejemplo, carga perecedera, animales vivos, mercancías peligrosas, alhajas, joyas, antigüedades, obras de arte, etc.) Otros factores que entran en juego pueden ser la urgencia y la ubicación, así como los recursos disponibles para llevar a cabo el reconocimiento. Con respecto a los medios de transporte con fines comerciales, la Aduana debería considerar el tipo de medio de transporte y el propósito de su estadía en territorio aduanero.
Si no fuera posible durante el reconocimiento de mercancías determinar la partida arancelaria de las mercancías, se podría tomar muestras a los efectos de acelerar el despacho de las mercancías.
A los efectos de permitir a las mercancías colocadas bajo determinados regímenes aduaneros como por ejemplo, tránsito, transbordo, admisión temporaria, depósito, perfeccionamiento activo, etc., entrar o trasladarse dentro del territorio aduanero sin pagar derechos e impuestos, se debe tomar medidas específicas a los efectos de asegurar su identificación.
Estas medidas pueden incluir fijar sellos, timbres, perforaciones, marcas de identificación, descripción de mercancías, referencias a las muestras, planos, dibujos o fotografías.
Toda unidad de transporte en la cual la Aduana desee fijar un sello directamente, debe ser apropiada para tales efectos. Los requisitos para los sellos aduaneros han sido establecidos en la Norma 14 del Anexo Específico E, Capítulo 1, sobre Tránsito.
Cuando lo expresado anteriormente no sea posible o suficiente debido a excepcionales razones, los regímenes de tránsito pueden prever un itinerario o permitir el transporte de mercancías bajo una escolta aduanera. En el caso de perfeccionamientos activo / pasivo, es posible fijar tasas de rendimiento de la operación fijas o normalizadas y exigir documentación específica sobre su elaboración.
En el caso de depósito temporario, depósitos, o zonas francas, la Aduana puede exigir al comerciante que identifique el tipo de mercancías depositadas, así como su ubicación en las instalaciones del depósito. Debería tratarse de instalaciones supervisadas, y cuando sea necesario, aseguradas con doble cerrojo. La Aduana se reserva el derecho de recensar las mercancías periódicamente.
Por lo general, los controles de rutina a personas que llegan a un país son responsabilidad del Servicio de Inmigración y no de la Aduana. No obstante, es claro que la gestión de riesgo de la Aduana se verá favorecida con la información sobre personas que acompañan a las mercancías y que llegan al territorio aduanero.
La Aduana puede por lo tanto solicitar información sobre, por ejemplo, viajeros, conductores de vehículos carreteros, para evaluar, en función a los perfiles de riesgo, el alcance y el rigor de control sobre su equipaje y sus mercancías. Esta información puede incluir la identidad de la persona, detalles del viaje, etc.
Para verificar a los viajeros y a su equipaje cuando llegan por aire o por mar, el control debería ser facilitado por el uso de un sistema de doble canal rojo / verde. Este sistema mejora el flujo del tráfico sin reducir la eficacia del control. Las verificaciones de los viajeros que pasan por el canal verde deberían ser realizadas selectivamente empleando técnicas de gestión de riesgo. Los viajeros que pasan por el canal rojo deben cumplir con todas las formalidades exigidas. Los detalles de este sistema se encuentran en el Anexo Específico J, Capítulo 1 sobre Viajeros y sus Directivas respectivas.
La investigación de personas con fines aduaneros solamente se debería llevar a cabo en casos excepcionales cuando se identifica una persona de alto riesgo o cuando exista motivos razonables para sospechar la existencia de una infracción. A los efectos de preservar la dignidad humana, la investigación de personas solamente será llevada a cabo por personas del mismo género que la persona investigada y los exámenes médicos serán realizados únicamente por médicos graduados.
A los efectos de manejar el creciente aumento del comercio mundial, y para proporcionar mayores facilidades a los comerciantes, la Aduana cada vez confía más en controles por auditoría, empleando los sistemas comerciales de los comerciantes. Estos controles pueden variar desde una simple auditoría posterior al desaduanamiento hasta la auto-evaluación por parte del comerciante. Los controles por auditoría no impiden la realización de un reconocimiento de mercancías.
Para asegurar la confiabilidad de los sistemas comerciales de los comerciantes a estos efectos, los mismos deben ser acordes a los principios de contabilidad generalmente aceptados (GAAP) dentro del país. Estos principios determinan qué recursos económicos y qué obligaciones deberían ser registradas como activo y pasivo, qué cambios en el activo y en el pasivo deberían ser registrados, cómo se debería medir los cambios del activo y del pasivo, que información debería ser develada y cómo debería ser develada y qué estados financieros se deberían preparar.
El control por auditoría posterior al desaduanamiento se refiere a las personas que actúan en el movimiento internacional de mercancías. Es una herramienta eficaz para el control aduanero porque proporciona una visión detallada y clara de las transacciones relativas a la Aduana, reflejada en los libros y en los registros de los comerciantes internacionales. Al mismo tiempo permite a las administraciones aduaneras ofrecer mayores facilidades al comerciante bajo la forma de procedimientos simplificados (por ejemplo, el sistema de entradas periódico).
Las administraciones aduaneras deberían identificar categorías de auditorías posteriores al desaduanamiento, por ejemplo, importador/exportador, valor, zona de comercio exterior, despachantes, manifiesto de carga y suministrar manuales a los efectos de proporcionar una guía paso por paso sobre cómo realizar las auditorías.
La selección de personas/empresas para el control por auditoría debería estar basada en los perfiles de riesgo (ver Sección 6.2.2.). Por lo general, las auditorías deberían ser llevadas a cabo a los efectos de verificar el cumplimiento de la ley en las áreas de valoración, origen, clasificación arancelaria, programas de exoneración/drawback/programas de devolución de derechos, etc., pero otras áreas deberían ser detectadas si fuera necesario. Según el perfil del auditado y de su negocio (por ejemplo, tipo de negocio, mercancías, recaudación correspondiente, etc.) la auditoría debe ser llevada a cabo continuamente, cíclicamente o esporádicamente.
La planificación de auditorías debería ser realizada todos los años tomando en cuenta la disponibilidad del auditor o del equipo auditor con relación al trabajo en curso y al comienzo de nuevas auditorías. Se podría asignar a cada área auditada un cierto número de horas estándar para su realización y cada hora de auditor o del equipo de auditores disponible podría ser calculada a los efectos de determinar cuántas auditorías podrían ser llevadas a cabo por cada auditor o equipo de auditores en un año determinado. A su vez, cada etapa de la actividad auditada podría ser subdividida en bloques de tiempo a los efectos de medir la productividad con relación al tiempo dispensado. Ambos métodos permiten a la Aduana asignar los recursos eficazmente.
El control por auditoría posterior al desaduanamiento asigna suma importancia al profesionalismo en la conducción de una revisión y verificación de los libros y registros de los auditados. Desde una planificación anterior a la auditoría hasta su realización es esencial mantener la comunicación y la coordinación con el auditado y con otras partes interesadas en la Aduana. Se debería realizar un informe a los efectos de asegurar que todos los resultados y otros asuntos pertinentes han sido exhaustivamente conocidos por todos y examinados. Tal vez sea necesario realizar visitas posteriores.
Fases del control por auditoría.
Encuesta anterior al control por auditoría: El primer paso en el proceso de control por auditoría es evaluar las fortalezas y las debilidades dentro del sistema comercial del auditado. Según el tamaño y la ubicación de la empresa que será auditada, la Aduana podrá escoger realizar una encuesta en el lugar o solicitar los datos de la empresa del auditado mediante un cuestionario de antecedentes.
Esta encuesta puede incluir recabar datos relativos a: organización y estructura de la sociedad, información sobre las mercancías/commodities, métodos de pago, valor de las mercancías/commodities, costos asociados a las mercancías/commodities, información detallada y presentación de documentación sobro costo/producto para ser analizadas, transacciones con partes relacionadas y sistemas de teneduría de registros. Esta información puede ser comercialmente sensible y debería, por lo tanto, ser tratada confidencialmente, al igual que otra información transmitida a la Aduana.
Contacto inicial con el importador: Antes de llevar a cabo una auditoría de de rutina a los efectos de controlar que las operaciones se realicen en un marco de legalidad, las administraciones aduaneras deberían contactar al auditado para solicitar información detallada sobre los tipos de registros y la documentación necesaria.
Los mismos pueden incluir: facturas comerciales, registros de envíos, órdenes de compra, notas de entrega, cuentas, registros, contratos, convenios de regalías y mercadeo, registros de inventario, libro diario, libro mayor, correspondencia comercial, registros de pagos.
Reunión inicial relativa al control por auditoría: A la reunión inicial deberían asistir el auditor o el equipo auditor, los representantes de otras áreas aduaneras si fuera necesario, y representantes del auditado (por ejemplo, asesores, contadores, controladores, abogados). El auditor o el equipo auditor precisará el alcance y el objetivo de la auditoría.
El auditado está directamente interesado en adquirir y mantener las facilidades aduaneras y, por lo tanto, posee la responsabilidad de asegurar que la auditoría sea llevada a cabo profesionalmente. La representación de uno de los miembros ejecutivos de la empresa es altamente recomendable a los efectos de obtener la mayor cooperación posible. En esta reunión el auditado debería designar a un representante al cual dirigir todas las solicitudes para la presentación de documentos (libros, registros, etc.).
Cuestionario de control por auditoría: Se solicitará a las empresas que completen un cuestionario a los efectos de obtener información sobre su estructura, transacciones con terceros relacionados, mercancías, métodos de pago, valor, costos de fabricación, recursos y abastecimiento. Con respecto a transacciones con terceros relacionados, a la empresa matriz extranjera también le será solicitado que complete un cuestionario, especialmente con la información que se refiere a la relación entre el auditado y su empresa matriz. La empresa matriz no se encuentra obligada a completar el cuestionario mencionado, sino que su actuación es estrictamente voluntaria.
Revisión interna de la empresa: Las administraciones aduaneras deberían alentar al auditado, cuando sea viable, a llevar a cabo previamente, una autoevaluación, revisión y análisis de sus operaciones relativas a la auditoría.
Coordinación del control por auditoría: El auditado debería estar totalmente al tanto de todo asunto que surgiera o que tuviera relación con la Aduana durante el transcurso de la auditoría.
No obstante, si se encontrara una falta en la escritura o se constatara una infracción importante durante la auditoría, el equipo de auditores debería comunicarla y coordinar con la unidad de lucha contra el fraude correspondiente, la cual decidirá si es necesario iniciar una investigación formal.
La administración aduanera puede proporcionar información a otros organismos de recaudación/fiscales, conforme a las leyes nacionales sobre confidencialidad.
Reunión de clausura: se celebrará una reunión formal con el auditado para presentarle los resultados y para proporcionar una oportunidad al auditado de dar las explicaciones necesarias para la elaboración del informe final.
Informe final: las administraciones aduaneras deberían preparar un informe final y permitir al auditado tener una copia del mismo, a condición que la legislación nacional lo prevea. Asimismo, se debería enviar una copia a la oficina aduanera correspondiente para resolver cualquier asunto que hubiera surgido.
Visita posterior: Para concluir el proceso de auditoría, la Aduana puede llevar a cabo una visita posterior para realizar una auditoría de escritorio a los efectos de cerciorarse que todos los resultados y recomendaciones formuladas son realmente efectuadas por el comerciante.
La Aduana debe realizar auditorías a los sistemas del comerciante con fines de control como contrapartida de las mayores facilidades otorgadas, y pueden incluir el uso del sistema informático del propio comerciante para realizar la preparación y la entrega de declaraciones aisladas o periódicas y para autoevaluación. La auditoría de los sistemas del comerciante tiene por finalidad proporcionar la seguridad que una actividad o proceso en particular se realiza adecuadamente.
La auditoría de sistemas como su nombre indica, significa revisar todo el ciclo del proceso en vez de revisar solamente las transacciones en sí mismas. No se basa en una sucesión visible de operaciones ni en la verificación sistemática de todas las transacciones o de gran parte de ellas como en los sistemas manuales. La auditoría de sistemas emplea las propiedades inherentes al proceso informático a los efectos de determinar la confianza que pueden depositar en el los distintos usuarios.
Si se puede establecer que el proceso en sí mismo es confiable y exacto y que los controles que se ejerce sobre el mismo son serios y acatados, entonces se puede considerar que los resultados son satisfactorios y que se puede conceder medidas de facilitación (o facilidades).
El método tradicional de verificar la exactitud de los “libros” mediante la verificación de cada transacción no solamente no es apropiado para el ambiente informático sino que es probablemente imposible. Aún en los métodos perfeccionados que emplean la metodología de interrogación de archivos, no son muy útiles excepto que el auditor o el equipo auditor entienda cómo se combinan la computadora y sus procedimientos manuales para producir la información necesaria. Aquí es cuando la auditoría de sistemas es más efectiva.
Los pasos principales en la auditoría de sistemas son los siguientes:
La fase inicial, la cual es crítica para el éxito y la credibilidad de una auditoría define la dirección, el alcance y el objetivo último en función del cual se medirá la eficacia de la auditoría.
La etapa de planificación determinará entre otros:
Cuando la Aduana esté considerando el permiso de auto-evaluación, la etapa de planificación incluirá la definición de criterios en función de los cuales se deberá confrontar los sistemas del comerciante. Los mismos incluirán la solidez financiera del comerciante y su capacidad para:
Mediante la realización de entrevistas a todo el personal gerencial ejecutivo, tanto los usuarios de la aplicación como los procesadores de datos, el auditor o el equipo auditor pueden descubrir cómo funciona el sistema en realidad. El auditor o el equipo auditor también podrá emplear cualquier otro material disponible como por ejemplo guías de usuarios, especificaciones del sistema. De este modo se puede identificar los controles o la ausencia de los mismos tanto a nivel interno como operacional. Frecuentemente, el funcionamiento del sistema difiere de su diseño e implementación y de cómo las personas, en particular, a nivel gerencial, perciben su funcionamiento. El auditor o el equipo auditor también pueden recabar información del estado de la documentación del sistema o de su inexistencia. Por ejemplo, puede encontrarse obsoleto o incompleto.
El auditor o el equipo auditor consignará sus conclusiones ya sea mediante un texto narrativo o pictóricamente, mediante el uso de diagramas de flujo o de ambas maneras. Los diagramas pueden presentar distintos grados de precisión, desde un amplio panorama hasta las propias etapas del proceso informático. Pueden cubrir el flujo de documentos antes y después del proceso informático. En esta etapa, el auditado generalmente confirma al auditor o al equipo auditor si efectivamente han comprendido el sistema correctamente, antes de pasar a la siguiente fase.
Mediante la revisión y la evaluación de los elementos de prueba recogidos, el auditor o el equipo auditor comienza a descubrir las debilidades reales o potenciales de los controles internos. Pueden planificar controles de verificación /pruebas/ para medir la eficacia de los controles y la credibilidad de sus resultados.
Se realiza pruebas a distintos niveles a lo largo del proceso de control, por ejemplo en la etapa de recolección de datos, mediante la observación y como resultado de la evaluación. Se puede llevar a cabo mediante la inspección de registros, informes de resultados, etc. o mediante la repetición de todo el ciclo del procesamiento. El empleo de técnicas sofisticadas, por ejemplo software de interrogación de archivos, permite verificar combinaciones inhabituales de datos que podrían llevar a un procesamiento incorrecto o realizar verificaciones directas.
El resultado de la auditoría por lo general se refleja en un informe dirigido a los cuadros gerenciales en el cual se realiza recomendaciones con respecto a cómo eliminar las debilidades identificadas o se sugiere controles diseñados para ser más eficaces. Se puede proceder incluso a la supresión de ciertos controles si fueran inútiles con respecto a una situación determinada.
Una vez que un sistema ha sido inscrito y evaluado y que se hubiera implementado las modificaciones necesarias para mejorar el control, se puede esperar que su ejecución será confiable hasta que ocurra un cambio importante. No obstante, será necesario realizar auditorías periódicamente para confirmar que nada ha cambiado y que los controles que han sido construidos en el sistema siguen siendo puestos en práctica y respetados. Se puede emplear paquetes de auditoría (un conjunto de pruebas de control pre-programadas) a los efectos de automatizar este proceso.
La auditoría de sistemas del comerciante puede ser altamente beneficiosa en la etapa de desarrollo de una nueva aplicación. En el pasado, la necesidad de implementar una nueva aplicación tan pronto como fuera posible, ha significado que su aplicabilidad con respecto a auditorías no ha sido considerada en lo más mínimo o minimizada. Consecuentemente, la falta de adaptabilidad ha redundado en controles inadecuados en el mejor de los casos, o inexistentes.
Parte del ciclo de planificación de cualquier aplicación nueva debería asegurar la inclusión de controles y registros de auditorías. De este modo el auditor o el equipo auditor podrá confirmar el procesamiento de datos desde el comienzo hasta su inscripción final. Asimismo permitirá al auditor o al equipo auditor a seguir las transacciones en la dirección inversa. Si las consideraciones de una auditoría son tomadas en cuenta en el punto de partida de un nuevo sistema, la auditoría subsiguiente y el control de ese sistema será mucho más eficaz y confiable.
Esta sección contiene información sobre los requisitos básicos para establecer métodos modernos de control aduanero.
A los efectos de la introducción de estos métodos quizá sea necesario realizar cambios a los marcos organizacionales y administrativos y jurídicos de las administraciones aduaneras. El “Programa de Reforma y Modernización Aduanera” de la OMA proporciona útil información sobre esta área.
Además de las obligaciones legales establecidas en el Convenio de Kyoto con respecto a las empresas/personas relacionadas con transacciones comerciales, las administraciones aduaneras requieren de una legislación que otorgue a sus funcionarios la habilitación necesaria a los efectos de efectuar los controles que sean necesarios a fin de asegurar la aplicación de las leyes y de los reglamentos de cuyo cumplimiento son responsables.
Las prerrogativas de las que disponen las administraciones aduaneras en virtud de la legislación nacional requieren una permanente revisión y las habilitaciones deberían ser reforzadas cuando sea necesario a los efectos de enfrentar nuevas amenazas o para responder a los requerimientos de nuevas facilidades.
En términos generales, la legislación nacional debería conferir las siguientes prerrogativas a la Aduana, a los efectos de realizar los controles, aunque varias de las prerrogativas solamente sean invocadas selectivamente en virtud de la gestión de riesgo:
(a) Reconocimiento de mercancías
Reconocer las mercancías, examinar los medios de transporte y las personas con los métodos de control más apropiados,
(b) Derecho de acceso
(c) Extracción de muestras
(d) Detención
(e) Auditoría posterior al desaduanamiento
(f) Intercambio de información
(g) Comunicación / Retención de Información
(h) Facilitación
(i) Autorización para brindar asistencia
Si existieran razones suficientes para determinar una infracción aduanera, se debería convocar a la unidad de investigación aduanera, ya que posee la habilitación necesaria para llevar a cabo una investigación formal.
Un control aduanero eficaz es un rasgo característico de una administración aduanera moderna. Depende de una organización de control bien establecida, basada en una buena cooperación y un detallado flujo de información entre varias unidades aduaneras, así como en la implementación de una estrategia de gestión de riesgo que aproveche los recursos disponibles.
La Aduana debería identificar sus necesidades con respecto a los recursos humanos, técnicos y financieros necesarios a los efectos de implementar los programas de control mediante la evaluación y el análisis de las actividades comerciales internacionales presentes o futuras en sus respectivos países o regiones.
La Aduana debería desarrollar una filosofía de gestión de riesgo con el apoyo de la gerencia ejecutiva, mediante el entrenamiento, la formación, e información de los funcionarios de la gerencia ejecutiva de la Aduana. Asimismo, podría resultar útil, designar a uno de los gerentes de la gerencia ejecutiva como responsable del programa de gestión de riesgos. Basada en esta filosofía, la Aduana debería desarrollar y documentar una política y un marco empresarial para la gestión de riesgo, que debería recibir el apoyo de la gerencia ejecutiva y ser implementada en toda la organización.
La política empresarial puede incluir objetivos y la razón de ser de la gestión de riesgo, las vinculaciones entre política y el plan de gestión/estratégico, el alcance de la política o la gama de asuntos sobre los cuales es aplicable, directivas sobre qué se puede considerar un riesgo aceptable, quién es responsable de la gestión de riesgo, el respaldo/la experiencia a la que las personas responsables puedan recurrir, el tipo de documentación necesaria y el plan para evaluar la eficacia y el rendimiento de la organización administrativa con respecto a la aplicación de la política.
Las diferencias existentes entre tradiciones, procedimientos legales, volúmenes comerciales, prioridades nacionales, geografía y objetivos de los distintos países no permiten la definición de una estructura organizacional uniforme que resulte apropiada para todas las administraciones aduaneras. Los recursos destinados a la gestión de riesgo deberían ser determinados en función de la clase de controles que se deba ejercer y del lugar donde deban ser aplicados. Estos lugares no debe ser necesariamente en las fronteras.
La principal diferencia con respecto a la organización de las administraciones aduaneras se encuentra en su grado de centralización. La centralización puede surgir como una necesidad de limitar recursos dispersos y de asegurar la integración de la gestión de riesgo con el proceso de planificación y gestión general. La descentralización puede surgir como una respuesta para motivar al personal aduanero local mediante el aumento de su responsabilidad.
La solución ideal sería un equilibrio entre, por un lado, una centralización donde la Aduana abre una oficina central, responsable del proceso de gestión de riesgo y del programa de control aduanero, y, por otro lado, una descentralización donde funcionarios aduaneros individuales tengan la responsabilidad de verificar los riesgos, detectar los objetivos y acumular experiencia en aquellas áreas en las que se requiere una atención adicional.
En todos los países, las oficinas centrales de la Aduana necesariamente asumen la responsabilidad general del proceso de gestión de riesgo.
El tamaño y la composición de la unidad central de la gestión de riesgo puede variar de un país a otro, dependiendo de los requisitos nacionales y del grado de centralización pero su personal siempre debería contar con funcionarios con diferentes antecedentes laborales, como por ejemplo inspectores, auditores, investigadores, analistas de programas, etc.). Deberían volver periódicamente a sus respectivas oficinas locales para mantenerse al día con respecto a recientes cambios en los que la oficina central no hubiera reparado.
Una vez definidos la política y el marco de actuación del proceso de gestión de riesgo, la oficina central debería desarrollar e implementar una infraestructura para asegurarse que la gestión de riesgo se convierta en parte integrante del proceso de planificación y gestión de toda la organización aduanera.
Se podría crear a estos efectos, un equipo integrado por personal de la gerencia ejecutiva que sea responsable de las comunicaciones internas, a los efectos de sensibilizar al personal con respecto a la gestión de riesgo, que adquiera habilidades para la gestión de riesgos para luego desarrollarlas en el personal mediante la educación y el entrenamiento, asegurando al mismo tiempo, la existencia de un reconocimiento apropiado, gratificaciones y sanciones y que defina procesos de gestión de desempeño.
La unidad central de gestión de riesgo llevará a cabo las evaluaciones de riesgo de alto nivel para todo el territorio aduanero, emitirá informes estratégicos para oficinas aduaneras locales y para unidades de control por auditoría; actuar como contacto con otras agencias u organismos internacionales; y como enlace entre los equipos de gestión de riesgo locales de la Aduana y las unidades de auditoría.
La existencia de una unidad de servicio de información centralizada permitiría la recolección y el análisis de información que puede ser empleada para desarrollar la evaluación de riesgo de mercancías/commodities, importadores, industrias, fuentes, etc. Esto permitiría una detección de envíos a inspeccionar más eficaz, al momento de la importación. Esta unidad también sería responsable de desarrollar redes de información común con otras administraciones aduaneras y con todos los servicios responsables de la aplicación de la ley.
La creación de unidades de control por auditoría debidamente entrenadas permitiría a los funcionarios visitar las instalaciones del auditado para verificar declaraciones.
Las principales tareas de los funcionarios locales consisten en asegurar la ejecución eficaz del proceso de gestión de riesgo, llevando a cabo evaluación de riesgo local, emitiendo información operacional para los funcionarios locales responsables del desaduanamiento de la importación / exportación, para los equipos de inspección, para las unidades de control por auditoría y de investigación, realizando, al mismo tiempo, una interfaz con la unidad central de gestión de riesgo.
Los equipos de funcionarios aduaneros ubicados en oficinas / puertos locales, especializados en el análisis de las declaraciones de mercancías y de documentos comerciales como facturas y documentos de transporte, pueden detectar envíos de alto riesgo a los cuales se les debería realizar un reconocimiento.
Las administraciones aduaneras deberían desarrollar procedimientos a los efectos de implementar métodos de control para asegurar que la aplicación sea uniforme en todo el territorio aduanero. A estos efectos, deberían tratar de trasladar el énfasis desde una perspectiva que emplea únicamente controles sobre los movimientos, a un mayor empleo de los controles por auditoría a los efectos de:
Se recomienda aplicar la automatización a los efectos de lograr resultados óptimos con respecto a la aplicación de métodos de control modernos.
Las administraciones aduaneras deberían instalar mecanismos de análisis y de revisión apropiados a los efectos de asegurar la eficacia de los procedimientos de control implementados a través de todo el territorio aduanero (ver sección 6.2.4. respecto a “medidas de cumplimiento). Se debe revisar y ajustar los procedimientos, si fuera necesario para satisfacer nuevas demandas.
Los controles aduaneros deberían ser realizados por personal aduanero entrenado profesionalmente. Con el aumento del uso de medios electrónicos para guardar registros, y la sofisticación del comercio global, la necesidad de mayores niveles de entrenamiento es cada vez más importante. Las administraciones aduaneras deberían comprometerse a proporcionar a los funcionarios controladores, los niveles de entrenamiento necesario para que estén preparados para cumplir con sus tareas. La habilidad de recurrir a las siguientes habilidades y conocimientos mejorará la eficacia y la rentabilidad de los controles:
La contratación y el entrenamiento del personal debería satisfacer estas necesidades. La OMA ha preparado una serie de módulos de entrenamiento que serían útiles para las administraciones aduaneras con respecto a la organización y el entrenamiento de su personal.
Abrir oficinas de control aduanero yuxtapuestas facilita las verificaciones en fronteras comunes entre dos Estados vecinos. Estas oficinas, inicialmente establecidas para controlar el tráfico carretero, se utilizan cada vez más para otros fines. El principio de controles yuxtapuestos se adapta fácilmente al tráfico ferroviario, fluvial, aéreo y marítimo.
La creación de oficinas de control aduanero yuxtapuestas se prevé por lo general en acuerdos bilaterales ente Estados vecinos. Para la Aduana las ventajas de oficinas de control aduanero nacionales juxtapuestas son las siguientes: mayor eficacia en el control del tráfico de frontera, reducción mutua de gastos de ejecución y mejor apreciación de las prioridades de una y otra Aduana, aumentado, al mismo tiempo la cooperación tanto a nivel de facilitación como de control.
No obstante, se podría obtener mayores beneficios aún si se instaurara el control único de modo generalizado en las oficinas de control nacional yuxtapuestas, por lo menos con respecto a algunas operaciones aduaneras como el control de mercancías en tránsito.
En algunos países, los viajeros pueden ser revisados únicamente por las autoridades del país de entrada (primero control policial y luego aduanero) en oficinas nacionales de control, generalmente cuando las autoridades del país de salida hubieran decidido no efectuar sus propios controles de forma sistemática.
El aumento del comercio internacional y el desarrollo de nuevos métodos de control aduanero han puesto de relieve las imperfecciones de un sistema cuyos controles se basan solamente en declaraciones de mercancías y en documentos de respaldo presentados luego de la llegada de las mercancías al territorio aduanero. Sería conveniente que la Aduana recibiera la información mencionada en una etapa anterior y tener acceso a otra información complementaria que no estuviera en su propio territorio.
A estos efectos, la Aduana intentará obtener de otras administraciones aduaneras, información sobre mercancías con destino a su territorio aduanero, con anterioridad a su llegada al mismo, y solicitará asimismo, otro tipo de asistencia a fin de asegurarse la correcta aplicación de las leyes aduaneras (incluyendo la recaudación de derechos aduaneros) y para evitar, investigar y combatir infracciones aduaneras. Este procedimiento recibe el nombre de “asistencia administrativa mutua”.
Una vez que se establece las bases para la asistencia administrativa mutua, la información intercambiada también puede contribuir a la gestión de riesgo. La información proporcionada por otras administraciones ya sea espontáneamente o luego de una solicitud constituye una fuente adicional y a veces específica que sirve como base para análisis de riesgo.
Otras disposiciones de convenios de asistencia mutua pueden beneficiar directamente los esfuerzos de control cuando una administración aduanera lleva a cabo algunos controles en nombre de la administración que los solicita (por ejemplo, la verificación de certificados de origen o documentos de tránsito, y auditorías fuera de fronteras), o proporcionar funcionarios para brindar asistencia en los controles realizados en el extranjero o para actuar como especialistas o como testigos. En el caso de oficinas yuxtapuestas, la Aduana puede incluso autorizar la liquidación y la recaudación de derechos e impuestos en nombre del otro Estado (ver Sección 8.5).
La OMA ha adoptado recientemente un contrato modelo bilateral para la aplicación adecuada de la legislación aduanera para evitar, investigar y combatir las infracciones aduaneras. Recientemente el Consejo ha recomendado este modelo como base para las negociaciones entre administraciones aduaneras (ver Anexo I). La OMA también tiene convenios multilaterales respecto a asistencia administrativa mutua para evitar, investigar y reprimir infracciones aduaneras (“Convenio de Nairobi”, Junio 1977).
(Norma 6.8, 7.3, 8.5 y Capítulo 9)
Las administraciones aduaneras modernas llevan a cabo una serie de tareas de control complejas, y disponen de recursos cada vez más limitados. La respuesta de la Aduana ha sido aplicar la selección, la detección y la gestión de riesgo para aprovechar eficazmente estos recursos.
Debido al aumento creciente del empleo de las técnicas de gestión de riesgo junto con las demandas de mayores facilidades, resulta indispensable contar con buenas comunicaciones, el asesoramiento y la cooperación entre el comercio y las administraciones aduaneras, para alcanzar un equilibrio satisfactorio entre un control eficaz y las facilidades. Las administraciones aduaneras ven a los comerciantes legales como socios de este proceso.
Es importante que todas las personas interesadas puedan obtener en la Aduana información acerca de las exigencias relativas a los procedimientos y al control (ver Anexo General, Capítulo 9). Las fuentes pueden incluir el Arancel de Aduanas, publicaciones oficiales, boletines y avisos. La Aduana, por lo tanto, debería asegurarse que los mismos se encuentran disponibles en sus oficinas. Asimismo, la gente puede solicitar información específica relativa a una operación en particular y la administración aduanera debería aspirar a proporcionarla de forma completa y precisa tan pronto como sea posible.
Las administraciones aduaneras también deberían tomar en consideración las técnicas modernas para distribuir información como Internet con su WorldWide-Web (WWW). Como por ejemplo, en http://www.gov.sg/customs/ la administración aduanera de Singapur proporciona información sobre tasas de derechos e impuestos, valoración, procedimientos de desaduanamiento, exigencias de garantías y direcciones de oficinas aduaneras.
Varias administraciones aduaneras hoy en día, mantienen comités de consulta formales con comerciantes, transportistas, despachantes, bancos, operadores de puerto y de aeropuerto y con las organizaciones que los representan. El rol de los comités mencionados incluye típicamente la discusión de cambios proyectados con respecto a las exigencias de control , identificación de dificultades experimentadas por los declarantes en la ejecución de procedimientos actuales o propuestos para llegar a soluciones mutuamente aceptables. Adicionalmente, algunas administraciones aduaneras han incorporado la idea de funcionarios “coordinadores de clientes”, que se mantiene en contacto con empresas individuales.
Debería existir una colaboración continua a todo nivel; a nivel local/regional entre los funcionarios aduaneros y los negocios y a nivel nacional entre las administraciones aduaneras y los negocios. Para la administración aduanera esta colaboración tiene la ventaja de mejorar su conocimiento de las prácticas comerciales. El poseer una mayor familiaridad con las condiciones del comercio internacional significa ser más eficaz con respecto a la gestión de riesgo.
En virtud de esta filosofía, las administraciones aduaneras pueden considerar la idea de invitar a representantes del sector comercial a que pasen breves períodos en el servicio aduanero como manera de familiarizarlos con los reglamentos. La cooperación es particularmente valiosa para una administración aduanera en lo que se refiere a la lucha contra la droga, CITES, a mercancías peligrosas y al control de desechos peligrosos.
La cooperación mencionada ha sido alentada y sostenida cada vez más a través de una serie de Protocolos de Entendimiento en los cuales las organizaciones comerciales, nacionalmente e internacionalmente han suscrito acuerdos con a la OMA, administraciones aduaneras nacionales, respaldadas por detalladas directivas, en las cuales se especifican las mejoras prácticas que cada sector de actividad deberá aportar en lo que respecta al intercambio de información, entrenamiento y comunicaciones.
Los Protocolos de Entendimiento se celebran también directamente entre la Aduana y la empresa bajo la forma de acuerdos y directivas. Los beneficios tanto para la administración aduanera como para la organización comercial pueden ser varios; las administraciones aduaneras podrán, de este modo, disponer de otras fuentes de información. A cambio, los comerciantes con buenos antecedentes de cooperación tendrán menos intervenciones de la Aduana.
Las administraciones aduaneras deberían aspirar a lograr un equilibrio razonable y justo entre, por un lado, luchar contra el fraude y por otro lado, la necesidad de dificultar lo menos posible los movimientos lícitos de mercancías y de personas y de mantener los costos tan bajos como sea posible. No existe contradicción entre las facilidades y el control. Bien gestionada, la facilitación puede mejorar la eficacia de los procesos de control.
Se alienta a las administraciones aduaneras a que implementen procedimientos de control basados en el uso de la gestión de riesgo y técnicas para la identificación de perfiles de riesgo como medio para identificar operadores/personas confiables que puedan beneficiarse de mayores facilidades en contraposición a aquellos operadores/personas que requieren mayores niveles de control.
La gestión de riesgo es un principio básico de los métodos modernos de control aduanero. Permite un máximo aprovechamiento de los recursos aduaneros sin amenazar la eficacia de los controles al mismo tiempo que libera a la mayoría del comercio / público de las excesivas limitaciones burocráticas.
Los procedimientos basados en técnicas de gestión de riesgo concentran los controles en las áreas de mayor riesgo mientras que permiten a la mayoría de las mercancías / personas pasar con relativa fluidez por la Aduana.
Las administraciones aduaneras deberían instalar mecanismos de análisis y revisión a los efectos de asegurar la eficacia de los procedimientos de control en todo el territorio aduanero. Los procedimientos deben ser permanentemente revisados y ajustados si fuera necesario, para satisfacer nuevas demandas.
Referencia: Basado en la Norma Australiana / neozelandesa “Gestión de Riesgo”, AS/NZ4360:1995 p.11
1. CCA – Manual sobre el “Convenio Internacional para la Simplificación y Armonización de los Regímenes Aduaneros “ Kyoto, 18 de mayo de 1973, primera edición, última enmienda 1990,
2. OMA – Técnica Aduanera, Compendio de Recomendaciones, Resoluciones, Normas, Glosario, Directivas y Legislación modelo, última enmienda 1995,
3. OMA – Programa de Reforma y Modernización Aduanera (CRM), Doc. 39.806
4. OMA – Manual sobre Medidas para Combatir al Fraude Comercial, Doc. 38.080 Rev.1, última enmienda 1996,
5. CCA - Manual sobre Control del Valor en Aduana–GATT
6. CCA – Manual sobre Control de Contenedores
7. CCA – Informe sobre la 7ª Reunión del Grupo Mixto de Expertos sobre Controles Aduaneros, Doc. 35.918,
8. OMA - Manual sobre Evaluación de Riesgo, Definición de Perfiles y Detección, Dic. 40.118,
9. Gestión de Riesgo – Norma de Australia / Nueva Zelanda (AS/NZ 4360:1995),
10. Directivas sobre el Análisis de Riesgo sobre el Control Aduanero, Comisión Europea, DG XXI, Doc. XXI/96/93 Rev.3.
11. Convenio Internacional sobre Asistencia Administrativa Mutua para Evitar, Investigar y Reprimir Infracciones Aduaneras, Nairobi 9 Junio 1977
12. OMA – Glosario de Términos Aduaneros Internacionales, 1995
13. OMA – Lista de módulos de entrenamiento disponibles en la Secretaría de la OMA
14. Información de Pasajeros por Adelantado (API) –Directivas conjuntas para administraciones aduaneras y agentes de carga aérea IATA/OMA.
15. Directivas de la OMA que pueden ser aplicadas para simplificar y armonizar las formalidades aduaneras con respecto a envíos para los cuales se solicita desaduanamiento inmediato. 1994.
16. OMA – Modelo de Trabajo de Clasificación de Mercancías, Anexo al Doc. 40.407.
EL CONSEJO DE COOPERACION ADUANERA,
CONSIDERANDO, que las infracciones contra la legislación aduanera son perjudiciales para sus intereses económicos comerciales, fiscales, sociales y culturales,
CONSIDERANDO, la importancia de una liquidación acertada de los derechos aduaneros y de otros impuestos recaudados al momento de la importación o de la exportación y de asegurar el cumplimiento adecuado de medidas respecto a prohibiciones, restricciones y controles,
RECONOCIENDO, la necesidad de cooperación internacional con respecto a los asuntos relativos a la aplicación y al cumplimiento de las leyes aduaneras, CONVENCIDOS, que la lucha contra las infracciones aduaneras sería más eficaz mediante una cooperación más estrecha entre administraciones aduaneras basadas en claras disposiciones legales,
TENIENDO EN CUENTA, los instrumentos pertinentes del Consejo de Cooperación Aduanera, en particular la Recomendación sobre asistencia administrativa mutua del 5 de diciembre de 1953, y el Artículo 11 de la Convenio Internacional sobre Asistencia Administrativa Mutua para Evitar, Investigar y Reprimir las Infracciones Aduaneras (Nairobi, 9 de junio de 1977),
TENIENDO EN CUENTA ASIMISMO, los convenios internacionales que establecen prohibiciones, restricciones y medidas de control especiales con respecto a algunas mercancías específicas,
RECOMIENDA que los miembros del Consejo y los miembros de la Organización de las Naciones Unidas o de sus agencias especializadas, y las Uniones Aduaneras o Económicas, deberían:
1. celebrar convenios bilaterales sobre asistencia administrativa mutua para la correcta aplicación de la legislación aduanera, para evitar, investigar y combatir infracciones aduaneras,
2. emplear el Modelo de Convenio Bilateral del Consejo de Cooperación Aduanera como base de negociación para el Convenio mencionado,
3. tomar al Consejo de Cooperación Aduanera como intermediario, si fuera necesario, durante la celebración del convenio mencionado,
SOLICITA a los Miembros del Consejo y a los Miembros de la Organización de Naciones Unidas o a sus agencias especializadas y a las Uniones Aduaneras o Económicas que acepten esta Recomendación, que notifiquen de ello al Secretario General, así como la fecha a partir de la cual aplicarán la Recomendación y las condiciones de su aplicación. El Secretario General transmitirá esta información a las administraciones aduaneras de todos los Miembros. Asimismo transmitirá a cualquier administración aduanera no Miembro y a cualquier Unión Aduanera o Económica que hubiera aceptado esta Recomendación.
7.1 Norma
La Aduana empleará la tecnología de la información a fin de respaldar las operaciones aduaneras, cuando su aplicación resulte rentable y eficaz tanto para la Aduana como para el comercio. La Aduana fijará las condiciones de su aplicación.
7.2 Norma
Cuando la Aduana adopte sistemas o aplicaciones informáticas, los mismos deberán ser internacionalmente aceptables.
7.3 Norma
La adopción de tecnología de la información se realizará luego de concertar, en la medida de lo posible, con todas las partes directamente afectadas.
7.4 Norma
Toda legislación nacional nueva o revisada deberá considerar:
Disposición en el Anexo General | Sección en las Directivas sobre TI |
3.11 | 6, 7.3, 7.4 |
3.18 | 4.4 |
3.21 | 4.4 |
6.9 | 3, 4.6, 9 |
7.1 | 3, 4. |
7.2 | 6, 7.3, 7.4 |
7.3 | 3.3 |
7.4 | 6.2, 6.3, 10 |
La Tecnología de la Información (TI) ha transformando los medios de comunicación mediante los cuales la Aduana lleva a cabo sus tradicionales tareas nacionales de control y de recaudación de impuestos. Continúa estimulando la realización de ajustes radicales con respecto a las formas en que la comunidad internacional de aduana presta sus servicios al comercio y al transporte mundiales.
Los primeros regímenes aduaneros estaban relacionados con las propias mercancías. El transporte marítimo de bultos y de mercancías en general, el cual prácticamente monopolizaba el comercio internacional hasta hace pocas décadas, proporcionaba un amplio intervalo para que la Aduana estableciera o extrajera muestras e inspeccionara la carga tanto en el momento de la exportación como en el de la importación.
No obstante, la mayoría de las administraciones aduaneras gradualmente han desarrollado controles que variaron desde centrar mayormente sus intervenciones en el reconocimiento de mercancías a verificar la información contenida en los documentos de papel, entregados manualmente e inspeccionando un reducido número de envíos. En este ambiente, la manera más eficaz de satisfacer las necesidades del comercio era tratar de centrar la mayor parte de los requisitos aduaneros en un solo punto del procedimiento – la declaración de exportación o la de importación.
Inicialmente, la mayoría de las administraciones aduaneras requerían que se presentara obligatoriamente varias copias “originales” de toda una gama de formularios de diferentes versiones. Luego, la tendencia fue reducir el contenido de las declaraciones estándar a formularios de una o dos hojas. Aún así, el proceso todavía requería la presentación física de hojas de papel, por parte del declarante o de su representante, en el lugar y en el tiempo que convenía y establecía la Aduana.
El empleo de la TI, primero por parte del sector comercial y poco tiempo después por las administraciones aduaneras de vanguardia, transformó las reglas de los procedimientos. Esto permitió a la Aduana separar los controles fiscales de los reconocimientos físicos para satisfacer los requerimientos comerciales y los propios. La Aduana podía recibir información relativa al reconocimiento de mercancías, con considerable antelación a la llegada de las mercancías y por otro lado, podía posponer la recaudación de información fiscal durante días o semanas luego que las mercancías hubieran sido despachadas.
Considerando, que las obligaciones aduaneras en los principales países desarrollados, buscan alcanzar un control eficaz, teniendo en cuenta una preocupación razonable por los legítimos requisitos de las empresas lícitas, el problema fue identificar y otorgar concesiones a las transacciones que presentaran un menor riesgo para la Renta Fiscal y con respecto a otras preocupaciones oficiales como mercancías prohibidas, la protección de los derechos de la propiedad intelectual y de especies en extinción. La implementación de estos procedimientos depende de la existencia de bases de datos exhaustivas, de definición de perfiles especializados y de criterios profesionales para la identificación de personas y envíos sospechosos.
La TI permitió a la Aduana responder y facilitar toda una gama de innovaciones comerciales (como servicios de entrega rápida y multimodal y abastecimiento global intra-empresa, producción y distribución de sistemas alimentados por redes logísticas justo-a-tiempo) empleando y desarrollando un manejo de la información y técnicas de comunicación altamente innovadores.
Estos desarrollos aún no están terminados. Actualmente, la mayoría de las formalidades aduaneras son aún equivalentes electrónicos de los viejos intercambios documentarios. Los comerciantes simplemente envían mensajes EDI en vez de entregar formularios de declaración en papel.
Tanto la Aduana como los comerciantes se han dado cuenta que los datos que la Aduana solicita ya se encuentran, casi sin excepción presentes en los sistemas de información comercial empleados al servicio de la transacción comercial. El acuerdo más económico para todas las personas interesadas es que la Aduana sea capaz de confiar en estos sistemas para sus propios propósitos, sujeto a la realización de auditorías y con acceso a los mismos para satisfacer requisitos de control específico.
Todas las aplicaciones de la TI hasta el momento, han sido diseñadas para mejorar el procesamiento de los envíos de exportación y de importación exclusivamente en un escenario nacional.
Es preciso que la Aduana reconozca el hecho que entre un tercio y la mitad de todo el comercio internacional de hoy consiste en transacciones intra-empresa, en el cual materiales, componentes y productos terminados o parcialmente procesados, se mueven a través de las fronteras, dentro de un sistema de gestión comercial integrado y sujeto a una disminución progresiva de los marcos temporales. Actualmente, la comunidad aduanera aún trata estos movimientos como series de exportaciones e importaciones inconexas (en otras palabras, la exportación de un país es la importación de otro). La clave es la asistencia mutua entre Aduanas, a través de la aplicación de un único conjunto de controles físicos y de procedimientos fiscales. Ya se ha lanzado una serie de proyectos pilotos y prototipos por parte de las administraciones aduaneras y de importantes comerciantes internacionales a los efectos de examinar varios aspectos de este juego único de transacciones. Estos proyectos han demostrado que existe la tecnología para respaldar este concepto. Asimismo, han demostrado que será necesario examinar y revisar el marco legal existente bajo el cual opera el comercio internacional.
Es probable que la implementación de técnicas justo-a-tiempo traiga como consecuencia un aumento del número de pequeños envíos comercializados. Esto podría tener un serio impacto en las operaciones aduaneras, ya que el procesamiento de un envío es igual para cualquier envío, sea cual sea el número de artículos que contenga. Por lo tanto, si la Aduana no desea verse paralizada por el consecuente aumento del tráfico y del número de documentos, debe adoptar sistemas de Comercio Electrónico (EC), incluyendo Intercambio de Información Electrónica (EDI), a los efectos de manejar estos cambios eficaz y rentablemente.
El desarrollo de nuevas tecnologías e infraestructuras de telecomunicaciones como las ofrecidas por las tecnologías del Comercio Electrónico, otorgan a la Aduana la posibilidad de utilizar métodos de bajo costo para recibir y distribuir información. La aplicación de estas tecnologías de un modo coordinado y estratégico permitirá a la Aduana ofrecer diferentes modos de intercambio de información. En el Apéndice 1 de estas Directivas se ofrece un panorama general de estos medios y de los medios de transmisión que pueden ser empleados.
El aumento del número de personas que utilizan la Internet también tendrá un efecto significativo respecto a la cantidad de mercancías (especialmente pequeños envíos) que se mueven a través de fronteras internacionales. Hoy en día, la gente se puede conectar a Internet e “irse de compras virtualmente”, comprar una variada gama de ítem en los distintos “comercios virtuales” del mundo, los cuales deberán ser importados y exportados.
Varias administraciones tienen o van a implementar soluciones EDI empleando formatos de mensaje estándar, principalmente UN/EDIFACT. Algunos operadores comerciales pequeños o de mediano tamaño se han mostrado reacios a adoptar EDI por considerarlo complejo y potencialmente con altos costos de instalación. Otras soluciones de EC como formularios electrónicos a través de la World Wide Web y de la Internet, podrían ofrecer alternativas menos onerosas.
El propósito de esta Directiva es identificar las principales áreas aduaneras en las que se puede aplicar TI. Asimismo, identificar las principales interfaces entre operadores comerciales. Asimismo, cubrirá un número de temas centrales relacionados con los sistemas de TI y con los requisitos legales para la implementación de sistemas de TI.
La TI permite a la Aduana aumentar la calidad del control de sus actividades al mismo tiempo que favorece el nivel de medidas de facilitación, pero esto se consigue con mayor eficacia, revisando al mismo tiempo los procedimientos actuales. Esta Directiva asume que los procedimientos y procesos aduaneros han sido re-diseñados siguiendo la línea de los anexos y de las Directivas establecidos en el Convenio de Kyoto.
Esta Directiva no hace referencia a soluciones de hardware o software.
Sus objetivos específicos son:
Esta sección describe las principales áreas en las cuales la introducción de la TI beneficia a la Aduana y a sus operadores comerciales. Se debe recordar que el desarrollo de estos sistemas puede ocasionar un gran impacto en la manera en que el sector comercial interactúa con la Aduana. Varios de los beneficios que la Aduana obtiene por la introducción de la TI solamente se pueden conseguir con una buena cooperación del sector comercial.
La introducción de ciertos tipos de tecnologías TI, por ejemplo el EDI requiere que los comerciantes inviertan recursos en el desarrollo del software de interfaz necesario en sus propios sistemas y, tal vez, en el pago de costos fijos adicionales como por ejemplo, gastos de tráfico de red.
A los efectos de asegurar la exitosa introducción de los nuevos sistemas, que afectará significativamente al sector comercial, la Aduana debería hacer participar a representantes de ese sector en la planificación y en el proceso de toma de decisiones, cuando sea necesario y apropiado.
El sector comercial puede participar en este proceso de diversas formas, pero los métodos más frecuentes son la formación de un grupo de consulta comercio/Aduana, reuniones públicas, paquetes de información y boletines informativos. El grupo de consulta es muy importante ya que aquellos que fuera de la Aduana se verían directamente afectados por el sistema propuesto, tendrían la posibilidad de expresarse con respecto a la forma en que debería ser implementado. Este grupo se debe formar desde el comienzo, en la etapa de planificación del proyecto y debería reunirse regularmente durante toda la vida del mismo.
Realizar reuniones públicas, abiertas a todos los comerciantes y a sus representantes, es un método útil para proporcionar información a una gran audiencia. Asimismo, resulta sumamente útil medir los sentimientos del sector comercial con respecto al nuevo sistema. Se debería colocar a disposición de los interesados paquetes de información, con los detalles acerca del sistema mismo y sobre cómo afectará o cambiará los métodos de trabajo del sector comercial. También se debería incluir en ellos una minuciosa información sobre los requisitos que deben reunir los sistemas exigidos por las empresas.
El principal objetivo de la Aduana es implementar controles aduaneros eficaces a los efectos de evitar la evasión fiscal, los fraudes y el contrabando. Debido a los limitados recursos que la Aduana posee, no es posible ni factible examinar cada envío que ingresa al país. Por lo tanto, la Aduana debe ser selectiva a la hora de llevar a cabo su función de control. En un sistema manual, se puede aplicar la evaluación de riesgos y criterios de selección a los efectos de identificar envíos y documentos para su reconocimiento y verificación, respectivamente. No obstante, cuando las funciones de control de carga y/o de procesamiento de la declaración de mercancías han sido automatizadas, esa selección se puede realizar en base a una información más amplia y exhaustiva. Se puede alimentar al sistema informático con la información recabada por la Aduana y tomarla en cuenta cuando se lleva a cabo el proceso de selección. De este modo, en un ambiente automatizado, aumenta la probabilidad de descubrir prácticas fraudulentas, ya que en él se puede analizar los perfiles de selección de un modo más sistemático, preciso y oportunamente.
La TI también puede contribuir a la identificación de importaciones cuando el valor declarado de las mercancías se encuentre fuera de los parámetros predeterminados.
El procesamiento eficaz de las declaraciones de mercancías es uno de los mayores beneficios de la automatización ya que el mismo permite:
La automatización de los procedimientos relacionados con los regímenes aduaneros, junto con un intercambio electrónico de información, como por ejemplo datos de carga y declaraciones de mercancías, permite que la información sea procesada anteriormente al arribo de los envíos. El procesamiento de la información exigida por los reglamentos antes que las mercancías físicas lleguen al territorio aduanero, permite a la Aduana verificar la información y llevar a cabo una evaluación de riesgo inicial con respecto al envío.
Con la información ya disponible, las decisiones con respecto al despacho de las mercancías puede ser transmitida inmediatamente a que llegan las mercancías, empleando técnicas de Comercio Electrónico.
El aumento de la cantidad y la complejidad de la legislación que la Aduana debe aplicar es significativo. En el ambiente manual, la Aduana puede encontrar difícil estar segura que se haya tomado todas las regulaciones existentes en consideración cuando se procesa importaciones y exportaciones individuales. En un sistema computarizado, todas las transacciones son procesadas coherentemente, asegurando de este modo, una aplicación uniforme de la legislación nacional y un tratamiento equitativo de todos los operadores comerciales.
En varios países, la recaudación aduanera es una importante fuente de ingresos del gobierno. Es vital para la economía nacional, que la cobranza y la contabilidad de esta recaudación sean eficaces. La automatización del proceso de cobro de la recaudación puede contribuir a asegurar que la recaudación sea bien cobrada y contabilizada a tiempo. Las deudas pendientes o incobrables pueden ser identificadas y tratadas rápidamente. En el ambiente manual, la correlación entre la recaudación cobrada y la adeudada es lenta y proclive a errores.
La Aduana es la fuente primaria de datos de comercio internacional. La información que se lleva manualmente es abultada y lleva mucho tiempo organizarla adecuadamente. Es casi imposible extraer datos significativos y que estén relacionados entre sí, a partir de una amplia variedad de archivos, sin que ello signifique un intenso y laborioso ejercicio. Esta es la diferencia principal entre los datos que se llevan manualmente y un sistema de TI. La automatización de los sistemas aduaneros permite a la Aduana el acceso inmediato a la información al día y, aplicando Sistemas de Gestión de la Información (MIS Management Information Systems), la Aduana tiene además la posibilidad de manejar esta información eficazmente. La automatización de la Aduana también permite que los controles posteriores a las auditorías sean más efectivos, tanto a nivel nacional como local.
Otra ventaja es que los datos capturados electrónicamente son generalmente, más precisos como consecuencia de los controles de validación y credibilidad construidos en el proceso de captura automatizada. Esto, a su vez, asegura que todo análisis de datos que se lleve a cabo, sea más preciso.
Casi todas las administraciones aduaneras tienen la responsabilidad de recabar datos comerciales y muchas de ellas también son responsables de la elaboración de las estadísticas de comercio exterior del país. Varias decisiones política y económicamente importantes deben ser tomadas a la luz de las estadísticas comerciales más recientes. Es difícil realizar esta tarea eficazmente sin emplear técnicas de TI. Los datos para la elaboración de estadísticas de comercio exterior, por lo general se extraen de declaraciones de mercancías de importación y exportación. Cuando las declaraciones de mercancías no son procesadas por computadora a los efectos de su dasaduanamiento, la captura de datos debe llevarse a cabo más tarde. No obstante, cuando se realiza un procesamiento de la declaración de mercancías automatizado, las estadísticas comerciales están incluidas de manera estructurada con los datos capturados al momento de importación y de exportación. Esto es de muy bajo costo y las estadísticas elaboradas de este modo son más precisas y al día. Esto permite a otros organismos gubernamentales actuar muy rápidamente.
Otro beneficio de la TI es la mayor precisión que confieren a los datos, los controles de validación y de credibilidad de datos durante el proceso de captura. Ya que esto se lleva a cabo mientras que las mercancías aún se encuentran bajo el control aduanero, es más sencillo resolver discrepancias. Estas verificaciones aseguran la confiabilidad de los datos básicos sin procesar que luego serán registrados en el sistema informático de la Aduana.
La validación de los datos (asegurar que la información incorrecta no ingrese a una aplicación informática) es de suma importancia si se va a sacar provecho de la TI. Si se permite el ingreso de datos inválidos al sistema, los resultados de cualquier procesamiento carecen de valor alguno y se desperdicia la inversión de recursos financieros y otros.
Hay varias áreas donde la introducción de la TI puede resultar beneficiosa para la Aduana. La sección siguiente describe las principales prácticas, procedimientos y formalidades aduaneras en las que la TI puede incidir sensiblemente. Las principales áreas son:
Un sistema informático aduanero global comprende subsistemas capaces de realizar todas estas funciones, el cual algunos países ya han implementado. Varios otros han automatizado solamente algunos de ellos o su automatización se ha limitado a un restringido número de puertos, aeropuertos, etc., de gran volumen. Varias de las aplicaciones listadas influyen en otras aplicaciones. Por ejemplo, los datos capturados de las declaraciones de mercancías en un sistema de procesamiento de declaraciones de mercancías, podrían ser empleados por un sistema contable de la recaudación para calcular cuentas y por un sistema de estadísticas de comercio exterior para elaborar estadísticas. Del mismo modo, la información almacenada en un sistema de lucha contra el fraude puede ser empleada por un sistema de control de inventario de carga, por un sistema de procesamiento de la declaración de mercancías y por un sistema de control de viajeros, a los efectos del control aduanero. En varios casos, los sistemas comparten el hardware (procesador central, VDUs, impresoras, red de telecomunicaciones) y archivos informáticos.
No siempre es posible o práctico desarrollar un sistema informático aduanero global, que cubra todos los procesos y prácticas al mismo tiempo. No obstante, cuando se diseña un sistema, todos los aspectos deben ser identificados, incluyendo procesos, bases de datos, interacciones entre distintos procesos y datos. El sistema debería estar diseñado de forma modular para que permita el desarrollo de las distintas partes, a tiempos diferentes, y su integración con otras partes del sistema o de los sistemas, según sea necesario.
Los sistemas informáticos deben permitir:
Los errores se pueden detectar en dos etapas:
Es posible combinar estas dos etapas pero es preciso que se pueda acceder a los archivos maestros en línea (“on line”) con los datos capturados.
Típicas verificaciones realizadas en la etapa de introducción:
Las verificaciones se pueden realizar cuando se realiza una puesta al día como la que sigue:
Otras verificaciones conocidas como controles de credibilidad, (cantidades razonables, por ejemplo) que emplean parámetros predeterminados, se utilizan para determinar la calidad de los datos introducidos. Generalmente, se trata de verificaciones comparativas destinadas a identificar datos incompatibles ( por ejemplo, un buque que parte de Nueva York probablemente no descargue su carga en Heathrow; los precios de algunos productos de un país en particular que sean más bajos de lo esperado, etc.).
La reacción normal luego de descubrir los errores es la siguiente. Cuando son introducidos al sistema, los errores ocasionan rechazo y deben ser corregidos y vueltos a introducir. Las verificaciones de credibilidad no siempre son fatales y generalmente se permite que el procesamiento continúe, pero se informa de la situación para su investigación futura antes de la aceptación o del rechazo definitivo. Un subsistema automatizado de monitoreo se puede incluir para asegurar que los errores informados sean tratados dentro de un plazo específico. El sistema también puede aceptar o rechazar automáticamente cualquier error informado que no sea hallado dentro de un plazo determinado y elaborar informes auditados de errores e indicar cómo fueron resueltos.
El control de la carga desde que llega hasta que se paga o se garantiza el pago de los derechos y se desaduanan las mercancías, presenta varios problemas a las administraciones. La Aduana debe asegurar que toda carga que llegue a su territorio sea informada. El proceso de compaginar manualmente registros basados en papeles, a estos efectos, es complejo, proclive a errores e intensamente laborioso. En un sistema de control de carga automatizado, los datos del manifiesto y los datos de la declaración de aduana pueden ser compaginados automáticamente. Se puede enmendar los datos a los efectos de registrar excedentes o faltantes luego del reconocimiento del envío por parte de la Aduana. Los datos de la carga se pueden ver en pantalla contra criterios de selección predeterminados a los efectos de alertar a los funcionarios aduaneros con respecto a envíos de alto riesgo. Luego de la presentación de la declaración correspondiente a las mercancías en cuestión, la computadora automáticamente escribe el registro de inventario de carga o elabora un informe de discrepancia para tomar medidas posteriores. Los informes de carga que no sean ingresados dentro del plazo predeterminado, por lo general, se presentan para una investigación futura.
En algunas ocasiones, la Aduana no dispone de su propio sistema de control de inventario de carga, sino que se apoya en los sistemas automatizados de los transportistas, autoridades portuarias, etc.. La Aduana controla estos sistemas mediante auditorías de supervisión. Esta solución al control de inventario de carga se puede considerar rentable para la Aduana, particularmente porque la mayoría de los transportistas y de las autoridades portuarias se encuentran automatizadas.
La aceptación de información del manifiesto de carga automatizado, con anterioridad a la llegada, en los sistemas aduaneros, permite a la Aduana efectuar una evaluación de riesgo inicial. En algunos casos, en que las mercancías son de bajo valor o no restringidas, no es necesario llevar a cabo otra evaluación.
(Norma transitoria 3.18 y 3.21)
El procesamiento de las declaraciones de mercancías para la importación y la exportación es una de las mayores tareas de una administración aduanera. Por lo tanto, varias administraciones han ganado en productividad automatizando el proceso. Se puede capturar datos de las siguientes formas:
Luego de entrar los datos de la declaración de mercancías en el sistema informático, los mismos sufrirán una serie de procesos. Los principales procesos son:
En virtud de la sección 2.8, la implementación de una base de datos arancelaria integrada, asegura la rápida y precisa identificación de cualquier restricción o preferencia vinculada a la declaración, asegurando de este modo que se aplica las tasas de intereses correctas.
La valoración correcta de las mercancías/commodities, es la base para el cálculo correcto de derechos. Una base de datos relativa a la valoración se puede emplear para identificar los valores aceptables de algunos productos específicos provenientes de determinados países. La base de datos también puede resaltar evaluaciones que se sitúan fuera de los rangos aceptables.
Luego de la liquidación de derechos (incluyendo el cambio de moneda), se puede transmitir la información al sistema contable de la recaudación.
Durante el transcurso de este procesamiento, se notificará al usuario de cualquier error, mediante mensajes generados por el sistema y el mismo tendrá la oportunidad de realizar las correcciones necesarias. Asimismo, se le notificará de cualquier documento de respaldo que fuera necesario presentar antes de permitir el desaduanamiento de las mercancías, Ej. licencias, certificados de origen, etc.. Cuando se haya terminado las formalidades aduaneras, el sistema emitirá una notificación de despacho (ver 4.5 también). Cuando la función de control de inventario de carga también esté informatizada, se realizará una correlación entre los datos de carga y los de la declaración de mercancías y se comprobará el inventario de carga.
Los sistemas de procesamiento de declaraciones de mercancías pueden producir periódicamente informes para las empresas. Los mismos pueden mostrar los montos adeudados en virtud del pago diferido, a los efectos de la transferencia de fondos electrónica desde la cuenta de un operador comercial a la Aduana.
Aceptar información de la declaración de aduana automatizada, con anterioridad a la llegada, permite a la Aduana llevar a cabo todo el procesamiento necesario, incluyendo la contabilidad de derechos, antes que lleguen físicamente las mercancías al territorio aduanero. Todo error puede ser notificado a la empresa por adelantado, permitiendo, de este modo, realizar las correcciones necesarias y consecuentemente, reduciendo los eventuales retrasos con respecto a las formalidades del despacho.
La información de la declaración de aduana previa a la llegada se procesa empleando las mismas rutinas que se utilizan para declaraciones normales. Generalmente, el status de despacho de las mercancías no se otorga hasta que los detalles del manifiesto hayan sido ingresados al sistema, probando, de este modo, que todas las mercancías hayan realmente llegado al territorio aduanero. Es posible que en algunos casos, el status del despacho sea retenido a los efectos de reducir la posibilidad de que se cometa un fraude (Ej. cambiar las mercancías a último momento). No obstante, cuando se trata de una empresa autorizada (esto normalmente estaría indicado en el perfil de la empresa que se conserva en el sistema aduanero) es posible indicar el status de despacho antes que lleguen las mercancías. Generalmente, no se notifica del status de despacho hasta que el transportista haya emitido una carta de porte.
La correlación o confrontación de los datos automatizados es uno de los procesos más importantes para la Aduana, por ejemplo, entre los sistemas de procesamiento de control de inventario de carga y el de declaración de mercancías. Cualquier discrepancia que surgiera entre los datos comparados será resaltada y el sistema generará un informe sobre la sub/supra declaración.
Los movimientos de tránsito y de transbordo se pueden controlar más fácilmente en un ambiente automatizado. La declaración de la información puede ser capturada a la entrada y confrontada y corroborada cuando las mercancías parten del territorio aduanero. Se realiza las verificaciones básicas de validación y credibilidad de los datos, y el sistema les otorga un único número de declaración. En el punto de partida la Aduana accede a los datos iniciales empleando el número de declaración única.
El empleo de la automatización permite que cualquier movimiento de tránsito incompleto o mal compaginado sea identificado de forma más eficiente y a tiempo.
La aplicación de técnicas de correlación de datos también se puede aplicar al régimen aduanero de “admisión temporaria para la re-exportación en el mismo estado”.
Como parte de la automatización del sistema contable de la recaudación, la correlación de los derechos realmente adeudados, extraída de la información de la declaración de mercancías, puede ser confrontada con los recibos para producir información contable precisa y a tiempo. Este sistema de correlación y confrontación también se puede utilizar para validar los reclamos del drawback.
Aunque el procesamiento de la declaración de mercancías es sin duda un área en la que se debe introducir la TI, la implementación de la notificación de despacho electrónica se puede abordar como una iniciativa aparte. Puede resultar beneficioso realizar una interfaz con los sistemas de despacho automatizado existentes y capturar el despacho para que sea distribuido por medio de EC a una o más empresas. Un sistema de notificación de despacho electrónica se puede implementar aún cuando todas las transacciones se procesen a través de papeles. La distribución a tiempo de despachos electrónicos puede proporcionar beneficios a la Aduana y a las empresas, en lo que se refiere a tiempos de despacho más rápidos.
(Norma transitoria 6.9)
La ventaja de emplear TI para propósitos de control aduanero es que los funcionarios aduaneros autorizados pueden acceder a la información más fácilmente. Además, la TI abre la posibilidad de acceder a la información contenida en bases de datos de otros organismos de prevención y de represión, como por ejemplo, registros policiales, archivos de inmigración, etc. La aplicación de la TI también permite a los funcionarios aduaneros evaluar datos varios como por ejemplo, criterios de selección, rápidamente y precisamente, a los efectos de identificar su utilidad y de ser asistidos y así poder reaccionar rápidamente frente a circunstancias cambiantes.
No obstante, es preciso alcanzar un equilibrio justo entre la necesidad de aplicar los reglamentos contra los operadores incumplidores por un lado y la necesidad de asegurar la máxima transparencia para el resto, por otro lado.
A los efectos de asegurar el cumplimiento adecuado de los reglamentos aduaneros, haciendo un uso eficiente de los escasos recursos, la Aduana debe aplicar las técnicas de selección y de evaluación de riesgos. Aunque estas técnicas no dependen necesariamente de la tecnología de la información para ser implementadas, no pueden ser aplicadas eficiente y coherentemente sin ella. En un ambiente automatizado, los mismos principios de selección y evaluación de riesgos se pueden aplicar tanto a mercancías como a personas.
Es el proceso mediante el cual se determina si un envío o una persona en particular deben ser sometidos a un control más profundo por parte de la Aduana. En un ambiente automatizado se puede aplicar tres filtros de selección, principalmente, perfiles nacionales, perfiles locales y sistema de selección al azahar.
Los primeros dos de ellos se basan en un sistema de perfiles construidos a partir de la base de los conocimientos de los funcionarios aduaneros y de la utilización de sistemas de análisis de datos que evalúan el riesgo de pérdida y de incumplimiento. La identificación del riesgo y de los elementos de datos típicos utilizados en los perfiles se indican detalladamente en la Directiva sobre Control Aduanero de la OMA.
Cuando se construye un conjunto de perfiles, el diseñador debería tener presente que el sistema debe ser flexible y capaz de manejar combinaciones de elementos de datos relativamente complejos así como elementos de datos individuales y simples. El empleo de combinaciones permite a la Aduana afinar su capacidad de detección. En otras palabras, la Aduana puede, por ejemplo, solamente seleccionar un producto en particular, proveniente de un determinado país, y no si proviene de cualquier otro país. Los Apéndices 2 y 3 del presente documento describen el enfoque conceptual de un sistema de selección.
La diferencia principal entre perfiles nacionales y locales es que los nacionales son obligatorios para todas las oficinas aduaneras, mientras que los perfiles locales solamente afectan a un grupo o a una sola oficina aduanera. No obstante, la información de los perfiles locales debería ser empleada como parte del análisis del riesgo general y cuando sea pertinente, elevarla a nivel nacional. Todos los perfiles deberían ser revisados regularmente. Las medidas de seguridad relativas a quién puede cambiar los perfiles en los dos niveles, deben ser establecidas.
El sistema de selección al azahar utiliza un algoritmo para seleccionar las declaraciones que serán el objeto de una verificación complementaria por parte de la Aduana en el futuro.
Otro elemento importante en el diseño del sistema es asegurar que exista un monitoreo de la interacción coordinada entre los tres niveles de selección, sobre todo para no superar el número de verificaciones previstas.
El sistema también deberá ser diseñado de modo tal que los datos sean evaluados conforme a los perfiles nacionales, pero solamente los datos de la declaración que interesan a una región específica o a una oficina aduanera que revisará los perfiles locales de esa región u oficina. Por lo general, un dispositivo permite a los gerentes autorizados, suspender temporariamente la aplicación de un perfil.
La gestión de riesgo es fundamental para detectar eficazmente los envíos a examinar. Las metodologías necesarias para realizar una gestión de riesgo se describen en la Directiva sobre Control Aduanero de la OMA.
Los perfiles de selección son efectivos en la medida en que la información que contienen también lo es. Una revisión regular de los perfiles permite a los funcionarios aduaneros conocer qué elementos de datos y qué combinaciones de elementos de datos han sido satisfactoriamente detectados en las declaraciones fraudulentas. El análisis de la información de la declaración en sí misma, también ofrece pistas que indican una tendencia e identifican envíos de eventual alto riesgo.
El control previo de viajeros (API, Advanced Passenger Information) permite a la Aduana acelerar el control de viajeros. Para obtener plenos beneficios del API y para emplearlo como una herramienta eficiente, es necesaria la cooperación entre los organismos de control de frontera (Aduana, Policía, Inmigración) y los transportistas (aerolíneas y empresas navieras, etc.). A estos efectos, las directivas comunes IATA/CCA (Asociación Internacional de Transporte Aéreo / Consejo de Cooperación Aduanera) relativas al API indican el máximo de datos que la Aduana debería solicitar y las normas aplicables. Ya se encuentran disponibles mensajes internacionales normalizados a los efectos de estos intercambios.
La recaudación de impuestos es una de las principales funciones de varias aduanas. Por lo tanto, la automatización del proceso contable es parte esencial de un sistema TI de aduanas integrado. Un sistema contable de recaudación debe:
La aplicación de un sistema de pagos diferidos requiere la creación de un sistema de inscripción de los operadores comerciales. Este sistema debe controlar las garantías y calcular la recaudación adeudada con respecto a un período determinado. El párrafo 4.11 del presente documento amplía detalles sobre la inscripción de los operadores comerciales.
En el marco de un sistema contable de la recaudación, las siguientes tareas se adaptan idealmente a la aplicación de TI:
El cobro de derechos durante el desaduanamiento requiere la aceptación de dinero en efectivo, cheques, giros bancarios y/o tarjetas de crédito del declarante y/o el empleo de transferencia de fondos electrónica en tiempo real (EFT).
La Aduana debe ser capaz de correlacionar los derechos realmente cobrados con el total de derechos calculados por el sistema de declaración de mercancías. En principio, el sistema debería registrar el monto cobrado de cada transacción junto con el número de declaración aplicado por la Aduana. El modo de pago también debe ser registrado. Normalmente, el tipo de derecho (impuestos internos, derechos aduaneros, impuestos a la exportación, etc.) junto con el monto del derecho de cada tipo también se registra, permitiendo de este modo a la autoridad aduanera identificar cuánto se ha cobrado por concepto de derechos para cada tipo de derecho.
La aceptación de tarjetas de pago requiere que la Aduana instale la tecnología necesaria, vinculando las estaciones de la Aduana al sistema bancario, a los efectos de validar los detalles de la tarjeta y de asegurar la aceptación de la totalidad de los montos de derechos.
La aplicación de un sistema de pagos diferidos es sustancialmente diferente de un sistema de cobro de derechos durante el desaduanamiento de mercancías. Estos sistemas se basan en la existencia de una información contable individual de cada operador comercial o de cada declarante autorizado. Por lo general, se acuerda un límite máximo de derechos diferidos entre el operador comercial, la Aduana y el banco del operador comercial, a través del otorgamiento de una garantía. Los detalles de este monto junto con los detalles de cada transacción (número de la declaración aduanera y montos de derechos) se conservan en una base de datos que se encuentra vinculada al sistema de inscripción de los operadores comerciales. Los controles y el mantenimiento de un sistema manual requieren una gran cantidad de recursos y se encuentra más propenso a fraude o a errores. Asimismo, no resulta práctico operar un sistema diferido manual a nivel nacional (i.e. las transacciones realizadas por cada empresa en todas las oficinas deben ser cubiertas por una sola cuenta). No obstante, con la implementación de un sistema de cobro de la recaudación automatizado, se puede operar fácilmente un sistema nacional de pago diferido.
En un ambiente automatizado, siempre se encuentra disponible el último saldo diferido de la cuenta, mientras que en un ambiente manual esto no se puede garantizar. Asimismo, en un ambiente manual, siempre existe el riesgo de la posibilidad de diferir montos de derechos que excedan la garantía. Esto podría exponer a la Aduana a un riesgo de pérdida de recaudación. No obstante, un sistema contable de recaudación automatizado no permite que un operador comercial exceda el límite de la garantía. Si los montos de derechos de una transacción en particular son mayores que el saldo garantizado, el sistema alerta a la Aduana.
En el caso de intercambio electrónico de datos, el sistema de la Aduana comunica al operador comercial un mensaje de respuesta indicando que el pago de derechos no se puede diferir por no contar con crédito suficiente. El operador debería en todo momento, ser capaz de solicitar precisiones relativas al saldo de la cuenta de pago diferido u obtener un estado de cuenta.
Cuando llega el vencimiento del pago de derechos, el total de los montos adeudados por cada operador comercial, junto con los detalles de su cuenta bancaria (número de cuenta, código de sucursal, etc.) deberían ser transferidos al banco correspondiente. A estos efectos, la Aduana y los bancos deberían acordar normas con respecto al intercambio de datos y de medios de comunicación (EDI, cassette, disquete) que se emplearán. Se encuentran disponibles mensajes internacionales estándar para ser empleados en un ambiente EDI, para la transmisión de la información de pago.
Como la base de datos de la declaración es también una fuente primaria de datos para la elaboración de estadísticas de comercio exterior, se debe considerar los requisitos durante la fase de diseño de la base de datos.
Una vez que los datos han sido ingresados al sistema electrónico, los mismos pueden ser analizados empleando software propietario o programas “de la casa”. Antes de elegir una de estas opciones es esencial que se realice un análisis de los tipos de consultas e informes que se solicitan. Las herramientas de análisis de datos pueden ser empleadas para realizar operaciones simples como extraer el número de ocurrencias de un nombre, o complejas como fusionar elementos de datos relacionados provenientes de varios archivos para elaborar un informe que no estaría disponible de otro modo.
Estas técnicas son particularmente valiosas a los efectos de la lucha contra el fraude e investigaciones relativas al mismo. No obstante, MIS también se puede emplear a nivel gerencial a los efectos de asegurar que los recursos sean utilizados eficientemente. Se puede elaborar informes en base a un número de declaraciones procesadas en una oficina aduanera en particular, a la identificación de picos y bajas en el flujo de trabajo, tipos de envíos, etc.
Los sistemas de inscripción de los operadores comerciales se desarrollan, a menudo, como parte de un sistema contable de pago diferido, pero puede se empleado para otros fines, por ejemplo, para identificar las facilidades especiales que la Aduana ha asignado al operador comercial. Generalmente, un sistema como éste, tendría datos básicos de los operadores comerciales como por ejemplo:
Se solicitará al declarante que indique el número de inscripción en cada declaración. De este modo, se podrá establecer una correspondencia entre los datos relativos a los derechos y a la cuenta de pago diferido correspondiente, o a una facilidad especial, o activar un régimen aduanero especial. Cada cuenta debería tener el número de la declaración y la fecha, junto con el monto total de derechos de la declaración. El saldo pendiente del monto garantizado actual también debería mantenerse al día.
Además de las áreas de aplicación ya mencionadas, otras funciones aduaneras que también pueden ser automatizadas incluyen:
Como todas las organizaciones, la Aduana debe cumplir con una serie de funciones administrativas. La automatización de la oficina respalda de una manera uniforme a la mayoría de los procesos diarios y generales realizados en la oficina y que se mencionan a continuación:
La automatización de la oficina debe incluir un paquete de herramientas equilibrado, especialmente seleccionado para satisfacer los requerimientos del usuario final. Es importante que en el ambiente de oficina estándar la automatización implementada cuente con una Interfaz Gráfica de Usuario (GUI, Graphical User Interface), un procesador de textos y un paquete de hoja de cálculo.
Tanto desde el punto de vista técnico como para el usuario final es muy importante que solamente una terminal (PC) tenga acceso a todos los sistemas y que se conceda una autorización a los funcionarios para el empleo de todas las herramientas y bases de datos útiles.
Conservar toda la información recibida por la organización en un formato electrónico que sea fácilmente accesible, reducirá la cantidad de papeles que se imprimen, intercambian o conservan.
La Aduana debería desarrollar sistemas de información sobre la base de una arquitectura de información integrada que puede consistir en los siguientes subsistemas de aplicación y bases de datos pertinentes.
Subsistemas de aplicación
Estos sistemas de información respaldan los procedimientos aduaneros básicos para el procesamiento de mercancías. Es conveniente instalar las interfaces de comunicación necesarias entre los sistemas de información pertinentes. Por ejemplo, los sistemas de tránsito necesitan interfaces con los sistemas de exportación y de importación.
Bases de datos administrativas
La arquitectura informática debería permitir el uso común de los datos almacenados, a todos los usuarios interesados de la Aduana. Cada base de datos puede ser utilizada para la aplicación de varios subsistemas.
Para la gestión de bases de datos se recomienda que los datos que se encuentran estrechamente vinculados entre sí sean almacenados en una misma base de datos. Esto significa que los datos, junto con los datos correspondientes a la gestión de estos datos, sean almacenados en la misma base de datos administrativa, cuando sea posible. La identificación de vínculos entre los datos y la organización de los mismos, debe ser realizada como parte del análisis inicial del sistema.
Se recomienda que en el momento de diseño del sistema informático se defina una distinción entre el aspecto logístico de los procedimientos aduaneros (procesos) y los datos útiles a la aplicación aduanera (fichas, bases de datos). Esta forma de proceder facilita la reutilización de los componentes funcionales del sistema y torna más eficiente la puesta al día de los sistemas informáticos. El apéndice 4 contiene un diagrama ilustrativo de las relaciones entre algunos procedimientos importantes y las bases de datos correspondientes.
Los principales intercambios de información entre la Aduana y los operadores comerciales se refieren a la importación y a la exportación de mercancías /commodities/. En el escenario actual de EDI, esta información es recibida por la Aduana utilizando mensajes internacionales estándar como:
A los efectos de facilitar el procesamiento electrónico, el operador comercial necesita acceso on-line, virtualmente, a toda la base de datos de la información de aduana. Esta información se puede poner a disposición mediante el empleo de tecnologías de comercio electrónico como por ejemplo la World Wide Web (WWW). Generalmente, se podrá consultar los siguientes datos :
No obstante, antes que se pueda acceder a esta información, se debe resolver varios temas, por ejemplo, derechos de autor y pago de honorarios.
Cuando se pone datos a disposición de los usuarios, el tema de los derechos de autor es particularmente importante, especialmente en lo que se refiere a documentos como las listas arancelarias armonizadas. Se deberá estudiar el derecho de publicar listas arancelarias al día por parte de Administraciones Miembro individuales. La Aduana debería asimismo asegurarse que posee el permiso para publicar la información recibida de otras organizaciones.
También se debería considerar el cobro y percepción de honorarios por poner cierta información disponible. Por ejemplo, la mayoría de las administraciones nacionales cobran a los operadores comerciales una contribución financiera por disponer de sus listas arancelarias y de las puestas al día correspondientes. En un universo informatizado, las administraciones deberían determinar si se debe o no cobrar honorarios. La distribución gratuita de información, sin costo por parte de la Aduana necesita tomar en cuenta el origen de esa información y si el propietario normalmente cobra por su difusión.
La eficiencia del control de las mercancías y de los viajeros puede también verse mejorada autorizando a la Aduana a acceder a las bases de datos de los operadores comerciales. Por ejemplo, cuando la Aduana puede consultar la base de datos de los viajeros de una aerolínea, permite la identificación de viajeros que deberán pasar por un control adicional con posterioridad a su llegada. Del mismo modo, poder evaluar la base de datos de un transportista, permite a la Aduana identificar los envíos de alto riesgo.
(Norma 7.4)
Existe un número considerable de datos que fluyen entre la Aduana y otros organismos o administraciones de gobierno. Por ejemplo, información estadística sobre el comercio, información sobre cuotas/cupos, restricciones, acuerdos de preferencias, etc. Cuando las oficinas de gobierno no pueden ser localizadas, las interfaces informáticas reducen las demoras en lo que se refiere al intercambio de información.
Cuando las empresas pueden presentar electrónicamente las licencias de importación/exportación, los certificados sanitarios / fitosanitarios, etc., entregados por otras administraciones, las interfaces informáticas permiten confirmar instantáneamente a la Aduana la validez de los documentos.
Asimismo, se puede contribuir a acelerar el desaduanamiento de todos los envíos mediante el establecimiento de un procedimiento que permita a las empresas comunicar de una vez “haciendo una sola parada” todos los datos requeridos reglamentariamente. No obstante, para garantizar el buen funcionamiento de un procedimiento semejante, las empresas deben obtener los datos relativos a las exigencias reglamentarias electrónicamente. Por lo tanto cuando se diseña los sistemas de TI, la Aduana debe considerar no solamente las interfaces con operadores comerciales sino con otras administraciones también.
El desarrollo de interfaces Aduana / operadores comerciales y Aduana / organismos gubernamentales se ve facilitado por el empleo de formularios internacionales normalizados para el intercambio de la información. Los operadores que operan con las mismas normas reducen considerablemente sus costos de software asociados con el intercambio de información electrónica.
En el ambiente EDI, existen actualmente varios mensajes UN/EDIFACT disponibles para el uso arriba señalado. Por ejemplo, mensajes como CUSDEC y GESMES (para estadísticas), PAXLST (para listas de tripulación y viajeros y SANCRT (para requisitos de varias licencias y certificados). Se presenta una detallada explicación de estos mensajes en la “Introducción de Comercio Electrónico para la Aduana” y las directivas de implementación establecidas en la Guía de Mapeo de datos de la OMA para mensajes UN/EDIFACT de la Aduana”.
(Norma 7.4)
Hay otra opción adicional que el comercio electrónico ofrece a la Aduana y que es la posibilidad de intercambiar datos con otras administraciones aduaneras.
Por ejemplo los datos que figuran en la declaración de carga de exportación emitida por un país pueden ser utilizados para emitir la declaración de carga de importación de otro país. Esto facilita los controles y acelera el desaduanamiento. Los intercambios de datos estadísticos entre las administraciones permiten, además, mejorar la exactitud de estos datos. Por ejemplo, las estadísticas de importación emitidas por el país A pueden ser empleadas por el país B para emitir sus estadísticas de exportación.
El control de tránsito se vería beneficiado sobremanera por el intercambio de información entre aduanas. Compartir esta información a tiempo, ayudaría a reducir las posibilidades de fraude en el tránsito. La extensión lógica de la aplicación de la TI al proceso a nivel nacional es el intercambio de esta información con otras aduanas.
Los mensajes UN/EDIFACT mencionados en el párrafo 5.1 también se pueden emplear para los intercambios mencionados anteriormente.
El empleo de números de referencia de envío únicos para la Aduana también sería de gran ayuda para el intercambio internacional de información. Como el nombre sugiere, este número de referencia sería llevado a través de todo el ciclo vital de cada transacción y proporcionaría un único medio de identificación de una transacción para las partes intervinientes. La Aduana debería considerar realizar las provisiones necesarias para este campo de datos cuando se diseñe sus bases de datos con respecto a las transacciones.
Los intercambios de información internacionales pueden presentar algunos temas legales y procedimentales que necesitan ser examinados. Las administraciones que se embarcan en esos proyectos deberían recurrir a los expertos legales nacionales en las etapas tempranas del proyecto a los efectos de asegurarse que todos los cambios legales necesarios sean introducidos a tiempo.
(Norma 7.2)
Las aduanas que se comprometan en la introducción de sistemas de intercambio de información electrónicos, deberían reconocer que el éxito de dicha introducción se basa en la disponibilidad y en la accesibilidad del sistema. La única garantía en este campo es el empleo de normas internacionales, ampliamente reconocidas en todos los niveles apropiados del desarrollo del sistema. Existen cuatro áreas de interés relacionadas con las normas internacionales.
Hay tres opciones de transferencia de datos principales:
Cinta / disco
Este método es lento ya que requiere que el medio sea físicamente intercambiado por correo o que el operador comercial se traslade a la oficina aduanera. Este método se puede considerar como un primer paso en la implementación del EC. Los mensajes internacionales normalizados, según se detalla en la Guía de Mapeo de Datos de la OMA , aún pueden ser utilizados. La implementación de un sistema así puede proporcionar a la Aduana y a los operadores comerciales una valiosa experiencia práctica en lo que se refiere a la aplicación de comercio electrónico.
Punto a punto
Los modems se utilizan para vincular a dos computadoras a través de líneas telefónicas o de vínculos satelitales de modo que se pueda lograr la comunicación. Las líneas de teléfono tradicionales fueron diseñadas para voz no para comunicaciones informáticas. Por lo tanto, es preciso disponer de modems y de software para telecomunicaciones antes de poder intercambiar información.
Cuando se emplean líneas numéricas especializadas en lugar de líneas telefónicas comunes, las computadoras que reciben y que envían información pueden emplear controladores de comunicaciones en vez de un módem. La diferencia esencial entre una línea común de discado y una línea especializada contratada es la velocidad. La velocidad de transmisión de las líneas comunes es netamente inferior, por lo tanto solamente se adaptan a la transmisión de un volumen reducido de datos.
Redes de comunicaciones
El escenario típico para una red de comunicaciones es el de operadores comerciales que desean intercambiar información, con una casilla de correo electrónica cada uno, manejadas por la red de comunicación. Los mensajes electrónicos se transmiten a través de la red de comunicación de una casilla de correo a otra. Esto significa que, a diferencia del punto-a-punto en el cual ambos sistemas deben estar disponibles y abiertos para recibir información al mismo tiempo, la transmisión y almacenamiento temporario de la información se encuentra separado del sistema de aplicación. Si el sistema aduanero no se encuentra operativo por algún motivo, los operadores comerciales pueden continuar enviando información a la casilla de correo electrónica de la Aduana.
Una Red de Valor Agregado (VAN, Value Added Network) es una red de comunicaciones de terceros que puede aceptar un mensaje de cualquier hardware y de cualquier configuración de software y entregar el mensaje al receptor que emplea un hardware y software diferentes. Una VAN puede proporcionar no solamente servicios de comunicación sino también servicios de traducción de EDI y de seguridad. La mayoría de las VANs pueden soportar una amplia gama de protocolos de comunicaciones. Debido a que la tecnología de las comunicaciones y la conversión de protocolos se pueden tornar extremadamente complejas, una VAN ofrece un verdadero servicio de valor-agregado, manejando este aspecto de comunicación entre pares de operadores comerciales o dentro de grupos de operadores comerciales con configuraciones informáticas disímiles.
La Aduana deberá examinar las maneras más efectivas de recibir información. Varios países no tienen servicios VAN disponibles, pero sí tienen servicios de Internet. Estos suelen ser más económicos que los VANs, pero por el momento, existen implicancias a nivel de seguridad y de servicios a considerar. Las administraciones ya se están volviendo hacia Internet y la World Wide Web (WWW) como medio de hacer accesible a todos los operadores comerciales los requisitos reglamentarios.
A nivel de las telecomunicaciones, la Aduana necesita asegurar que los protocolos empleados para la conexión física sean reconocidos, como los protocolos x21, x25, x400 de la Organización Internacional de Normalización (ISO), etc. Estas normas se aplican generalmente en empresas o instituciones de telecomunicaciones nacionales. No obstante, si las administraciones están comprometiendo abastecedores de redes de telecomunicaciones privadas, es importante asegurar el empleo de normas ISO a este nivel.
El empleo de redes como Internet también requieren de una cuidadosa consideración con relación a los protocolos de transmisión.
(Normas 3.11 y 7.2)
La Aduana puede ejercer y, efectivamente, ha ejercido, una influencia más directa sobre la concepción de las normas informáticas. Durante los últimos años, la Aduana se ha comprometido en el desarrollo de mensajes electrónicos normalizados a través de las Naciones Unidas. Estos mensajes UN/EDIFACTse han convertido en las normas internacionales empleadas en EDI. La OMA anualmente produce la “Guía de Mapeo de Datos de la OMA para Mensajes UN/EDIFACT”. La Aduana debería emplear este UN/EDIFACT junto con la Guía de Mapeo de Datos como documento base para la implementación de estos formatos de mensajes.
El desarrollo y la rápida expansión de Internet han abierto nuevas posibilidades para el intercambio de información. En consecuencia, nuevos formatos de intercambio de información se convierten de facto en normas internacionales porque son utilizadas a nivel mundial; por ejemplo, formularios electrónicos, lenguaje de marcación de hipertexto (HTML), arquitectura de documentos abiertos (ODA, Open Documents Architecture), etc. Aunque varios de estos formatos se encuentran constantemente en proceso de elaboración, las administraciones aduaneras que se interesan en los intercambios de datos futuros, deberían tomar estos formatos en consideración para sus futuras estrategias comerciales.
(Normas 3.11 y 7.2)
La OMA recomienda el uso de códigos internacionales como los códigos de países y de moneda ISO, los códigos de transporte de la ONU, el Sistema Armonizado de Designación y Codificación de Mercancías de la OMA, etc. El uso de códigos internacionales disponibles asegura el máximo de apertura y de accesibilidad a los sistemas aduaneros. El uso armonizado de los códigos en el ámbito de sus aplicaciones será de gran beneficio para la facilitación del comercio internacional. Ayuda a simplificar el desarrollo de sistemas para los operadores comerciales y para otros organismos gubernamentales que deseen comunicarse con la Aduana. Asimismo, hará más viable el intercambio de información entre las administraciones aduaneras.
La creciente incidencia del fraude informático, las posibilidades de sabotaje y las pérdidas del sistema debido a causas accidentales, son algunos de los temas que han contribuido a un aumento de la conciencia con respecto a la necesidad de evaluar y gestionar los riesgos de los sistemas de TI. Las interrupciones de algunos sistemas aduaneros de TI pueden causar serios problemas con respecto a la continuidad de los flujos de caja para los gobiernos y también pueden ocasionar un impacto negativo en el comercio nacional e internacional.
El objetivo de la seguridad de la TI es la gestión de riesgos con relación a la disponibilidad, integridad y confidencialidad de los datos y de los procesos comerciales. Una de las principales herramientas para alcanzar este objetivo es la publicación de una política de seguridad en materia de TI que asegure que todo el personal se encuentre informado acerca de los problemas de este tema y de sus responsabilidades al respecto. Es aconsejable incluir un conjunto mínimo de normas y de directivas normalizadas sobre la seguridad de la TI que puedan ser integradas a la infraestructura técnica y a las Directivas normalizadas relativas al desarrollo de sistemas de información. La política de seguridad de la TI generalmente se define luego de haber realizado un análisis global de riesgos y debería ser revisada regularmente.
Por encima de la política de seguridad en materia de TI, la organización generalmente tiene alguna forma de política de seguridad general, con reglas y responsabilidades relativas a asuntos tales como el acceso a los edificios, y al comportamiento del personal.
Una vez que se haya definido una política de seguridad en materia de TI que regule los temas de alto nivel en el seno de la administración, es importante evaluar los riesgos a los que cada sistema se encuentra expuesto (preferentemente como parte del diseño del sistema). Esto debería asegurar que el nivel de seguridad apropiado sea instalado para cada sistema (no es probable, por ejemplo, que los requisitos de seguridad de un sistema de lucha contra el fraude sean los mismos que los instalados para un sistema de pedido de artículos de papelería). Una política de sistema de seguridad debería ser publicada para asegurar que todas las personas interesadas en el sistema, conozcan sus responsabilidades, incluso, quienes puedan acceder al sistema y a qué nivel.
Los objetivos de la seguridad de la TI consisten en minimizar de forma económica los impactos de los riesgos de:
Confidencialidad | asegurar que los datos no sean revelados a personas no autorizadas; |
Integridad | asegurar que la información (incluyendo la identidad del remitente y del destinatario) no sea accidentalmente o deliberadamente modificada; y |
Disponibilidad | asegurar que la información se encuentre disponible cuando sea necesario y que existan adecuados sistemas de recuperación que permitan una recuperación ordenada en el caso que ocurra una falla o la destrucción del sistema. |
La mayor preocupación de cualquier evaluación de riesgos en materia de TI, es cómo evitar las pérdidas de este tipo del modo más económico. Esto implica identificar amenazas que puedan causar estas pérdidas, ya sea accidental o intencionalmente, tomando todas las medidas necesarias para minimizar los riesgos implicados y proporcionando un respaldo en caso que las pérdidas continúen.
Ejemplos de riesgos que pueden causar pérdidas incluyen:
Accidentales
Deliberados
Esta lista no es de ninguna manera exhaustiva. Parte del análisis de riesgo implica la evaluación de las amenazas al sistema. En otras palabras, la posibilidad de riesgo y su impacto en el sistema. Un simple ejemplo: la instalación de TI siempre se encuentra sujeta al riesgo de inundación pero el riesgo es mayor si la instalación ha sido construida junto a un río que si hubiera sido construida en lo alto de una colina.
La evaluación de riesgo debe reducir o eliminar la frecuencia o el impacto de una amenaza tomando contra-medidas. Los siguientes son ejemplos de las pérdidas y de algunas contra-medidas que se pueden tomar en cuenta.
Tipo de pérdida | Contra-medida(s) |
Disponibilidad del hardware |
* bi procesadores centrales *equipamiento periférico de respaldo (VDU’s, impresoras, etc.) *seguridad de la instalación (guardias de seguridad, cerrojos en puertas y ventanas, etc.) *disposiciones que permitan emplear instalaciones similares (sitios espejo, contratos de locación de instalaciones seguras, etc.) |
Comunicaciones | Líneas de comunicaciones de respaldo (líneas conmutadas o comunes) |
Programas o datos | Copias de respaldo de archivos y del sistema en un lugar separado y seguro |
Integridad (exactitud) |
*sistema de auditoría regular *verificación de la coherencia de la validez, fidelidad y que los datos estén completos. |
Confidencialidad |
*seguridad de la instalación *seguridad de las terminales *encripción de los datos transmitidos *empleo de identificaciones, cerrojos, palabras claves para tener acceso al sistema. |
Es muy difícil y caro implementar un sistema que sea 100% seguro. El dueño del sistema debe decidir el nivel de riesgo aceptable y qué contra-medidas necesita instalar, tomando en cuenta el asesoramiento de expertos y consideraciones presupuestales. Sean cuales sean las contra-medidas y opciones instaladas, el dueño del sistema retiene la responsabilidad de la seguridad del sistema y debería asegurar que sea regularmente puesto a prueba.
(Norma transitoria 6.9)
La auditoría de sistemas informáticos asegura que una actividad o proceso en particular se está llevando a cabo de la forma debida. La auditoría de sistemas como su nombre implica, significa examinar al ciclo de procesamiento completo, en vez de las transacciones en sí mismas solamente. Una auditoría de sistema no se basa ni en la verificación retrospectiva de un proceso tangible, ni en el examen exhaustivo de todos o de un significativo número de transacciones, como sucede en el sistema manual, para proporcionar seguridad respecto a los trabajos de una aplicación en particular o a la instalación. Contrariamente, una auditoría de sistema intenta emplear las propiedades inherentes al proceso informático para proporcionar confianza al usuario.
Si puede establecerse que el proceso:
es en sí mismo confiable y exacto; y
que los controles que lo gobiernan son sólidos y cumplen con ellos,
entonces se podrá asumir que la calidad del resultado es satisfactoria. La mayor fortaleza y paradójicamente, la mayor debilidad de los sistemas informáticos es que una vez instalados, siempre realizan la misma tarea de la misma manera hasta que se introduzca un cambio. De este modo, si han sido programados correctamente, el resultado también será exacto, si no, siempre será equivocado!
Las técnicas de auditoría de sistemas informáticos se pueden aplicar por la Aduana ya sea a sistemas de operadores comerciales externos o a sus propias aplicaciones internas. Empleando estos métodos se asegura la integridad de los sistemas e identifica las debilidades que se deben atender a los efectos de restaurar la confianza. La siguiente sección se concentra en las auditorías de sistemas internos de la Aduana.
La auditoría de sistemas informáticos es sumamente beneficiosa para la etapa de desarrollo de la nueva aplicación. En el ambiente aduanero siempre existe la necesidad de implementar nuevas aplicaciones tan pronto como sea posible, como resultado de la introducción de una nueva legislación. No obstante, el requisito de una pronta implementación ha significado que la capacidad de auditoría ha sido pasada por alto o parcialmente tratada. Una mala adaptación del sistema a las auditorías se traduce en controles inadecuados, casi inexistentes, lo cual es perjudicial con respecto a la confiabilidad de los datos.
Por lo tanto, para cada nueva aplicación, el equipo de planificación debería, idealmente, incluir a un auditor informático. El auditor, entonces, sería capaz de asegurar que el tema de controles y las verificaciones retrospectivas no sean pasadas por alto. El auditor puede proporcionar datos de prueba sobre los cuales basar testeos realistas del sistema. De este modo, a continuación, un auditor podrá confirmar el procesamiento de información desde su ingreso hasta el registro final y trazar las operaciones retrospectivas de las transacciones. Por lo tanto, si los requisitos en materia de auditorías son tomados en cuenta desde el desarrollo de un nuevo sistema, la auditoría y el control de ese sistema será mucho más efectivo y confiable. Asimismo, resultará más económico incorporar estas características al comienzo que tratar de introducirlas más tarde.
A continuación se describe los principales pasos de una auditoría de sistema.
La planificación es crítica para el éxito y la credibilidad de una auditoría. Proporciona dirección, identifica el alcance o el fin último en función del cual se medirá la eficacia de la auditoría. Con respecto a los nuevos sistemas, existe siempre una etapa precedente de viabilidad. La pregunta básica que un estudio de planificación debe responder es: ¿Es posible?
De este modo, la etapa de planificación determinará entre otros asuntos:
Finalmente el auditor debería evaluar en qué medida los cambios al sistema o a la organización que lo opera, habrían sido afectados por el conocimiento de auditorías previas a la auditoría. Con respecto a sistemas existentes es probable que exista una cantidad de información auditada que puede proporcionar al auditor información útil acerca del sistema y de su desempeño en el pasado. Si, no obstante, hubiera habido cambios significativos, no se podrá depositar tanta confianza en la información previa.
Existe en este campo un conjunto de métodos, que son principalmente los siguientes:
Llevar a cabo entrevistas al personal a todo nivel en la cadena gerencial, tanto a los usuarios de la aplicación y a los procesadores de datos como a los diseñadores del sistema si es posible. A partir de estas entrevistas el auditor puede determinar cómo el sistema:
El auditor puede examinar:
Estos elementos de prueba, que no son exhaustivos, pueden identificar tanto controles internos como operacionales o la falta de los mismos. El auditor también puede deducir mucha información del estado (o la falta) de la documentación del sistema, la cual por ejemplo, puede estar obsoleta o incompleta. Una adecuada gestión de la configuración y controles sobre la gestión de documentos proporcionan al auditor elementos adicionales acerca de la salud del sistema y de la confianza que se puede depositar en el mismo.
El auditor consignará sus resultados ya sea mediante un texto narrativo o mediante diagramas. Existen varias convenciones y normas sobre organigramas y cada uno de ellos se emplea por lo general para describir un aspecto particular. Ellos incluyen:
El auditor a menudo compara su propio diagrama de flujo u organigrama con el organigrama del lugar para detectar alguna omisión o anomalía. Los típicos diagramas lucen como los indicados en los Apéndices 5 y 6. Esta etapa generalmente concluye con una confirmación formal, por parte del auditado, con respecto a la comprensión del sistema por parte del auditor, antes de pasar a la siguiente fase.
Mediante la revisión y la evaluación de los datos recabados, el auditor puede comenzar a determinar las debilidades reales o percibidas en los controles internos. El proceso de evaluación permite al auditor planificar las pruebas y determinar a qué áreas aplicarlas, a los efectos de apreciar la eficacia de los controles y la credibilidad del resultado.
Este procedimiento constituye el cierre de cada etapa de una auditoría. Se puede realizar la confirmación en la etapa de recabación de datos mediante la observación, o en la etapa de la evaluación. Se puede efectuar mediante la inspección de registros, elaboración de informes de resultados, etc. e incluso reefectuando el ciclo del proceso.
La inspección de la documentación ya sea generada por computadora o manualmente, con respecto a los registros de transacciones, deberá confirmar en qué medida la misma es completa, exacta y confiable. Cuando exista un proceso retrospectivo visible, el mismo será seguido para asegurar que no existan interrupciones.
Es posible utilizar técnicas avanzadas de TI cuando no existe verificación retrospectiva o cuando no es practicable seguirla debido al volumen de las transacciones. Estas técnicas de avanzada incluyen el diseño de programas especiales para interrogar los datos del medio magnético. El programa puede ser escrito sobre una base ad-hoc usando el mismo lenguaje que la aplicación de software o software propietario de interrogación de archivos.
Estos métodos pueden realizar un testeo simplemente y confirmar totales de transacciones, cálculos de impuestos, descuentos, etc. También se pueden emplear con el objeto de testear combinaciones inusuales de datos que sería prácticamente imposible de hacer empleando técnicas manuales. A menudo los auditores instalan un conjunto de programas de testeo, conocidos a veces como paquetes de auditorías, en el sistema para que corran en cada auditoría. Estos paquetes se pueden adaptar cambiando parámetros, pero solamente tendrán valor si el sistema se mantiene incambiado.
Estos métodos avanzados se emplean principalmente cuando el riesgo de error podría traer serias consecuencias, por ejemplo una importante merma en el pago de derechos e impuestos, o información estadística incorrecta que conduzca a problemas en la balanza de pagos, etc.
El resultado de la auditoría es generalmente un informe dirigido a la gerencia ejecutiva en el cual se efectúa sugerencias con respecto a cómo eliminar las debilidades identificadas o los controles que deberían ser ajustados para ser más eficaces. Los controles pueden incluso ser descartados si no son importantes en una situación en particular.
Las recomendaciones no son obligatorias pero se les presta una seria consideración antes de ser descartadas, ya que las consecuencias podrían ser desastrosas en ciertas circunstancias.
Frecuentemente, luego de la implementación de un nuevo sistema o de un cambio importante en un sistema ya existente, se revisa cómo está funcionando el sistema. Esto se lleva a cabo luego de un período acordado cuya finalidad es mostrar si el sistema está trabajando de acuerdo con lo detallado y diseñado o si hay atajos o lecciones que aprender para proyectos futuros. Del mismo modo, si un sistema informático ha sido auditado y se le efectuaron ciertas recomendaciones en lo relativo a su operación, una verificación posterior a la auditoría determinará si esas recomendaciones han sido implementadas y sus efectos, y si no lo fueron, los motivos de ello.
Una vez que un sistema ha sido registrado, evaluado y se hubiera implementado todos los cambios necesarios para mejorar el control, se puede esperar que opere confiablemente hasta que se realice un nuevo cambio importante. Se debería llevar a cabo auditorías periódicas para confirmar que nada ha cambiado y que los controles que se instalaron en el sistema siguen siendo administrados y respetados.
No es posible establecer directivas específicas sobre asuntos legales para cada administración aduanera porque operan bajo diferentes sistemas legales y diferentes bases legales. Las directivas ofrecidas aquí tienen por objeto dar al lector un entendimiento inicial de los asuntos legales más comunes. Las directivas sobre las implicancias legales de la automatización de los procedimientos aduaneros deberían ser buscadas en los expertos en el tema, en las etapas iniciales del proyecto.
Cuando se trata de asuntos legales, puede ser necesario ser consciente del hecho que toda la legislación no se aplica en las mismas áreas, por ejemplo:
Los asuntos legales a veces son mencionados como obstáculos insalvables para la implementación de algunas opciones de sistema propuestas. Cada vez más, las Administraciones Miembro han encontrado que no es necesariamente difícil ni tampoco un proceso escabroso el cambiar los requisitos legales.
Cuando un procedimiento aduanero se informatiza, la gran mayoría de la legislación existente por lo general no necesita ser enmendada. No obstante, la automatización puede tener efecto en la simplificación de los procesos, la cual deberá ser reflejada en las disposiciones legales. Tal vez sea necesario cambiar la definición de responsabilidades, incluyendo el punto relativo al vencimiento de pago, cuándo se considera que una declaración ha sido efectuada, etc.
En un ambiente electrónico, desde el punto de vista legal, los asuntos que deben ser tomados en consideración cuando se introduce un nuevo sistema se pueden agrupar por ejemplo en los grupos que se presentan a continuación. Se debería notar que los agrupamientos de esta naturaleza son siempre artificiales y se realizan solamente a los efectos de presentación. En la práctica, el agrupamiento no tiene ningún valor legal y los asuntos se superponen de un grupo a otro.
10.4. Firma
A pesar de la existencia de sistemas de intercambio de datos sofisticados, el proceso de importación / exportación a veces permanece en parte basado en papel debido a los requisitos legales y operacionales de las autoridades aduaneras locales. En algunos sistemas aduaneros de TI, los requisitos relativos a la firma necesitan la presentación de declaraciones físicas ante la Aduana además de los datos transmitidos electrónicamente, evitando de este modo que se produzca un movimiento hacia el ambiente “sin papel”. Estas barreras legales deben ser salvadas a los efectos de alcanzar los totales beneficios de la automatización de la Aduana.
Existen técnicas eficaces para reemplazar la firma manuscrita en un ambiente aduanero automatizado. El uso de salvoconductos (passwords), números de identificación personal, tarjetas de identificación o etiquetas personales, etc. y firmas digitales, pueden ser empleados para autenticar un mensaje electrónico e identificar su origen. Son ampliamente utilizadas en otros sectores como el bancario y por un creciente número de autoridades aduaneras.
Se puede abordar el tema de la legislación respecto a la firma digital de dos maneras:
La segunda opción tiene el beneficio de no requerir cambios legislativos adicionales si la Aduana desea cambiar por otro mecanismo.
Aún existen obstáculos legales con respecto a la admisibilidad de datos legibles en una computadora, como la prueba en los juicios. La OMA en una resolución promulgada en 1986, convocó a sus Administraciones Miembro a presionar a las autoridades nacionales competentes para que lleven al orden legal los cambios indispensables para que los datos legibles informaticamente sean no solamente admitidos como medios de prueba ante los tribunales, sino que también establecería disposiciones respecto a la autenticación de otros datos legibles por computadora, que no sean la firma manuscrita (ver 10.4 más arriba). Estas reformas legales son necesarias no sólo desde el punto de vista de la Aduana sino desde el punto de vista de los operadores comerciales en general.
Cuando se ha introducido una legislación semejante, es necesario asegurar que el sistema de TI es capaz de proporcionar material de prueba del modo prescrito.
Excepto, los sistemas de lucha contra el fraude, en general, la legislación en materia de protección de datos y de protección de la vida privada, se aplica habitualmente a los sistemas de TI de la Aduana. Su campo de aplicación puede cubrir personas físicas solamente o personas físicas y entidades legales.
Cuando se elabore la legislación de privacidad y de protección de datos, la Aduana debería tratar que la misma no hipoteque su capacidad de proteger la recaudación, el comercio u otros intereses del Estado, si la legislación nacional limitara sus derechos de retener información y de intercambiar información con otras partes interesadas (tanto nacionales como internacionales).
Es asimismo importante, de interés nacional, que la Aduana tenga el derecho de acceder al sistema informático del operador comercial para fines de verificación o de auditoría. La Aduana debería asegurar que esta situación no se vea adversamente afectada conforme a las disposiciones de una nueva legislación.
Cuando un sistema de TI nuevo esté en la etapa de introducción, se debe examinar la legislación sobre privacidad y protección de datos para asegurar que el sistema propuesto cumpla con todos los requisitos.
Con anterioridad a la implementación de cualquier sistema automatizado, se debería considerar las áreas que pueden volverse problemáticas durante el desarrollo del proyecto. Se debería desarrollar estrategias para asegurar que problemas potenciales, ya sea organizacionales, procedimentales o relativos a recursos, no hagan fracasar al proyecto.
La comunidad aduanera puede considerar la automatización como una potencial amenaza a sus puestos de trabajo y resistir su implementación. A través de una educación adecuada, programas de entrenamiento e incentivos, la Aduana puede eliminar esta resistencia y convertir a la comunidad aduanera en una fuerza de trabajo más efectiva. Asimismo, las administraciones aduaneras pueden combatir rumores y calmar incertidumbres, asegurándose que la información acerca de los planes del proyecto, su alcance, etc., sea accesible en general, desde sus etapas iniciales. Al respecto, una solución consiste en publicar informes del proyecto regularmente y organizar reuniones con el personal más directamente afectado.
La falta de fuentes automatizadas de datos puede causar que la automatización resulte poco atractiva a algunos operadores comerciales de la Aduana. Por ejemplo, si la documentación comercial no hubiera sido transmitida electrónicamente, entonces el operador comercial no podría usar esta información como la base de su declaración aduanera. Una posible solución al problema es contar con una oficina de servicios para introducción de datos. Estas oficinas podrían estar a cargo de la Aduana o de empresas privadas. En el caso de empresas privadas, la oficina de servicios debería ser supervisada por la Aduana para asegurar que las normas de captura de datos cumplen con los requisitos. Otra solución puede ser comprar todos los equipos para los operadores comerciales y para la Aduana a través de un programa de crédito de abastecimiento, que podría incluir un descuento sustancial para la compra de hardware y equipos.
Una inadecuada infraestructura de telecomunicaciones podría presentar potencialmente un problema para la automatización. En esta situación, los datos se pueden intercambiar mediante discos en vez de a través de redes públicas. El potencial de uso de comunicaciones satelitales también debería ser examinado. El acceso a una fuente de poder ininterrumpida también podría ser problemático para algunas administraciones. En los casos en que los sistemas deben estar disponibles todo el tiempo, el costo de instalar un generador de energía debería ser incluido en los requisitos de recursos del proyecto.
La inestabilidad de la legislación aduanera podría hacer impracticable la automatización completa de la Aduana en un solo proyecto. En vez de automatizar todo un sistema que pronto quedaría obsoleto, es mejor tomar un enfoque modular automatizando actividades y agregándolas al sistema central de acuerdo con las necesidades o según lo permita la estabilidad legislativa. Un ejemplo podría ser la implementación inicial de un sistema de cobro y pago de derechos al cual se le podría agregar otros sistemas a continuación. Asimismo, se podría dedicar recursos a racionalizar el proceso manual actual a los efectos de eliminar redundancias en el sistema. 1
Si los recursos son limitados, los proyectos se deberían priorizar de acuerdo con las ganancias de productividad y eficacia para optimizar los gastos de recursos. Por ejemplo, la Aduana puede considerar automatizar el procedimiento más intensamente laborioso primero para aumentar la productividad.
Una autoridad aduanera puede no contar en sí misma con la competencia requerida para la implementación del proyecto. Contratar expertos de afuera requiere planificación en términos de costos y, más importante aún, definir explícitamente el rol del o de los consultores.
8.1 Norma
Las personas interesadas podrán elegir entre llevar a cabo sus negocios con la Aduana directamente o mediante la designación de un tercero que actúe en su nombre.
8.2 Norma
La legislación nacional determinará bajo qué condiciones una persona podrá actuar por y en nombre de otra persona con respecto a la Aduana y determinará las responsabilidades de los terceros respecto a la Aduana en lo que se refiere a derechos e impuestos y a eventuales irregularidades.
8.3 Norma
Las operaciones aduaneras que la persona interesada elija realizar por su propia cuenta no serán objeto de un tratamiento menos favorable, ni serán sometidas a condiciones más rigurosas que aquellas operaciones aduaneras que sean manejadas por un tercero a nombre de la persona interesada.
8.4 Norma
Toda persona que sea designada como tercero, tendrá los mismos derechos que la persona que le designó en aquellos asuntos relacionados con las operaciones aduaneras.
8.5 Norma
La Aduana preverá la participación de terceros en las consultas oficiales que realice con el sector comercial.
8.6 Norma
La Aduana determinará las circunstancias en las cuales no se encontrará dispuesta a tratar con terceros.
8.7 Norma
La Aduana notificará por escrito a terceros sobre cualquier resolución contraria a la celebración de transacciones comerciales.
El presente Capítulo del Anexo General se refiere a terceros y a sus relaciones con la Aduana. El Convenio de Kyoto define a un tercero como “cualquier persona que trata directamente con la Aduana, por y en nombre de otra persona, con relación a la importación, exportación, tránsito o depósito de mercancías”.
Ejemplos de terceros cubiertos por el Capítulo 8 son los agentes de aduana y agentes de comercio exterior, agentes de carga, transportistas modales y multi-modales y servicios de entrega. Los más comunes son los agentes de aduana o los agentes de comercio exterior que se encuentran esencialmente relacionados con la presentación de la documentación aduanera en nombre de los importadores y de los exportadores.
Los terceros no son personas que tratan con la Aduana por sí mismas. Por ejemplo una autoridad portuaria que es responsable solamente de presentar las mercancías a la Aduana para su reconocimiento en nombre de un importador o de un exportador o un banco que es responsable de presentar el conocimiento de embarque a los efectos de cumplir con convenios de créditos documentarios, no son terceros según definición a los efectos del Convenio de Kyoto.
Las facilidades otorgadas a terceros en este Capítulo ofrecen ventajas para todos los interesados. Los importadores y los exportadores pueden emplear especialistas para que intervengan en el marco de los complicados y detallistas regímenes aduaneros que pueden no resultarles familiares a los primeros mencionados y para que actúen en su nombre en los momentos y en los lugares que serían inconvenientes para ellos. Los transportistas y servicios de entrega pueden acelerar el movimiento de las mercancías a su cargo a través de los controles aduaneros y al mismo tiempo, atender la proporción en constante crecimiento de envíos en los cuales el tiempo es importante. La Aduana puede desaduanar las mercancías de un modo más constante y predecible, y de este modo manejar mejor sus propios recursos y tiempos de despacho para el comercio. En algunos países, la Aduana también se beneficia al tratar con agentes de aduana y agentes de comercio exterior que frecuentemente tienen más experiencia en el manejo de los requisitos de los regímenes aduaneros que algunos de sus clientes.
Las personas interesadas tendrán la elección de llevar a cabo negocios con la Aduana directamente o designando a un tercero para que actúe en su nombre.
Esta norma concede a la “persona interesada” que generalmente es el exportador o el importador y el dueño de las mercancías, la opción de tratar directamente con la Aduana o de designar a un tercero para que trate con la Aduana. Otras “personas interesadas” también podrían ser vendedores, compradores, remitentes o destinatarios, según su transacción en particular. Un tercero es entonces la persona designada por la “persona interesada” para llevar a cabo las transacciones con la Aduana a nombre de esta última.
Mientras que algunas administraciones aduaneras son liberales en su tratamiento con terceros, algunas han impuesto ciertas restricciones sobre las transacciones llevadas a cabo por terceros. Estas restricciones existen a los efectos de asegurar que el tercero actúe con un cierto grado de profesionalismo y responsabilidad, permitiendo de este modo a la Aduana cumplir con sus propias responsabilidades de asegurar el cumplimiento de la legislación aduanera. Algunas administraciones requieren que los terceros tengan una licencia por ley o por reglamento o por reglas aduaneras. Estos requisitos con respecto a la licencia pueden estipular criterios específicos que un tercero deba cumplir como edad, educación, competencia profesional o integridad moral y financiera. Otros criterios generalmente se refieren a que el tercero tenga un local comercial inscrito y que cumpla con las normas profesionales relativas a la conservación y mantenimiento de registros. En algunos países, los terceros deben pasar exámenes calificatorios para cumplir con estos requisitos. La norma 8.2 se refiere a la autoridad de la Aduana en la aprobación de terceros.
La legislación nacional establecerá las condiciones bajo las cuales una persona podrá actuar en lugar o en nombre de otra persona en el trato con la Aduana y establecerá las obligaciones de los terceros respecto a la Aduana con relación a los derechos e impuestos y con relación a cualquier irregularidad.
Esta disposición solicita a la legislación nacional que especifique las condiciones que las personas deben cumplir para actuar como terceros y que estipule sus obligaciones respecto a la Aduana. Esto asegura que la Aduana pueda salvaguardar la recaudación y otros requisitos de control tan estrictamente tratando con intermediarios como con sus titulares.
En particular, la legislación nacional pertinente debería cubrir la obligación del tercero con respecto a los derechos e impuestos y a cualquier irregularidad con relación al cumplimiento de los requisitos aduaneros.
En algunos países los terceros y las personas representadas se consideran conjunta y solidariamente responsables ante la Aduana con respecto a los derechos e impuestos y a las irregularidades, así como por cualquier multa concomitante.
En la aplicación de estas y otras regulaciones que involucran a terceros, la Aduana puede desear tomar en cuenta algunas diferencias prácticas entre el titular, es decir, el declarante directo, y alguien que actúa en su nombre. El titular por lo general posee un conocimiento más profundo y una responsabilidad más clara por la veracidad de la información establecida en la declaración u otra presentación que, ante la Aduana, realice el agente, corredor o representante. De este modo, aunque la Aduana debería mantener a los terceros firmemente responsables por los derechos e impuestos, podría ser condescendiente con respecto al levantamiento de algunas multas o mitigarlas. Por ejemplo, si la infracción es una declaración errada y una infracción similar surgió solamente de los defectos de los datos suministrados por el titular, y el tercero puede mostrar que ha tomado las medidas necesarias para proporcionar información veraz y correcta, la Aduana debería tomar estos factores en consideración antes de adoptar una resolución respecto a la multa.
Las operaciones aduaneras que la persona interesada elija realizar por su propia cuenta no serán objeto de un tratamiento menos favorable, ni serán sometidas a condiciones más rigurosas que aquellas operaciones aduaneras que sean manejadas por un tercero a nombre de la persona interesada.
La norma 8.3 requiere que la Aduana trate a los titulares y a sus terceros equitativamente. La Aduana no debe imponer requisitos más estrictos a quienes prefieran tratar directamente con la Aduana en vez de emplear a un tercero por cualquier transacción en particular o en general. Esto es para evitar la discriminación en las relaciones de la Aduana con terceros y con aquellos que elijan no emplear a un tercero. Con el crecimiento del comercio electrónico en el comercio internacional y con varias administraciones aduaneras desarrollando más relaciones de servicios orientadas al cliente en el comercio y con el incremento de la transparencia en los procedimientos y prácticas aduaneras, varios titulares como empresas multinacionales eligen tratar directamente con la Aduana.
No obstante, esto no significa que el tratamiento por parte de la Aduana deba ser exactamente el mismo con un titular directo que con un tercero autorizado. Por ejemplo, el otorgamiento de facilidades como pago diferido por parte de la Aduana a terceros que regularmente desaduanan sustanciales volúmenes de mercancías, no creará necesariamente un precedente que, en virtud de esta norma, estaría entonces automáticamente disponible para los titulares directos que realizan transacciones ocasionalmente o con malos antecedentes de cumplimiento.
Toda persona que sea designada como tercero, tendrá los mismos derechos que la persona que le designó en aquellos asuntos relacionados con las operaciones aduaneras.
Similarmente, esta Norma garantiza a terceros los mismos derechos que a sus titulares. Esto puede incluir el derecho a utilizar sistemas de comunicación modernos y automatizados para cumplir con las formalidades aduaneras y el derecho de acceso a la información aduanera relativa a cambios legislativos o de procedimientos. Los terceros no deberían ser obligados a llevar más registros a los efectos de auditorías e inspecciones de la Aduana que los que sean necesarios para asegurar que han realizado sus tareas legal y responsablemente. Esto es particularmente importante para que terceros como agentes de aduana puedan continuar sus negocios locales que nada tienen que ver con el comercio internacional. La Aduana no debería imponer requisitos sobre esos registros que no están relacionados. Más aún, al igual que todas las partes que tratan con la Aduana los terceros también deben tener acceso a los procedimientos del recurso de apelación.
La Aduana preverá la participación de terceros en las consultas oficiales que realice con el sector privado.
Esta Norma complementa a la Norma 1.3 del Anexo General que solicita a la Aduana mantener y establecer relaciones de consulta con el sector comercial y los organismos que lo representan, requiriendo a la Aduana que incluya terceros en sus consultas formales. La inclusión de terceros con otros comerciantes en un proceso de consulta cuidadosamente gestionado, es una característica de las administraciones aduaneras eficaces. Todas las partes, incluyendo a la propia Aduana se beneficiarán manteniendo eventualmente consultas regulares, amistosas, en lo relativo a asuntos que afecten al movimiento de mercancías en el comercio internacional. Esto incluye, por ejemplo, la propuesta de cambios legales o procedimentales, especialmente cuando estos requieren cambios sustanciales en los sistemas tecnológicos de información de los comerciantes. Del mismo modo, también debería ser sometido a consulta previa aquellos planes comerciales relativos a la reubicación de centros de operaciones importantes que traerían como consecuencia la reutilización de recursos humanos y técnicos de la Aduana y de los comerciantes.
La cooperación y consulta se puede manejar a través de Comités Conjuntos de Aduanas y Comercio formales, a todos los niveles nacional, regional, y local. En el ámbito nacional, esta cooperación a menudo se complementa con un Protocolo de Entendimiento final (PDE) entre los organismos representantes de la Aduana y del Comercio o entre la Aduana y empresas individuales. Se ha encontrado que los PDE son particularmente útiles en algunos países para asistir a la Aduana a combatir el fraude y el contrabando de drogas, y han proporcionado ventajas al comercio en la forma de reducción de intervenciones aduaneras en la frontera. Estos PDE a menudo incluyen programas de concientización de entrenamiento conjunto. Estos intercambios proporcionan beneficios prácticos reales para ambas partes ya sea con respecto a una mejora en el cumplimiento, mejoras en las facilitaciones y un manejo más eficaz de los recursos.
El proceso de consulta se debería alentar particularmente a nivel regional y local. Si se comunica directamente en el momento y en el lugar de las operaciones comerciales, varios problemas se podrían evitar o resolver para las partes interesadas. Algunos países han establecido Comités de Unión Aduanera locales y regionales que trabajan sobre asuntos cotidianos con éxito y a tiempo (Ver Directivas de los Capítulos 1 y 3 del Anexo General por otros ejemplos de los beneficios de mantener consultas y comunicaciones con el comercio).
La Aduana determinará las circunstancias en las cuales no se encontrará dispuesta a tratar con terceros.
En determinadas circunstancias, la Aduana se podrá negar a llevar a cabo transacciones comerciales con terceros. La Norma 8.6 obliga a la Aduana a que declare las razones cuando esto ocurra. Estas circunstancias excepcionales deben ser claramente establecidas en la legislación nacional o en reglamentos o reglas aduaneras y suministradas a terceros. Las razones o las circunstancias podrían incluir:
Excepto que el tercero hubiera cometido una infracción muy grave, la Aduana debería cursar advertencias por escrito por acciones u omisiones reprensibles cometidas por el tercero en el trato con la misma antes que la Aduana decida suspender o revocar cualquier licencia o autorización o que se niegue a llevar a cabo negocios con el tercero.
La Aduana notificará por escrito a los terceros sobre cualquier resolución respecto a no tratar más con los mismos.
La resolución de no realizar más transacciones comerciales con un tercero es una resolución muy importante y la Aduana debería estudiar las implicancias de una resolución antes de adoptarla. Una vez que la Aduana decida retirar la facilidad de un tercero de llevar a cabo transacciones comerciales con la misma, la Norma 8.7 obliga a la Aduana a que notifique su intención y las razones de la misma. Esta notificación también debería ser suministrada razonablemente por adelantado al retiro o a la resolución final.
Lo que constituye un tiempo razonable depende de la causa de la acción y del impacto inmediato en el tercero y sus titulares. Por ejemplo si un tercero tiene transacciones pendientes con la Aduana y la Aduana puede asegurarse que estas serán adecuadamente finalizadas, la Aduana debería conceder una ventana de varios días o semanas antes que la resolución entre en vigencia. Esto permitiría al tercero tiempo suficiente para concluir su negocio actual y no incurrir en nuevas obligaciones con los titulares. El beneficio de este “período de gracia”, a condición que la Aduana esté convencida de que no habrá más pérdidas o infracciones, beneficia a los titulares inocentes, terceros o la Aduana. En esos casos, los titulares interesados que designaron a ese tercero deberían ser notificados de la revocación e informados de cualquier medio alternativo disponible para ellos a los efectos de continuar los trámites en la Aduana.
Al tercero también habría que darle la oportunidad de apelar contra el retiro realizado por la Aduana. Es posible implementar este recurso antes que la resolución final sea adoptada según las circunstancias involucradas. (Ver Norma 10.2 del Anexo General). No obstante, en casos en los que un tercero ha cometido un delito, la autorización de llevar a cabo transacciones comerciales con la Aduana debería ser revocada con efecto inmediato.
El rechazo a llevar a cabo transacciones comerciales con un tercero debería quedar abierto a una reconsideración, previa solicitud, y luego de un cierto período de tiempo a partir del momento en que ocurrió la causa original del rechazo.
9.1 Norma
La Aduana tomará todas las medidas pertinentes para que toda la información importante de alcance general relativa a la legislación aduanera se encuentre fácilmente disponible para toda persona interesada
9.2 Norma
Cuando la información facilitada deba ser enmendada debido a modificaciones introducidas en la legislación aduanera, o respecto a disposiciones o requisitos administrativos, la Aduana pondrá a disposición de las personas interesadas la información revisada, con suficiente anterioridad a que las modificaciones entren en vigencia para que éstas puedan tenerlas en cuenta, excepto que sea imposible publicarlas por adelantado.
9.3 Norma transitoria
La Aduana utilizará la tecnología de la información a fin de facilitar el suministro de información.
9.4 Norma
A solicitud de la persona interesada, la Aduana proporcionará tan pronto y exactamente como sea posible, toda información relativa a los asuntos específicos planteados por la persona interesada y relativos a la legislación aduanera.
9.5 Norma
La Aduana no solamente proporcionará la información especialmente solicitada sino también toda otra información pertinente que considere de utilidad para la persona interesada.
9.6 Norma
Cuando la Aduana proporcione información, se asegurará de no divulgar detalles de carácter privado o confidencial que afecten la Aduana o terceros, excepto que la divulgación mencionada se encuentre contemplada o autorizada por la legislación nacional.
9.7 Norma
Cuando la Aduana no pueda proporcionar información gratuitamente, la remuneración exigida se limitará al costo aproximado de los servicios prestados.
9.8 Norma
Previa solicitud por escrito por parte de la persona interesada, la Aduana notificará su resolución por escrito dentro del plazo determinado por la legislación nacional. Cuando la resolución sea desfavorable a la persona interesada, la Aduana informará sobre los motivos de la resolución y sobre la posibilidad de interponer un recurso.
9.9 Norma
La Aduana emitirá fallos obligatorios a solicitud de la persona interesada, a condición que la Aduana disponga de toda la información que considere necesaria.
La disponibilidad de información sobre asuntos aduaneros para las personas interesadas es uno de los elementos claves a los efectos de facilitar el comercio. Esta información, que debe ser suministrada por la Aduana, puede ser general o específica. Las personas por lo general precisan información específica respecto a una operación en particular que intentan llevar a cabo. A veces, la decisión de realizar una operación o no, puede depender de la información proporcionada por la Aduana. Cuando se solicita la información mencionada, es responsabilidad de la Aduana proporcionarla completa y veraz tan pronto como sea posible.
Este Capítulo se aplica solamente a la información proporcionada por la Aduana y se refiere a la información de aplicación general, información de una naturaleza específica y con respecto a determinados procedimientos mediante los cuales las personas pueden obtener la información de clasificación arancelaria que es obligatoria con respecto a la Aduana. Estas Directivas también contienen ejemplos de métodos de aplicación de algunas administraciones, detallados en el Apéndice 1 del presente documento.
La Aduana tomará todas las medidas pertinentes para que toda la información importante de alcance general relativa a la legislación aduanera se encuentre fácilmente disponible para toda persona interesada.
La primera disposición (Norma 9.1) establece que la Aduana debe asegurarse que los interesados tengan fácilmente a su disposición toda información útil de aplicación general. Las partes interesadas son los grupos industriales y comerciales, agentes de carga, agentes de aduana, empresas navieras y grandes empresas que realizan transacciones comerciales con la Aduana regularmente. La información de carácter general también debería ser suministrada a otras autoridades nacionales asociadas con el movimiento de mercancías hacia y desde el territorio aduanero y que trabajan en colaboración con la Aduana para el desaduanamiento de las mercancías, por ej. el puerto, la aviación civil, autoridades sanitarias y otras autoridades. La información sobre los requisitos aduaneros es de interés del público en general, especialmente viajeros y personas que envían o reciben artículos postales, y debería ser fácilmente accesible para ellos.
La información mencionada incluiría la clasificación arancelaria de las mercancías, tasas de derechos e impuestos, valoración de las mercancías a los efectos aduaneros, información relativa a exoneraciones, prohibiciones y restricciones, convenios administrativos aduaneros y requisitos y cualquier otra información pertinente que sea de interés de las partes interesadas.
Esta información por lo general se proporciona a través de:
Es importante que las administraciones aduaneras no solamente pongan a disposición una amplia variedad de información, sino que sea de muy buena calidad. Las administraciones deberían afanarse por que la información proporcionada sea acertada, pertinente y rápida.
Las notificaciones públicas, ya sea en papel o de forma electrónica deberían ser:
Las consultas con el sector comercial adecuadamente organizadas pueden ser un medio muy efectivo para comunicarse con una gran audiencia y obtener comentarios y respuestas.
Las consultas pueden ser a iniciativa de:
Pueden adoptar varias formas:
La Aduana puede ser invitada a asistir a exposiciones u otros eventos públicos, o puede solicitar su asistencia si cree que su presencia puede ser particularmente útil para:
Algunas administraciones han creado oficinas o departamentos de relaciones públicas para manejar estos eventos. Las administraciones aduaneras que no cuentan con una oficina o un departamento así, necesitarán contar con personas responsables capaces de:
Oficinas especiales de información o mostradores de información en las oficinas aduaneras más grandes pueden proporcionar un sistema de información muy útil. El personal en estas oficinas debería estar suficientemente entrenado para manejar la variedad de preguntas que le pudieren formular. También deberían tener rápido acceso a las fuentes de información de modo que puedan proporcionar un servicio completo. El uso de la tecnología de la información evidentemente agrega eficacia y rentabilidad a este importante servicio.
El arancel aduanero es la fuente primaria de información general que la Aduana pone a disposición. Típicamente contiene:
La Aduana debe asegurar, en la medida de lo posible, que la información que proporciona es acertada, entrenando adecuadamente al personal involucrado y manteniendo los sistemas de información al día. De otro modo, la Aduana puede ser responsable por errores cometidos sobre la base de información que ella misma proporcionó. Se debería limitar la responsabilidad del error cometido por la Aduana si hubiera sido cometido por causa de una información inadecuada o incorrecta proporcionada por el que solicitó la información. La Aduana no puede ser considerada responsable por proporcionar información incorrecta si ello no trajo como consecuencia una pérdida o un daño. El tema de la responsabilidad es mejor librarlo a que sea decidido caso por caso de acuerdo con la legislación nacional relativa a negligencia. No obstante, la Aduana debería evitar imponer multas en aquellas circunstancias en que no se hubiera proporcionado la información acertada cuando tenga la facultad de hacerlo.
Cuando la información facilitada deba modificarse debido a modificaciones introducidas en la legislación aduanera, o respecto a disposiciones o requisitos administrativos, la Aduana pondrá a disposición de las personas interesadas la información revisada, con suficiente anterioridad a que las modificaciones entren en vigencia para que éstas puedan tenerlas en cuenta, excepto que sea imposible publicarlas por adelantado.
La información proporcionada por la Aduana deberá ser puesta al día junto con los cambios producidos en la legislación, en la política o en otras consideraciones nacionales. Frecuentes cambios se realizan a tasas de derechos e impuestos, cuotas así como a convenios y requisitos administrativos.
Cuando se producen estos cambios que tienen incidencia en la información proporcionada a las personas interesadas, es esencial que les sean comunicados tan pronto como sea posible. La Norma 9.2 se refiere a estos requisitos. La rápida distribución de la información permitirá a las partes interesadas tomar en cuenta los cambios y cumplir con los nuevos requisitos o realizar otros arreglos. Por lo tanto, es importantísimo que las administraciones aduaneras posean mecanismos que permitan que los cambios sean comunicados a los usuarios tanto dentro de la administración como externos, con una demora mínima.
Los aranceles aduaneros y los avisos públicos deberían ser revisados regularmente, enmendados y reimpresos. El personal aduanero, especialmente aquellos en las oficinas de información, deberían tener acceso a información al día. La tecnología de la información es particularmente útil para la rápida modificación y comunicación de cambios a todas las personas interesadas.
La Aduana utilizará la tecnología de la información a fin de facilitar el suministro de la información.
A los efectos de poder controlar y mejorar la calidad de los datos proporcionados, las administraciones pueden considerar la posibilidad de definir objetivos a alcanzar y hacerlos públicos. Por ejemplo, un objetivo sería proporcionar notificaciones y panfletos con información al día acerca de toda la gama de impuestos y derechos administrados y asegurar que los mismos se encuentran fácilmente disponibles. Otro sería responder a solicitudes de información por escrito dentro de un período de 10 días hábiles. Los responsables pueden revisar los resultados (Ej. el porcentaje de decisiones realizadas dentro de una escala temporal fijada) para permitirles evaluar el éxito de tales iniciativas y, si fuera necesario, encontrar formas de mejorarlas.
La Norma 9.2 también obliga a las administraciones aduaneras a comunicar la información con un tiempo adecuado antes que se lleven a cabo los cambios. Convendría subrayar, no obstante, que algunas administraciones pueden clasificar la información sobre cambios en las tasas de impuestos, prohibiciones y restricciones como restringida o incluso como secreta hasta que los cambios sean notificados. (Ver también Directivas del subtítulo 3.3)
La Norma 9.3 especialmente establece que la Aduana utilice la tecnología de la información para facilitar el suministro de información. Las administraciones aduaneras deberían considerar el empleo de técnicas como la World Wide Web para todo lo que sea información general así como información técnica no restringida, o para presentar sus aranceles y otra información relevante en forma electrónica de modo que pueda ser rápidamente disponible y enmendada. El empleo de la tecnología de la información se detalla en las Directivas del Anexo General, Capítulo 7 sobre Tecnología de la Información.
El Capítulo 10 del Anexo General sobre Apelaciones y el Capítulo 1 del Anexo Específico H sobre Infracciones contienen más información y deberían ser consultados.
A solicitud de la persona interesada, la Aduana proporcionará tan pronto y exactamente como sea posible, toda información relativa a los asuntos específicos planteados por la persona interesada y relativos a la legislación aduanera.
Las partes interesadas a menudo necesitan información o resoluciones respecto a actividades específicas que consideran o intentan llevar a cabo. A veces la decisión de continuar o no depende de la información proporcionada por la Aduana. Las Normas 9.4 y 9.8 obligan a la Aduana a proporcionar la mencionada información específica o resoluciones tan pronto como sea posible y lo suficientemente detallada.
Mientras que la información y el asesoramiento de naturaleza específica pueden ser verbalmente o electrónicamente proporcionados, las administraciones aduaneras normalmente requieren que se efectúen solicitudes de resoluciones por escrito de modo que los hechos queden claramente establecidos y registrados. La Aduana debería aceptar y emplear correspondencia por fax u otros medios electrónicos en casi todas las situaciones.
Las solicitudes de información y las resoluciones deberían ser realizadas a funcionarios aduaneros designados o a las oficinas mencionadas en los folletos distribuidos a los usuarios. La Aduana debería asegurar que sea un personal especializado el que maneje las solicitudes de información específica y resoluciones. Se debería fijar límites de tiempo dentro de los cuales se responda a las solicitudes por escrito. Las administraciones aduaneras deberían considerar la publicación de los resultados regularmente para mostrar lo bien que se ha cumplido con las fechas de plazo.
A continuación se menciona típicos temas sobre los cuales se le puede solicitar información específica a la Aduana:
La Aduana no solamente proporcionará la información especialmente solicitada sino también toda otra información pertinente que considere de utilidad para la persona interesada.
Adicionalmente a la información específicamente solicitada, la Norma 9.5 obliga a la Aduana a proporcionar “otra información pertinente”. Esto sería la información que se refiere a los asuntos mencionados por la persona interesada. Por ejemplo, si se recibe una solicitud por una clasificación arancelaria y las mercancías se encuentran sujetas a licencia de importación, esta información adicional, también debería ser proporcionada aunque no fuera específicamente solicitada. Varias administraciones aduaneras también ponen a disposición detalles de precedentes legales y de juicios, que, por ejemplo, pueden ser útiles para la persona interesada que desee realizar una apelación a la Aduana.
La información relacionada que debería ser suministrada queda a criterio de la Aduana. No obstante, solamente se puede esperar de la Aduana que proporcione “otra información pertinente” dentro de su conocimiento y autoridad. El concepto esencial es proporcionar tanta información como sea posible y que signifique una ayuda a la persona que realiza la averiguación.
El personal de la Aduana tiene acceso a título confidencial a las instrucciones y a otras informaciones internas de los departamentos. No se debería interpretar que las disposiciones del presente Capítulo colocan a la Aduana en la obligación de divulgar la información confidencial o restringida mencionada. Tampoco implica que la Aduana pueda ser considerada legalmente responsable por no suministrar información adicional que la parte interesada pudiera considerar necesaria. No obstante, el concepto de gobierno abierto, libertad de información y transparencia deberían ser el principio subyacente de la Aduana para determinar qué información es apropiado proporcionar.
La mayoría de las administraciones más modernas han instituido una legislación que promueve lo que generalmente se conoce como libertad de información. En términos generales, esta legislación tiene por objetivo dar a la gente el derecho legal de ver la información que los gobiernos poseen nacional, regional y localmente, aumentando, de este modo, la credibilidad de los gobiernos ante el público.
En la práctica, esto se podría traducir en un Código de Práctica aplicable a todos los departamentos de gobierno que típicamente:
Para la Aduana, esto significa no solamente la publicación de tipos básicos de información general (ver Calidad de la información, establecimiento de normas), sino la flexibilidad de poner otra información a disposición como por ejemplo, instrucciones internas. La Aduana debería, pero quizá no siempre le sea posible, proporcionar toda esta información gratuitamente, y en este caso, la Norma 9.7 del Capítulo se aplicaría.
Existen, por supuesto, límites a la información que se puede proporcionar y siempre habrá excepciones cuando revelar cierta información no sería de interés público. En el contexto aduanero esto sería cuando:
Si surgiera una disputa con respecto a si la Aduana debiese haber proporcionado cierta información solicitada, una comisión o árbitro independientes pueden ser designados para decidir en casos controvertidos.
Cuando la Aduana proporcione información, se asegurará de no divulgar detalles de carácter privado o confidencial que afecten a la Aduana o a terceros, excepto que la divulgación mencionada se encuentre contemplada o autorizada por la legislación nacional.
La Norma 9.6 se refiere a la confidencialidad de la información. Cuando se proporciona información específica, resoluciones o reglamentos obligatorios, la Aduana debería tener instalados sistemas que aseguren que la información confidencial o comercialmente sensible recibida de los comerciantes o que la información que puede afectar a la Aduana, no sea divulgada a personas no autorizadas. Se puede establecer disposiciones en el ámbito de la legislación nacional con respecto a la divulgación autorizada en algunos casos, como infracciones graves o fraude.
Cuando la Aduana no pueda proporcionar información gratuitamente, la remuneración exigida se limitará al costo aproximado de los servicios prestados.
Normalmente la Aduana proporciona información específica o resoluciones gratuitamente. No obstante, como se ha indicado previamente, no siempre es posible. Cuando se incurre en costos para proporcionar la información mencionada, como la opinión de un experto o un análisis de laboratorio, estos tipos de costos pueden ser legítimamente cobrados al solicitante. La Norma 9.7 obliga a la Aduana a limitar la remuneración al costo incurrido por proporcionar la información.
Previa solicitud por escrito por parte de la persona interesada, la Aduana notificará su resolución por escrito dentro del plazo determinado por la legislación nacional. Cuando la resolución sea desfavorable a la persona interesada, la Aduana informará sobre los motivos de la resolución y sobre la posibilidad de interponer un recurso de apelación.
La legislación nacional debe incluir plazos para que la Aduana proporcione resoluciones bajo circunstancias normales. Cuando se solicita una resolución, la Norma 9.8 obliga a la Aduana a que la proporcione por escrito y dentro de un período específico. Si las resoluciones son adversas, las razones de las mismas y, cuando sea necesario, la base legal, deberá ser incluida. La Aduana también está obligada a notificar a las partes interesadas de su derecho de apelación. Los detalles completos del procedimiento del recurso de apelación se encuentran en el Capítulo 10 del Anexo General.
La Aduana comunicará resoluciones obligatorias a solicitud de las personas interesadas, a condición que la Aduana disponga de toda la información que considere necesaria.
A los efectos de proporcionar información por adelantado y de forma previsible a los comerciantes para facilitar su cumplimiento con los requisitos aduaneros, varias administraciones han instituido un programa de resoluciones obligatorias como las prescritas en la Norma 9.9. Estas son resoluciones obligatorias emitidas previa solicitud, basadas en la información proporcionada por el solicitante. En algunas administraciones pueden ser legalmente obligatorias y estipuladas en la legislación nacional, mientras que en otras pueden ser simplemente un compromiso de la Aduana de respetar la resolución. Por ejemplo, cuando se emite una clasificación arancelaria obligatoria, será obligatorio para ambas partes por el número de años que especifique la Aduana.
Cuando los cambios legales o administrativos son de jerarquía superior a la resolución, se puede conceder un período de gracia al solicitante individualmente, antes que la resolución sea retirada. Si, por otro lado, los hechos en los que se basó la resolución cambiaron, la resolución ya no será más aplicable.
La legislación nacional o las instrucciones departamentales deberían establecer los procedimientos a aplicar con respecto a las resoluciones obligatorias y deberían incluir qué datos suministrar. La solicitud debería ser por escrito y se debería requerir como mínimo los siguientes detalles:
Aunque la clasificación arancelaria es el área más común para resoluciones obligatorias, origen y valoración también son comunes. El procedimiento es similar para todas las resoluciones obligatorias.
La Aduana normalmente solicitará una muestra de las mercancías si fuera posible. O tal vez solicite fotos, planos, dibujos o una descripción completa y exacta.
El solicitante debe ser notificado de las resoluciones obligatorias por escrito. A los efectos de facilitar el reconocimiento, se puede considerar que un formato estándar puede ser útil. La resolución debería incluir la descripción exacta de las mercancías y, si fuera apropiado, una referencia a las muestras, fotografías, planos, dibujos o descripciones detalladas pertinentes, presentadas con la solicitud.
La resolución debería ser comunicada a todas las oficinas aduaneras o por lo menos a aquellas donde las mercancías serán declaradas. La distribución de la resolución a través de una base de datos computarizada facilitará este proceso y puede hacer que la información esté disponible al público también. La publicación de las resoluciones obligatorias, no obstante, no impone a la Aduana ninguna obligación que no sea con respecto a la persona que obtiene la resolución.
Por razones prácticas (cambios en los productos, en la legislación, etc.) las administraciones aplican un período de validez mínimo para la resolución obligatoria. En la práctica, esto varía entre uno a cinco años.
Los importadores y los exportadores pueden presentar la resolución para minimizar las formalidades de desaduanamiento de sus mercancías. En varias ocasiones, la Aduana aceptará el número de referencia en vez de toda la resolución. Los funcionarios aduaneros pueden realizar verificaciones basadas en la gestión de riesgo cuando corresponda y será necesario que queden convencidos que las mercancías en cuestión son idénticas a las que son objeto de la resolución y que la resolución aún se encuentra vigente.
La resolución obligatoria puede ser anulada si hubiera sido otorgada sobre la base de detalles incorrectos o incompletos proporcionados por el solicitante. Las resoluciones obligatorias cesan su validez bajo las siguiente circunstancias:
(i) cuando se vuelven incompatibles con nuevas medidas o resoluciones judiciales adoptadas por una autoridad nacional o por la Unión Aduanera o Económica pertinente, o
(ii) cuando el titular de la resolución obligatoria fuera notificado por escrito de su anulación, revocación o enmienda, por ejemplo porque se ha obtenido más detalles que afectan la resolución. La resolución normalmente sería retirada a partir de la fecha de vigencia de las nuevas medidas o resoluciones judiciales y cesaría de ser obligatoria para la Aduana. No obstante, cuando la anulación de una resolución causara un detrimento al solicitante, sería posible extender el plazo anterior a la entrada en vigencia de la misma. Esto debería limitarse a instancias en que los solicitantes pueden mostrar que han celebrado compromisos irrevocables sobre la base de la resolución original.
Otros problemas pueden surgir para el solicitante, como el cambio de la clasificación arancelaria de las mercancías, lo cual las haría pasibles de restricciones de importación. En las circunstancias mencionadas, y cuando sea apropiado, la Aduana puede decidir aplicar la mayor facilidad de la cláusula del Artículo 2 del Convenio para evitar que los solicitantes se vean inmersos en situaciones inconvenientes imprevistas.
---------------------------------------
La fuente (link) de la Información Arancelaria Obligatoria Europea (EBTI, European Binding Tariff Information) en Bruselas, es una base de datos central para el almacenamiento de toda la Información Arancelaria Obligatoria (BTIs, Binding Tariff Information). El objetivo de establecer una fuente (link) así era el cumplir con las Regulaciones de la Comisión 1715/90 y 3969/90 proporcionando un medio de transmisión rápida de BTI a la Comisión y a los Estados Miembros. El Artículo 4.1, relativo a la implementación de la Regulación 3796/90 obliga a los “Estados Miembros a que deberían transmitir datos BTI empleando medios electrónicos”. La fuente (link) EBTI se volvió plenamente operacional en el Reino Unido en 1993.
Los Estados Miembros no solamente se encuentran en condiciones de transmitir datos BTI a la base de datos de Bruselas, sino que también tienen la facilidad de consultar al sistema utilizando uno de los diferentes criterios de búsqueda o combinando dos. Interrogar la base de datos de Bruselas, asegura en la medida de lo posible que los Estados Miembros no emitirán BTIs “divergentes” (es decir, resoluciones de clasificación contradictorias). De otro modo, estas deberían ser resueltas mediante largas discusiones bilaterales con otros Estados Miembros interesados y, en muchos casos, en definitiva, se discute en comité en Bruselas. Asimismo, permite a la Comisión Europea monitorear las resoluciones de BTI para todos los Estados Miembros y asegura la adopción de un enfoque uniforme para la clasificación de todos los asuntos BTI.
En el Reino Unido, actualmente, el acceso a esta facilidad se limita a una terminal. No obstante, la Comisión produce CD ROMs de los datos bajados junto con imágenes, permitiendo de este modo un acceso a la información más amplio. Cada miembro del personal del Grupo de Clasificación tiene acceso a los CD ROMs vía su PC. Los CD ROMs también se encuentran disponibles para otros lugares aduaneros del Reino Unido.
El Buscador Electrónico británico de Información Arancelaria Obligatoria (BERTI, Binding Electronic Retrieval of Tariff Information) es una base de datos que administra toda la correspondencia recibida por el Grupo encargado de la clasificación, incluyendo la producción on-line de BTI.
Fue diseñado para eliminar los registros manuales, para erradicar la duplicación de información y para asegurar un enfoque uniforme y normalizado de la clasificación. BERTI almacena todas las resoluciones de la BTI del Reino Unido y las reglamentaciones obligatorias (es decir, las resoluciones tomadas por el funcionario en un puerto de entrada) y posee una extensa facilidad de interrogación y búsqueda. El sistema proporciona información gerencial completa conforme a las Normas de las Cartas Departamentales del Reino Unido y a los objetivos del Plan Gerencial local.
BERTI es un sistema interno que comenzó a funcionar en marzo de 1997. A él accede todo el personal dedicado a clasificaciones a través de su PC.
La Red de Información Arancelaria y de Antecedentes (TAPIN, Tariff and Precedents Information Network) es un sistema informático mainframe on-line. Es una versión electrónica de las publicaciones empleadas por los funcionarios oficiales, agentes de aduana y en general por la comunidad importadora, a los efectos de asegurar la aplicación de la tasa correcta de derecho aduanero sobre las mercancías importadas.
La TAPIN es una parte integrante del esquema de iniciativas electrónicas del Sistema Aduanero Australiano (ACS, Australian Customs Service). Proporciona un medio a través del cual los usuarios de toda Australia, pueden, con sólo presionar una tecla, tener acceso electrónico a toda la información que necesitan para liquidar sus obligaciones aduaneras.
La TAPIN ha sido diseñado para:
La TAPIN proporciona:
La TAPIN incluye:
10.1 Norma
La legislación nacional preverá el derecho de interponer un recurso en materia aduanera.
10.2 Norma
Toda persona que se encuentre directamente afectada por una resolución u omisión de la Aduana, dispondrá del derecho de interponer un recurso.
10.3 Norma
La persona directamente afectada por una resolución u omisión de la Aduana será informada sobre las razones que motivaron la mencionada resolución u omisión, dentro de un plazo determinado en la legislación nacional, y luego de haber efectuado la solicitud ante la Aduana. La persona luego decidirá si desea interponer el recurso o no.
10.4 Norma
La legislación nacional preverá el derecho de interponer un primer recurso ante la Aduana.
10.5 Norma
Cuando sea rechazado un recurso ante la Aduana, el demandante tendrá derecho a presentar un nuevo recurso ante una autoridad independiente de la administración aduanera.
10.6 Norma
En la instancia final, el demandante tendrá el derecho de recurrir ante una autoridad judicial.
10.7 Norma
Un recurso será presentado por escrito y determinará las causas por las cuales se realiza.
10.8 Norma
Se determinará un plazo para la presentación de un recurso contra una resolución de la Aduana y el mismo será suficiente como para permitir al demandante estudiar la resolución impugnada y para preparar un recurso.
10.9 Norma
Cuando se interponga un recurso ante la Aduana, no será necesario de oficio presentar los elementos de prueba junto con el escrito del recurso, pero si fuera necesario, se otorgará un tiempo razonable para la presentación de la prueba mencionada.
10.10 Norma
La Aduana decidirá sobre un recurso y notificará su resolución al demandante por escrito tan pronto como sea posible.
10.11 Norma
Cuando un recurso ante la Aduana sea rechazado, la Aduana establecerá las razones que sustenten el rechazo mencionado y notificará al demandante con respecto a su derecho de introducir un nuevo recurso ante una autoridad administrativa o independiente y con referencia a los plazos para la presentación del recurso mencionado.
10.12 Norma
Cuando se pronuncie un fallo favorable respecto a un recurso, la Aduana aplicará su resolución o la de la autoridad independiente o judicial lo antes posible, excepto en los casos en que la Aduana presente ella misma un recurso contra la resolución mencionada.
Uno de los principios generales del Convenio de Kyoto es que los asuntos aduaneros sean tratados de modo transparente y justo. Consecuentemente, existe otro principio general y es que todas las personas que tratan con la Aduana deben contar con la oportunidad de presentar un recurso de apelación con respecto a cualquier asunto. En la práctica cotidiana ocurren situaciones en las cuales una resolución u omisión de la Aduana no es aceptable para la persona directamente afectada. Por lo tanto, es importante que se tome la precaución de poder dar a la persona interesada, previa solicitud, una explicación de las razones que condujeron a la resolución u omisión y que la persona tenga el derecho de apelar ante la autoridad competente. La autoridad competente puede ser la propia Aduana, otra autoridad administrativa, uno o más árbitros, un tribunal especial, y en una instancia final, una autoridad judicial.
Este derecho de apelación asegura la protección de los individuos contra resoluciones de la Aduana que se considera que no están conformes a las leyes y regulaciones que la misma es responsable de administrar y hacer cumplir. Asimismo, asegura protección contra omisiones por parte de la Aduana con respecto a cualquier asunto. Al mismo tiempo, la revisión de resoluciones u omisiones controvertidas por parte de una autoridad competente y las resoluciones de estas revisiones pueden ser un medio adecuado para asegurar la aplicación uniforme de las leyes y regulaciones. Dependiendo del sistema legal del país interesado, estas resoluciones pueden o no constituir precedentes legales o interpretaciones oficiales que en un futuro se vincularán a disputas iguales o similares para su resolución.
Estas disposiciones contenidas en este Capítulo prevén un proceso de apelación transparente y en múltiples etapas. Se intenta evitar que aquellas personas afectadas por resoluciones aduaneras sean tratadas injustamente. Asimismo, la disponibilidad de una revisión judicial independiente como camino final de apelación, debería crear confianza en el público y en el comercio en las instituciones de gobierno, especialmente en la administración aduanera. Los principios contenidos en las disposiciones del presente Capítulo son también coherentes con el Artículo 11 del Acuerdo sobre Valoración del GATT.
Este Capítulo se refiere a las apelaciones con respecto a todos los asuntos relativos a las leyes y regulaciones de las que la Aduana es responsable de administrar y de hacer cumplir como asuntos relativos a materias de clasificación arancelaria, origen y valor en aduana, así como apelaciones contra disposiciones de carácter general. No obstante, no atiende apelaciones de asuntos penales o apelaciones contra opiniones emitidas por la Aduana que no tienen efecto obligatorio.
La legislación nacional preverá el derecho de interponer un recurso en materia aduanera.
Esta Norma establece que el derecho de apelación en asuntos aduaneros debe estar previsto en la legislación nacional. Esta disposición es importante para que no exista incertidumbre acerca de la existencia de los mencionados derechos.
El proceso de apelación debe ser claramente descrito en la legislación, y los sectores comerciales así como el público en general, deben tener fácil acceso a la información relativa a los requisitos legales así como a los procedimientos para la presentación de una apelación. El modo en que estos requisitos y procedimientos se podrían hacer accesibles se detalla ampliamente en las Directivas del Capítulo 9 del Anexo General sobre Información, resoluciones, y reglamentos proporcionados por la Aduana.
Como se establece en el Artículo 2 del Cuerpo del Convenio de Kyoto, la Aduana siempre puede otorgar facilidades para apelaciones mayores que las previstas en el presente Capítulo.
Toda persona que se encuentre directamente afectada por una resolución u omisión de la Aduana, dispondrá del derecho de interponer un recurso.
Esta disposición asegura el derecho de apelación a toda persona directamente afectada por una resolución u omisión de la Aduana. Será decisión de cada administración aduanera, de forma individual, definir en su legislación qué constituye una “persona directamente afectada” a los efectos de los derechos de apelación. Ejemplos de las personas mencionadas incluirían importadores, exportadores, agentes de aduana o agentes de comercio exterior y viajeros.
A los efectos de evitar confusiones con respecto a qué tipo de resoluciones y de omisiones se puede apelar, la legislación nacional debe establecer los tipos específicos de resoluciones y omisiones que son objeto de una apelación. Normalmente esto incluye resoluciones respecto a asuntos de valoración y de clasificación, y a reglas de origen, así como a asuntos que afectan a los viajeros.
Una omisión, por otro lado, generalmente ocurre cuando la Aduana no cumple con sus obligaciones conforme a la legislación nacional o a la carta de cliente publicada. Por ejemplo, una demora por parte de la Aduana en el procesamiento de una transacción dentro de un tiempo establecido puede causar que el importador sea obligado a pagar derechos e impuestos adicionales debido a cambios en las tasas de cambio que varían de un período a otro. El importador quizá también tenga que pagar gastos adicionales por demora y depósito. Otro ejemplo sería cuando la Aduana no ha respondido o suministrado una información específica solicitada por un importador dentro de un plazo razonable o establecido, y la demora trae como consecuencia que el importador tenga que incurrir en el pago de derechos, impuestos u otros gastos adicionales. Estas fallas por parte de la Aduana constituirían una omisión y la persona interesada debe tener el derecho de apelar contra la omisión.
Las omisiones pueden tomar varias formas según el procedimiento o la operación involucrada. Cuando la Aduana cometa una omisión deberá ser evaluada con relación a sus obligaciones en virtud de la legislación aduanera y a las disposiciones del Anexo General del Convenio de Kyoto.
Esta Norma se incluye con la idea de llevar a cabo una buena práctica administrativa y no obliga a la persona interesada a preguntar la razón de una resolución u omisión antes de presentar una apelación.
La persona directamente afectada por una resolución u omisión de la Aduana será informada sobre las razones que motivaron la mencionada resolución u omisión, dentro de un plazo determinado en la legislación nacional, y luego de haber efectuado la solicitud ante la Aduana. La persona luego decidirá si desea interponer el recurso o no.
Previa solicitud, a aquellas personas directamente afectadas por una resolución u omisión, se les debería proporcionar una completa explicación y las razones que motivaron la resolución o la omisión, dentro de un período razonable especificado en la legislación nacional. Esta disposición es necesaria de modo que la persona afectada sea capaz de presentar una apelación eficaz y a tiempo.
Como se ha acotado en la Norma 10.2 anteriormente, algunas resoluciones pueden no ser objeto de apelaciones, por ejemplo, las horas de atención al público en un puerto u oficina en particular, o las tasas de cambio oficiales. Aunque no existen varias instancias que no sean objeto de apelaciones en un gobierno abierto y transparente, la administración, también, tiene el derecho de no ser indebidamente agobiada con solicitudes que no estén relacionadas a una resolución u omisión apelable. Una administración aduanera sólo debería estar obligada a proporcionar explicaciones y razones por aquellas decisiones u omisiones que sean objeto de apelación según lo establecido en la legislación nacional.
La legislación nacional preverá el derecho de interponer un primer recurso ante la Aduana.
Es importante que una persona afectada cuente con la oportunidad de dirigirse inicialmente ante la Aduana a nivel administrativo, con respecto a una resolución u omisión, sin tener que recurrir a una autoridad judicial independiente primero. Este principio de la Norma 10.4 de apelar inicialmente ante la Aduana puede resultar en un desenlace más expeditivo del asunto, menos costoso, y más rápido tanto para la persona afectada como para la administración aduanera.
La apelación se puede realizar ante la oficina aduanera responsable de la resolución u omisión o ante una autoridad superior dentro de la administración aduanera.
Tal vez, una de las situaciones más comunes es que un importador o un viajero se vea agraviado por la resolución de un funcionario de frontera. El recurso inicial debería ser apelar ante el funcionario supervisor, ante el funcionario jefe de la oficina aduanera local o ante la oficina regional. Este recorrido debería estar disponible antes que el asunto sea elevado a la oficina central de Aduanas. El proceso de apelación mencionado no solamente permite encontrar soluciones eficientemente y rápidamente para la conveniencia del importador o del viajero, sino que también reduce la carga dentro de la escala jerárquica con respecto a la resolución de apelaciones que pueden ser menores o de naturaleza local. La información relativa a este proceso de apelación debería estar disponible en avisos públicos y en las oficinas aduaneras. Ver también Directivas del Capítulo 9 del Anexo General.
En algunos países, la apelación inicial puede ser realizada ante la Aduana o ante una autoridad independiente de la administración aduanera, a opción de la persona interesada. La autoridad independiente de la Aduana puede ser un tribunal administrativo, el cual, aunque no sea estrictamente parte del sistema judicial, no obstante, posee plenos poderes para resolver sobre las apelaciones.
Presentar una apelación inicial ante la oficina aduanera responsable de la resolución o de la omisión puede a menudo ser el método más expeditivo y menos costoso para remediar una resolución u omisión errónea. Esto es particularmente evidente ya que esta oficina puede, luego de considerar la apelación, modificar su resolución, o con respecto a una omisión, tomar una resolución.
Cuando sea rechazado un recurso ante la Aduana, el demandante tendrá derecho a presentar un nuevo recurso ante una autoridad independiente de la administración aduanera.
A los efectos de que el derecho de apelación proporcione a la persona afectada una revisión justa e imparcial de su apelación, la Norma 10.5 establece que debe existir el derecho de apelar ante una autoridad independiente de la administración aduanera que inicialmente examinó la apelación.
La constitución y área de jurisdicción de la autoridad independiente mencionada puede variar de un país a otro. Puede ser, por ejemplo, un tribunal judicial o un tribunal habilitado para componer disputas aduaneras, o puede ser parte de un procedimiento de arbitraje establecido.
En la instancia final, el demandante tendrá el derecho de recurrir ante una autoridad judicial.
Otro principio importante, establecido en la Norma 10.6, es el que establece que el demandante tiene el derecho legal de apelar por último ante una autoridad judicial independiente. La legislación nacional en algunos países determina la autoridad judicial que se encuentra habilitada a celebrar audiencias respecto a las apelaciones mencionadas.
Varias administraciones permiten esta apelación en cualquier etapa del proceso en general. Por ejemplo, si una oficina aduanera local emite una resolución que una persona decide apelar, la persona debería estar autorizada a apelar directamente ante la autoridad judicial independiente sin tener que ir a niveles más elevados de la administración aduanera. Los costos de este curso de acción generalmente hacen que los demandantes sigan el proceso paso a paso. No obstante, en algunos casos, como con grandes empresas multinacionales, el demandante puede optar por someter el asunto al organismo autorizado más elevado, tan pronto como sea posible. Algunos comerciantes internacionales pueden tener un gran volumen de transacciones o un elevado monto invertido y clientes que se verían afectados por el resultado y por lo tanto, deciden acelerar todo el proceso de apelación para obtener una respuesta definitiva lo más pronto posible.
Un recurso será presentado por escrito y determinará las causas por las cuales se realiza.
A los efectos de que la base de una apelación sea clara y específica, la Norma 10.7 establece que los demandantes presenten las apelaciones por escrito y que declaren detalladamente los motivos en que se basa la apelación. Esto permite que la consideración del asunto se base en hechos claros y no sea sometido a interpretaciones subjetivas.
Las administraciones aduaneras deberían revisar una apelación por su sustancia y contenido y no por su forma. En otras palabras, manteniendo el principio del Convenio de Kyoto revisado, que establece que la Aduana podría aceptar información en una variedad de formatos, especialmente por medios electrónicos. La Aduana no debería crear ningún formato particular ni formularios para apelaciones. Debería aceptar la información presentada en la medida que sea suficiente a los efectos de una evaluación justa y completa. Por lo tanto, la legislación no debería establecer requisitos insensatos o innecesarios con respecto a la forma en que se debe presentar la apelación.
Una persona que presenta una apelación debe tener el derecho de retirarla si lo hace antes que la autoridad competente se expida con respecto a la apelación.
Se determinará un plazo para la presentación de un recurso contra una resolución de la Aduana y el mismo será suficiente como para permitir al demandante estudiar la resolución impugnada y preparar un recurso.
A los efectos de asegurar que todo derecho de apelación pueda ser plenamente ejercido, la Norma 10.8 establece que los períodos prescritos se fijen de modo de proporcionar un plazo razonable para la presentación de una apelación contra una resolución aduanera. Estos períodos, por lo tanto, no deben ser demasiado cortos. También deberán ser compatibles con las leyes aplicables en cada caso.
Probablemente haya períodos distintos según la naturaleza de la resolución o de la omisión. Por ejemplo, resoluciones arancelarias o de valoración pueden tener un cierto período y asuntos con respecto a infracciones o transgresiones menores pueden tener un plazo diferente. Algunos países permiten por lo menos un plazo de 90 días para la presentación de una apelación con respecto a cualquier resolución aduanera.
Varias administraciones aduaneras prevén en sus legislaciones nacionales extensiones de plazos para la presentación de apelaciones en casos excepcionales.
Cuando se interponga un recurso ante la Aduana, no será necesario de oficio presentar los elementos de prueba junto con el escrito del recurso, pero si fuera necesario, se otorgará un tiempo razonable para la presentación de la prueba mencionada.
A los efectos de preparar una apelación eficaz, el demandante debe contar con un plazo adecuado y razonable a fin de reunir pruebas que respalden su apelación luego de su presentación. Esto puede implicar obtener documentos o declaraciones de respaldo de un expedidor o cliente extranjero, de modo que el demandante demuestre en qué se basa su declaración inicial. También puede ser obligado a obtener un certificado o una declaración de un gobierno extranjero. De este modo, este período para reunir pruebas debería permitir consideraciones prácticas necesarias para que la Aduana tenga todos los hechos a la vista. Por otro lado, la Aduana no debería normalmente imponer la presentación de elementos de prueba adicionales cuando no sean necesarios o no sean relevantes al caso.
A los efectos de evitar cualquier abuso o mal uso del proceso de apelación, una vez que el tiempo para la presentación de una apelación contra una decisión de la Aduana haya expirado, no se debería permitir nuevos reclamos o apelaciones contra esa resolución. La única prueba adicional cuya presentación debería ser permitida sería la prueba en respaldo de las reclamaciones que fueron presentadas a tiempo contra la resolución.
La Aduana decidirá sobre un recurso de apelación y notificará su resolución al demandante por escrito, tan pronto como sea posible.
Con el interés de realizar una buena gestión, en un gobierno justo y abierto, la Norma 10.10 establece que la Aduana deberá comunicar su resolución con respecto a la apelación, tan pronto como sea posible. Asimismo requiere que la Aduana notifique al demandante por escrito tan pronto como la resolución con respecto a la apelación sea adoptada. No es el objetivo de esta disposición sobrecargar a la Aduana, sino instaurar confiabilidad en el proceso de apelación y predicibilidad tanto para los demandantes como para la Aduana.
Norma 10.11
Cuando un recurso ante la Aduana sea rechazado, la Aduana igualmente notificará, por escrito, al demandante las razones que motivaron su resolución y le informará respecto a su derecho de introducir un nuevo recurso ante una autoridad administrativa o independiente y con referencia a los plazos para la presentación del recurso mencionado.
A los efectos de asegurar aún más la equidad de la gestión del proceso de recurso, la Norma 10.11 establece que la Aduana debe indicar por escrito al demandante las razones específicas para negar una apelación. Más aún, la Aduana debe también aconsejar al demandante, por escrito, con respecto a su derecho de presentar una apelación adicional u otra apelación contra la resolución ante cualquier otro organismo e incluir un plazo para la presentación de las otras apelaciones mencionadas.
Esta norma es una extensión necesaria de la Norma 10.5 que establece que el demandante tendrá derecho a otra apelación ante una autoridad independiente de la Aduana. En algunos países, se le informa al demandante con respecto a la posibilidad de presentar una nueva apelación contra el recurso inicial, mientras que en otros se proporciona asesoramiento mediante avisos preimpresos, folletos o panfletos que proporcionan información al demandante con respecto a otras vías de apelación. Sea cual sea la forma en que se escriba la información, la misma debe indicar claramente al declarante los casos donde otra vía de apelación está disponible y los pasos a seguir.
Cuando se pronuncie un fallo favorable respecto a un recurso, la Aduana aplicará su resolución o la de la autoridad independiente o judicial lo antes posible, excepto en los casos en que la Aduana presente ella misma un recurso contra la resolución mencionada.
La Norma 10.12 describe otro importante principio de buena gestión de los asuntos públicos. Cuando una apelación ha sido resuelta a favor del demandante, la administración aduanera debe implementar la resolución tan pronto como sea posible. En otras palabras, aunque la Aduana no apruebe la resolución final del proceso de apelación, no puede demorar la implementación de una resolución que no está a su favor.
No obstante, cuando la administración aduanera presente una apelación por sí misma contra una resolución emitida en una apelación, normalmente no será necesario implementar esta resolución hasta que la apelación aduanera haya sido resuelta por la autoridad competente.
Como ejemplo, si la resolución de una apelación obliga a la Aduana a reembolsar derechos e impuestos por clasificar como una mercancía (commodity) con otra clasificación arancelaria a una tasa inferior, la Aduana no debería tener que proporcionar el reembolso hasta que su propio camino de apelación haya sido completado. Si, no obstante, la Aduana decidiera no interponer otro recurso de apelación, tendría que ajustar la clasificación y reembolsar el monto en cuestión, inmediatamente, luego que se publique la resolución.
En resumen, el derecho de apelar una resolución o una omisión de la Aduana es fundamental en materia de una buena gestión de asuntos públicos. El proceso de gestionar y de emitir una resolución debe ser simple, directo y tan a tiempo como sea posible. Todos los requisitos impuestos tanto al demandante como a la Aduana deben ser claramente establecidos en la legislación y fáciles de acceder por todas las partes. La Aduana debe informar a los demandantes por escrito con respecto a las resoluciones y debe implementar las resoluciones definitivas rápidamente.
A los efectos del presente Capítulo se entenderá por:
“Formalidades aduaneras previas a la presentación de la declaración de mercancías”, el conjunto de operaciones que deben efectuar la persona interesada y la Aduana desde la introducción de las mercancías en el territorio aduanero hasta el momento en que son colocadas bajo un régimen aduanero;
“Manifiesto de carga”, la información presentada con anterioridad o a la llegada o a la partida de un medio de transporte con fines comerciales, a condición que suministre la información solicitada por la Aduana relativa a la carga introducida o retirada del territorio aduanero;
“Transportista”, la persona que transporta efectivamente las mercancías o que tiene el mando o la responsabilidad del medio de transporte.
Las formalidades aduaneras previas a la presentación de la declaración de mercancías se rigen por las disposiciones del presente Capítulo y, en la medida en que sean aplicables, por las disposiciones del Anexo General.
Las formalidades aduaneras previas a la presentación de la declaración de mercancías deberían ser aplicables en las mismas condiciones, cualquiera que sea el país de origen o de procedencia de las mercancías.
(a) Lugares de introducción de mercancías en el territorio aduanero
La legislación nacional designará los lugares de introducción de las mercancías en el territorio aduanero. La Aduana determinará los itinerarios a seguir a fin de encaminar las mercancías directamente a la oficina aduanera o a cualquier otro lugar que ella designara, cuando la misma lo considere necesario a efectos de control.
Para determinar los lugares e itinerarios citados, se deberá tener en cuenta especialmente las necesidades particulares del comercio.
Estas disposiciones no se aplican a las mercancías transportadas a bordo de embarcaciones o aviones que crucen el territorio aduanero sin hacer escala en un puerto o aeropuerto del territorio aduanero.
(b) Obligaciones del transportista
El transportista será responsable ante la Aduana de asegurar que todas las mercancías sean incluidas en el manifiesto de carga o que le sean indicadas a la Aduana de alguna otra forma autorizada.
La introducción de mercancías en el territorio aduanero implica para el transportista la obligación de conducirlas directamente conforme a los itinerarios determinados, cuando así esté indicado, y sin demora, a una oficina aduanera o a otro lugar, designado por la Aduana, sin modificar ni la naturaleza ni el embalaje de las mercancías y sin romper los precintos aduaneros.
La presente norma no se aplica a las mercancías transportadas a bordo de embarcaciones o aviones que crucen el territorio aduanero sin realizar escala en un puerto o aeropuerto ubicado en territorio aduanero.
Cuando el transporte de las mercancías desde el lugar de introducción en el territorio aduanero a la oficina aduanera u otro lugar designado sea interrumpido por causa de accidente o de fuerza mayor, el transportista está obligado a tomar todas las medidas razonablemente pertinentes a fin de evitar que las mercancías circulen en condiciones no autorizadas y a informar a las autoridades aduaneras u a otras autoridades competentes sobre la naturaleza del accidente o sobre otras circunstancias que hayan interrumpido el transporte.
(a) Documentación
Cuando la oficina aduanera ante la cual deban presentarse las mercancías no esté situada en el lugar de introducción de las mercancías en el territorio aduanero, la Aduana debería exigir la presentación de documentación ante las autoridades aduaneras de ese lugar, solamente cuando la Aduana lo considere necesario por razones de control.
Cuando la Aduana exija documentación para la presentación de las mercancías en la Aduana aceptará que la misma no contenga más información que la necesaria para identificar las mercancías y el medio de transporte.
La Aduana debería limitar la información exigida a la disponible en la documentación corriente del transportista y sus requisitos deberían basarse en las exigencias establecidas en los acuerdos internaciones pertinentes en materia de transporte.
La Aduana corrientemente debería aceptar un manifiesto de carga como la única documentación exigida para la presentación de las mercancías.
La oficina aduanera responsable de la aceptación de la documentación exigida para la presentación de las mercancías debería estar igualmente habilitada para aceptar la declaración de mercancías.
Cuando los documentos presentados en la Aduana estén redactados en un idioma no admitido a tales efectos, o en un idioma que no sea el del país donde se introducen las mercancías, la Aduana no debería exigir sistemáticamente una traducción de la información que los mismos contienen.
(b) Llegada fuera del horario de atención al público.
La Aduana determinará las precauciones que el transportista deberá tomar en el caso que llegue a la oficina aduanera fuera del horario de atención al público, a fin de evitar que las mercancías circulen por el territorio aduanero en condiciones no autorizadas.
A solicitud del transportista y por razones que la Aduana considere válidas, esta última debería permitir, en la medida en que le sea posible, que las formalidades aduaneras previas a la presentación de la declaración de mercancías se puedan cumplir fuera de los días y del horario de atención al público de la oficina aduanera.
(a) Lugares de descarga
La legislación nacional determinará los sitios autorizados para descargar.
A solicitud de la persona interesada y por razones que la Aduana considere válidas, ésta debería permitir que la descarga se realice fuera de los sitios autorizados a tales efectos.
(b) Comienzo de la descarga
El comienzo de la descarga deberá ser autorizado lo antes posible luego de la llegada del medio de transporte al lugar de descarga.
A solicitud de la persona interesada y por razones que la Aduana considere válidas, la misma debería autorizar, en la medida que sea posible, que la descarga se lleve a cabo fuera de las horas de atención al público de la oficina aduanera.
Todos los gastos a cobrar por parte de la Aduana con relación a:
se limitarán al costo aproximado de los servicios prestados.
A los efectos del presente Capítulo se entenderá por:
“Depósito temporal de mercancías”, el almacenamiento temporal de las mercancías bajo el control de la aduana, en locales o sitos cercados o no, designados por la aduana (en adelante llamados depósitos temporales), en espera de la presentación de la declaración de mercancías;
“Manifiesto de carga”, la información presentada con anterioridad o a la llegada o a la partida de un medio de transporte con fines comerciales, a condición que suministre la información solicitada por la aduana relativa a la carga introducida o retirada del territorio aduanero.
El depósito temporal de mercancías estará gobernado por las disposiciones del presente Capítulo y, en la medida en que sean aplicables, por las disposiciones del Anexo General.
La aduana autorizará la creación de depósitos temporales de mercancías cuando lo juzgue necesario a fin de responder a las necesidades del comercio.
Se debería autorizar el depósito temporal para mercancías de toda clase, cualquiera sea su cantidad, su país de origen o su país de procedencia. No obstante, las mercancías que constituyan un peligro o que sean susceptibles de alterar a las otras mercancías, o que exijan instalaciones especiales, deberían ser admitidas únicamente en depósitos temporales especialmente acondicionados y habilitados para recibirlas por las autoridades competentes.
El único documento exigible para la colocación de las mercancías en depósito temporal será el documento descriptivo utilizado en su presentación ante la aduana.
La Aduana deberían aceptar el manifiesto de carga u otro documento comercial como el único documento exigido para colocar las mercancías en depósito temporal, a condición que todas las mercancías mencionadas en el manifiesto de carga o en otro documento comercial, sean colocadas en depósito temporal.
La aduana establecerá las exigencias relativas a la construcción, al acondicionamiento y a la administración de los depósitos temporales, a las disposiciones aplicables al almacenamiento de las mercancías y a las formas de llevar los inventarios y la contabilidad, así como las condiciones en que se ejercerá el control aduanero.
La aduana, por razones que considere válidas, autorizará que se lleven a cabo las operaciones corrientemente requeridas para conservar en buen estado las mercancías colocadas en depósito temporal.
Las mercancías colocadas en depósito temporal deberían, por razones que la aduana considere válidas, poder ser objeto de las operaciones usuales destinadas a facilitar su salida del depósito temporal y su envío ulterior.
Cuando la legislación nacional prevea un plazo límite para el depósito temporal, el plazo mencionado deberá ser suficiente como para permitir al importador cumplir con las formalidades necesarias para la colocación de las mercancías bajo otro régimen aduanero.
A solicitud de la persona interesada, y por razones que la aduana considere válidas, esta última debería prorrogar el plazo fijado inicialmente.
Se debería permitir el desaduanamiento de las mercancías deterioradas, averiadas o dañadas por causa de accidente o de fuerza mayor antes de su salida del depósito temporal, como si hubieran sido importadas en el estado en que se encuentren, a condición que este deterioro, avería o daño sea debidamente probado a satisfacción de la aduana.
Toda persona que tenga derecho a disponer de las mercancías puede retirarlas del depósito temporal siempre que se cumpla con las condiciones y formalidades aplicables en cada caso.
La legislación nacional establecerá el procedimiento a seguir en los casos en que las mercancías no sean retiradas del depósito temporal dentro del plazo establecido.
Goods may be introduced into a Customs territory by many different modes of transport. In order to safeguard the Revenue and ensure compliance with national legislation, the carrier bringing goods into a Customs territory must produce them and the means of transport carrying them to Customs as soon as possible. The controls necessary on goods arriving in the Customs territory depend, to a large extent, upon geography; air, land and maritime infrastructures; and volume and frequency of transport arrivals.
In many cases the Customs office where the goods are to be produced and the Goods declaration lodged is situated at the place where the goods arrive in the Customs territory. In other cases this Customs office is situated some distance from that place such as an inland airport, warehouse or train yard. It is essential that Customs be able to control the conveyance of the goods to the Customs office where they will be produced without causing unnecessary delays in normal transport flows. This can be accomplished by placing regulatory obligations on the carrier or by physical controls such as sealing the means of transport until arrival at the designated Customs office.
This Chapter covers the formalities that have to be completed by the carrier before the Goods declaration is lodged and the goods are placed under a relevant Customs procedure. These formalities are an important element of the overall Customs operation since they are the initial action necessary to identify goods entering the Customs territory and bring them under Customs control. They are also of particular importance in the simplification of Customs formalities and trade facilitation. The Customs requirements should cause minimum inconvenience to international trade by ensuring that the formalities to be accomplished by the carrier are as simple as possible. At the same time these formalities should cover Customs requirements under Customs law and any other regulations that Customs are responsible for enforcing.
One of the crucial factors in Customs control and trade facilitation is the flow of information between the carrier and Customs. The formalities described in this Chapter aim essentially at better management of information flows to help Customs to perform more efficiently.
Most Customs administrations permit the declarant to lodge a Goods declaration prior to the arrival of the goods in the Customs territory. This pre-arrival information enables Customs to implement their risk management techniques and to improve control targeting well in advance of the actual arrival of the goods and thus facilitate the release of goods. Many Customs administrations also allow similar pre-arrival information to be furnished by the carriers in order to facilitate international trade.
The formalities of this Chapter do not apply to goods on board vessels or aircraft crossing the territorial seas or airspace of a Contracting Party that are not destined for a port or airport situated in the territory of the Contracting Party. Similarly this Chapter does not cover goods which arrive under a Customs procedure, e.g. international Customs transit, goods carried by post, in travellers baggage or the temporary storage of goods, except for those provisions relating to the places where these goods may be introduced into the Customs territory. Nor does it cover certain other formalities which apply for particular modes of transport, e.g. presentation of a report of the arrival of a ship.
The purpose of the formalities described in this Chapter is to enable Customs to control the entry of goods into their territory as well as to help the logistical requirements of trade, industry and transport for uninterrupted movement of goods.
The advantages of including provisions of this Chapter in Customs legislation are :
|
All the definitions of terms necessary for the interpretation of more than one Annex to the Convention are placed in the General Annex. The definitions of terms applicable to only a particular procedure or practice are contained in that Specific Annex or Chapter.
Customs formalities prior to the lodgement of the Goods declaration shall be governed by the provisions of this Chapter and, insofar as applicable, by the provisions of the General Annex.
The revised Kyoto Convention has a set of obligatory core provisions that are contained in the General Annex. The General Annex reflects the main principles considered necessary to harmonize and simplify all the relevant Customs procedures and practices which Customs apply in their daily activities.
As the core provisions of the General Annex are applicable to all Specific Annexes and Chapters, they should be applied in full for the formalities prior to the lodgement of the Goods declaration. Where a specific applicability is not relevant, the general facilitation principles of the General Annex should always be borne in mind when implementing the provisions of this Chapter. In particular, Chapter 1 of the General Annex on General principles, Chapter 6 on Customs control and Chapter 8 on Relationships with Third parties should be read in conjunction with this Chapter on Formalities prior to the lodgement of the goods declaration.
Contracting Parties should particularly note Standard 1.2 of the General Annex and ensure that their national legislation specifies the conditions to be fulfilled and the formalities to be accomplished prior to the lodgement of the Goods declaration.
In line with Article 2 of the Convention, Contracting Parties are encouraged to grant greater facilities than those provided for in this Chapter.
Customs formalities prior to the lodgement of the Goods declaration should apply equally, without regard to the country of origin of the goods or the country from which they arrived.
Recommended Practice 2 is intended to prevent discrimination in the application of the Customs formalities upon arrival of goods. Customs administrations are encouraged not to impose more requirements for the goods simply because of where they originated. This does not, however, restrict Contracting Parties from varying the degree of controls exercised due to circumstances such as the possibility that goods being introduced from a certain country might be more likely to contain contraband. This Recommended Practice also does not preclude or discourage the granting of special facilitation measures, such as the reduction of Customs facilities, to countries with whom agreements have been made.
In cases where the United Nations has imposed sanctions against particular countries, these sanctions operate independently of the Kyoto Convention. Contracting Parties applying these sanctions would not be required to apply this Standard, as provided for in Article 3 of this Convention.
National legislation shall specify the places at which goods may be introduced into the Customs territory. Only when they consider it necessary for control purposes shall the Customs specify the routes which must be used to convey the goods directly to a designated Customs office or other places specified by the Customs. In determining these places and routes the factors to be taken into account shall include the particular requirements of the trade.
This Standard shall not apply to goods on board vessels or aircraft crossing the Customs territory that do not call at a port or airport situated in that Customs territory.
Standard 3 stipulates that goods may be introduced into a Customs territory only at designated places. The Standard further provides that Customs may specify routes that must be used to convey goods to a Customs office or other place they designate. However, routes to be taken by vessels, aircraft and rail are most commonly specified by international agreements and by national authorities responsible for such traffic. It is therefore important that Customs specify routes for these carriers only when it is essential for control purposes. Consequently, in practical terms, this Standard is most applicable for road transport. Any such routes specified by Customs would be between the place of arrival of the goods and the Customs office to which they are to be conveyed.
It is also equally important that in determining the places where goods must be introduced and the routes that should be used to convey the goods, Customs consider the particular requirements of the trade. This provision therefore should be considered in conjunction with Standard 3.1 of the General Annex that relates to designating Customs offices.
This Standard does not preclude any provisions in force concerning special procedures for tourist traffic, frontier traffic, postal traffic or traffic of negligible economic importance, on condition that Customs control possibilities are not thereby jeopardized.
Any person who assumes responsibility for the carriage of goods after they have been brought into the Customs territory, including as a result of transhipment, shall become responsible for compliance with the obligation mentioned above.
The carrier shall be held responsible to the Customs for ensuring that all goods are included in the cargo declaration or are brought to the attention of the Customs in another authorized manner.
Goods introduced into the Customs territory must be reported to Customs by the carrier. Standard 4 holds the carrier responsible for reporting all goods in a cargo declaration or in any other manner that is acceptable to Customs. Generally the reporting is done by a cargo declaration or by copies of bills of lading. While these are commonly submitted in paper form at the time of arrival, many administrations and carriers have developed electronic interfaces that allow Customs to receive the data automatically. This is an important facilitation measure that paves the way toward paperless international trading in the future.
Although the Standard requires all goods to be reported there are many varying practices. Some administrations only require the goods that are to be unloaded in their Customs territory to be reported, while others require all goods to be reported irrespective of whether they are unloaded or not. In some cases goods not meant to be unloaded or meant for destinations outside the Customs territory can be reported in a simplified manner.
Some modes of transport are also covered by other international conventions governing the data required for reporting for the goods at arrival. There are also international agreements covering goods that move under carnets, such as international transit and temporary admission, which can fulfil this reporting requirement. However, when such a method is used for reporting the goods, Customs may require additional documents or information for the purposes of Customs control and risk management techniques.
The information required at arrival is to report the goods and not necessarily the same information as required for risk assessment.
The fact of having introduced goods into the Customs territory shall entail the obligation for the carrier to convey them directly using designated routes, where required, and without delay to a designated Customs office or other place specified by the Customs. In doing so the nature of the goods or their packaging shall not be altered nor shall any seals be interfered with.
This Standard shall not apply to goods on board vessels or aircraft crossing the Customs territory that do not call at a port or airport situated in that Customs territory.
The carrier is responsible for conveying the goods to the Customs office or other specified place without any delay. The Customs office would normally be the Customs office that is competent to process the goods concerned. However, as a facilitation measure, Customs could give approval for the goods to be conveyed to another Customs office in special circumstances such as extreme weather conditions or transport difficulties.
Customs could also give approval, in appropriate circumstances, for the goods to be conveyed directly to the importer’s premises if the importer so requested. This is an element as well of Transitional Standard 3.32 in the General Annex that provides special procedures for authorized traders.
Customs would not apply Standard 5 to goods on board vessels or aircraft crossing the Customs territory that do not call at a port or airport situated in the Customs territory. These goods pose no risk since they cannot be reasonably offloaded. To impose the requirements of this Standard would unnecessarily interfere with the international movements of these conveyances.
Goods which arrive at the Customs office or another place specified by Customs should be presented to Customs by the person who brought the goods into the Customs territory or, if appropriate, by the person who assumes responsibility for carriage of the goods following such entry. This does not preclude the implementation of special procedures relating to goods :
(a) carried by travellers; or
(b) placed under a Customs procedure but not presented to Customs.
Where the conveyance of the goods from the place of their introduction into the Customs territory to a designated Customs office or other specified place is interrupted by accident or force majeure, the carrier shall be required to take reasonable precautions to prevent the goods from entering into unauthorized circulation and to advise the Customs or other competent authorities of the nature of the accident or other circumstance which has interrupted the journey.
The conveyance of goods from the place of their arrival in the Customs territory to the designated Customs office can obviously be interrupted by accidents to the vehicle or involving other vehicles, or by any disruption of the transport routes, thus affecting the delivery of the goods to their destination. In the case of accidents where there is not a total destruction of the goods, the carrier should try to obtain a report of the incident from other authorities who may be present. This will assist the carrier in reporting the delay in conveying the goods to their destination. The carrier must also seek assistance in securing the goods so that they do not enter into unauthorised circulation. In all such cases the person bound by the obligation to Customs for the goods or any other person acting in his place must inform Customs of the situation without delay.
Where the Customs office at which the goods are to be produced is not located at the place where the goods are introduced into the Customs territory, a document should be required to be lodged with the Customs at that place only when the Customs consider it necessary for control purposes.
It is possible that goods may be introduced at a place where there is no Customs office. In this case, most administrations do not require the submission of a document at the place of introduction.
Likewise when there is a Customs office at the frontier, this Recommended Practice offers a facilitation by encouraging Customs to only require a document relating to the goods to be lodged at the frontier office if it is necessary for control purposes. When required Customs can still be facilitative to the trade by accepting a commercial, transport or other documents accompanying the goods.
Where the Customs require documentation in respect of the production of the goods to the Customs, this shall not be required to contain more than the information necessary to identify the goods and the means of transport.
The principle in Standard 8 is to limit the information requirements to the minimum that will enable Customs to ensure compliance with Customs law. Customs should normally not require any more than a description of the goods and of the packages (marks and numbers, quantity and weight) and an identification of the means of transport.
Some administrations may require the lodgement of documentation once the goods have been presented to Customs. This documentation may have to follow a particular Customs model or format, but it is more facilitative to trade if Customs will accept any commercial or official document that contains the particulars necessary to identify the goods. This information can be normally obtained from commercial transport documents, the contents of which may vary from one mode of transport to another.
The Customs should limit their information requirements to that available in carriers’ normal documentation and should base their requirements on those set out in the relevant international transport agreements.
The principle in Recommended Practice 9 is to use the available information instead of requiring it to be duplicated in a different form for Customs purposes.
The documents required for the production of goods should contain no more than the following data :
Goods arriving by sea :
Place where the report is made;
Name of the means of transport;
Nationality of the means of transport;
Name of master;
Place of loading/place of discharge;
Marks and numbers of packages;
Number and kind of packages;
Description of goods;
Gross weight;
Measurement;
Numbers of the bills of lading.
Goods arriving by air :
The information indicated in the heading of the format of the cargo manifest;
The air waybill number;
The number of packages related to each air waybill number;
The nature of the goods;
A simple stores list.
Goods arriving by land :
Holder of the goods;
Country of departure;
Country of destination (if applicable);
Registration No(s). of road vehicle(s) (if applicable);
Identification No(s). of containers (if applicable);
Marks and numbers of packages;
Number and nature of the goods;
Gross weight;
Marks and number of seals (if applicable).
Normally the carriers are obliged to have available information regarding the cargo they are carrying. Some international agreements lay down the maximum information which may be required of the carrier, (e.g. the ICAO Convention, the IMO Convention). A country that is a Contracting Party to such international agreements would fulfil its obligation for the documentation within the terms of those Conventions. In international transit the documentation for goods which have moved under a transit procedure prior to being presented to Customs should be a copy of the transit document intended for the Customs office of destination.
As with the previous provisions of this Chapter, it is recommended that the Customs use the information already available to carry out their functions.
The Customs should normally accept the cargo declaration as the only required documentation for the production of the goods.
When Customs require documentation for the goods produced upon or after arrival, it should normally be limited to a cargo declaration, and no further documents should be required. In most administrations a cargo manifest is accepted in place of a Customs cargo declaration as it is a document commonly used by the carriers.
The Customs office responsible for the acceptance of the documentation required for the production of the goods should also be competent for acceptance of the Goods declaration.
It is also recommended, as a basic facilitation measure, that the Customs offices that are responsible for accepting the cargo declaration be competent to accept the Goods declaration. This will facilitate both Customs and the trade in that both the obligations can be accomplished in the same office and the goods cleared without any delay.
Where the documents produced to the Customs are made out in a language which is not specified for this purpose or in a language which is not a language of the country into which the goods are introduced, a translation of the particulars given in those documents should not be required as a matter of course.
The documents available to be produced to Customs may very often be in the language of the country from which the goods arrived, even if they conform to the layout prescribed in international agreements. Recommended Practice 12 requires Customs not to impose a translation requirement as a matter of course unless the information contained in the document is ambiguous or is required for control purposes, or it would facilitate the movement of the goods. Such a requirement should be waived wherever possible.
The Customs shall specify the precautions to be taken by the carrier to prevent the goods from entering into unauthorized circulation in the Customs territory when they arrive at a Customs office outside working hours.
In the international movement of goods, precise time of arrival, particularly in the sea mode, is difficult to ascertain. Therefore goods may arrive at a Customs office outside the working hours and it is important that precautions are taken to prevent the goods from entering into unauthorized circulation within the Customs territory. Standard 13 requires Customs to indicate the precautions that the carrier must take. Usually when the goods arrive outside the working hours the carrier is required to keep the goods at a specific place at or in the vicinity of this Customs office and that meets Customs security requirements.
At the request of the carrier, and for reasons deemed valid by the Customs, the latter should, insofar as possible, allow the Customs formalities prior to the lodgement of the Goods declaration to be accomplished outside the designated hours of business of the Customs.
The carrier will often want to accomplish the Customs formalities for goods which arrive outside the working hours as soon as possible in order to facilitate the quick turn around of the means of transport after unloading the goods. In such cases the carrier should request Customs to allow the accomplishment of these formalities outside the designated hours of business. Recommended Practice 14 requires Customs to allow this facility if there are available resources. In many administrations, this request has to be submitted during the normal business hours in order to allow Customs to schedule the available personnel or other resources.
In allowing this facility, Customs may charge the carrier any expense incurred subject to the approximate cost of the services rendered. (See also the Guidelines to Standard 3.2 of the General Annex.)
National legislation shall specify the places which are approved for unloading.
Normally goods entering the Customs territory can be unloaded only at places that are designated for this purpose. Standard 15 requires that such places be specified in national legislation. While designating places where goods may be unloaded, Customs should normally take into account the requirements of the trade as well as changing trade patterns.
In some instances Customs may only allow certain types of goods to be unloaded at some of the designated places. Such a restriction may be placed on goods like oil or bulk goods or hazardous goods which can only be unloaded at terminals or depots that are specially equipped for handling such specialized cargo.
At the request of the person concerned, and for reasons deemed valid by the Customs, the latter should allow goods to be unloaded at a place other than the one approved for unloading.
Normally goods can only be unloaded at places designated or approved by Customs. However, goods may be unloaded, according to the circumstances, at the premises of the person concerned, at premises with appropriate equipment or at any place within the Customs surveillance zone. These are special control zones extending on either side of the frontier and on certain sections of rail or road, where the Contracting Parties empower their Customs officers (and sometimes officers of the neighbouring Customs territory) to carry out Customs operations.
Once unloaded, goods usually must be stored in locked premises. However, bulky or heavy goods and low-duty goods that are little risk to the Revenue are frequently stored in un-enclosed spaces under Customs supervision.
The commencement of unloading shall be permitted as soon as possible after the arrival of the means of transport at the place of unloading.
Standard 17 requires Customs to permit unloading of the goods soon after the arrival of the means of transport. This is primarily based on economic factors since extended stay of a carrier will normally result in the payment of large sums as fees to port authorities as well as the loss of productivity since the carrier could be idle for prolonged periods of time. It is therefore important that there should not be any delay in permitting the unloading of goods. This principle will also prevent traffic congestion, particularly in the busy ports, and facilitate the arrival and departure of carriers without any delay.
However, such permission should not be required in the event of any imminent danger that would necessitate immediate unloading of all or part of the goods. In that case, the carrier must inform Customs accordingly as soon as possible after the event.
For the purpose of inspecting goods and the means of transport carrying them, Customs may at any time require goods to be unloaded and unpacked.
An important facilitation measure offered by many Customs administrations in this regard is prior to the arrival of the carrier to grant permission for immediate unloading upon arrival.
At the request of the person concerned and for reasons deemed valid by the Customs, the latter should, insofar as possible, allow unloading to proceed outside the designated hours of business of the Customs.
Means of transport often arrive after the Customs designated hours of business. Recommended Practice 18 requires Customs, when a request is made to unload the goods outside the designated hours, to permit the unloading to proceed if at all possible. This may depend on the availability of Customs resources to supervise any such unloading. However, many Customs today allow unloading after business hours without supervision. This is contingent upon the carrier and the operator at the place of intended unloading having good records of compliance with Customs requirements and that they can provide any security Customs may require.
As with the other provisions of this Chapter, Customs must work closely with other authorities responsible for the arrival and departure of the means of transport to organize and facilitate the adequate movements of carriers and the goods they carry within ports and commercial centres.
Any expenses chargeable by the Customs in connection with :
- accomplishment of Customs formalities prior to the lodgement of the Goods declaration outside the designated hours of business of the Customs;
- unloading goods at a place other than the one approved for unloading; or
- unloading goods outside the designated hours of business of the Customs,
shall be limited to the approximate cost of the services rendered.
In fulfilment of the requirements of this Chapter, Customs may incur expenses such as cost of unpacking, weighing, re-packing, overtime payments, travel expenses of officers, and any other operations related to goods. Such expenses are charged to the person concerned. Standard 19 requires the expenses charged to be limited to the approximate cost of the services rendered, which is the principle laid down in Standard 3.2 of the General Annex.
It is important to trade and commerce that, on arrival, goods can be unloaded from the means of transport as soon as possible. In recognition of this, Customs administrations have introduced arrangements under which the discharge of cargo may begin as soon as possible after arrival with a minimum of formalities, subject to ensuring compliance with Customs law.
For a variety of reasons, some time may elapse between the arrival of the goods and the lodgement of the relevant Goods declaration. In these circumstances Customs require the goods to be kept under Customs control and they are usually placed in a specified area where they are stored pending lodgement of the Goods declaration. These areas are termed temporary stores and may consist of buildings or enclosed or un-enclosed spaces.
Nothing in the Chapter prevents goods imported into the Customs territory under Customs transit from being placed in a temporary store pending assignment to another Customs procedure.
The provisions of this Chapter do not apply to the storage of goods in Customs warehouses or in free zones.
Customs are free to enact rules on aspects of the temporary storage of goods not covered by specific provisions of this Chapter.
In practical commercial experience, the final destination of many consignments is not known at the time of entering the Customs territory, or all the relevant information is not yet available. Customs therefore allows the storage of goods, for logistical reasons, in temporary storage. Temporary storage also permits commercial interests to check whether the goods concerned are in conformity with contract conditions. Because an increasing percentage of world trade is made up of intra-company movements or transactions between related firms and just in time delivery logistics that are managed by advanced automation and communication systems, the relative importance of temporary storage has decreased.
The owner or manager of a temporary store will usually be required to provide a security to Customs. This security may sometimes be required from the person(s) who place the goods in the store. It is usually provided by depositing cash or negotiable securities or is given by an approved surety (natural or legal person, generally a bank or an insurance company). It may also take the form of a bond or (for example, where the temporary store is managed by an administrative authority) be given as a simple undertaking. Chapter 5 on Security in the General Annex and its Guidelines contain further details.
Standard 4.7 of the General Annex requires the national legislation to identify the persons who will be held responsible for the payment of duties and taxes on goods placed in temporary stores which are not accounted to the satisfaction of Customs. In some countries the person or persons held responsible for the payment of any import duties and taxes may be the person who places the goods in temporary storage; in other countries it may be the manager or owner of the temporary store, for example if the goods are lost through no fault of the importer or the person who placed the goods in the store.
E1/F1 |
“cargo declaration” means information submitted prior to or on arrival or departure of a means of transport for commercial use providing the particulars required by the Customs relating to cargo brought to or removed from the Customs territory thereon. |
E2/F2 |
“temporary storage of goods” means the storing of goods under Customs control in premises and enclosed or unenclosed spaces approved by the Customs (hereinafter called temporary stores) pending lodgement of the Goods declaration. |
All the definitions of terms necessary for the interpretation of more than one Annex to the Convention are placed in the General Annex. The definitions of terms applicable to only a particular procedure or practice are contained in that Specific Annex or Chapter.
Temporary storage of goods shall be governed by the provisions of this Chapter and, insofar as applicable, by the provisions of the General Annex.
The revised Kyoto Convention has a set of obligatory core provisions that are contained in the General Annex. The General Annex reflects the main principles considered necessary to harmonize and simplify all the relevant Customs procedures and practices which Customs apply in their daily activities.
As the core provisions of the General Annex are applicable to all Specific Annexes and Chapters, they should be applied in full for the temporary storage of goods. Where a specific applicability is not relevant, the general facilitation principles of the General Annex should always be borne in mind when implementing the provisions of this Chapter. In particular, Chapter 1 of the General Annex on General principles, Chapter 4 on Duties and taxes, Chapter 5 on Security and Chapter 6 on Customs control should be read in conjunction with this Chapter on Temporary storage of goods.
Contracting Parties should particularly note Standard 1.2 of the General Annex and ensure that their national legislation specifies the conditions to be fulfilled and the formalities to be accomplished for the temporary storage of goods.
In line with Article 2 of the Convention, Contracting Parties are encouraged to grant greater facilities than those provided for in this Chapter.
The Customs shall authorize the establishment of temporary stores whenever they deem it necessary to meet the requirements of the trade.
The establishment of temporary stores should be authorized whenever the necessity arises. This Standard requires Customs to consider the needs of the trade when authorizing the temporary storage of goods. Customs will normally stipulate conditions that will safeguard the Revenue interests. In accordance with the provisions of national legislation, temporary stores may be managed by Customs, other authorities or by natural or legal persons.
Temporary stores may be open to all importers and other persons entitled to dispose of goods being imported, or the use of them may be restricted to specified persons.
Temporary storage should be allowed for all goods irrespective of quantity, country of origin or country from which they arrived. However, goods which constitute a hazard, which are likely to affect other goods or which require special installations should be admitted only into temporary stores specially equipped and designated by the competent authorities to receive them.
Recommended Practice 3 does not allow discrimination in respect of the quantity, country of origin or country from which the goods arrived. These factors should not be taken into account when allowing goods into temporary storage. However goods which constitute a hazard may be refused temporary storage where the facilities or location are not equipped or designed for such storage.
The only document to be required when goods are placed under temporary storage shall be that used to describe the goods when they are produced to the Customs.
The principle contained in Standard 4 is that Customs should not require a different type of documentation for goods that are placed in temporary storage than that which was required for producing the goods to Customs. Since temporary storage is a facility to allow goods to be unloaded from a means of transport on its arrival without delay, and precedes the lodgement of a Goods declaration in most cases, Customs should accept the documents that are used for producing the goods to Customs for the temporary storage as well.
However, where Customs require the lodging of a specific declaration made out on a form corresponding to the model they have determined, it should be ensured that the information requirements are limited only to the particulars deemed necessary to permit the temporary storage of the goods and to the extent possible are harmonized with the data requirements for a Goods declaration.
The Customs should accept the cargo declaration or another commercial document as the only document to be required to place the goods under temporary storage, provided that all the goods mentioned in that cargo declaration or that other commercial document are placed in a temporary store.
Recommended Practice 5 encourages Customs to accept the cargo declaration or another commercial document for placing the goods under temporary storage. This would simplify the documentary requirements for temporary storage since the basic description of the goods, i.e. marks and number, quantity, etc., would already be available on the cargo declaration or another commercial document such as an invoice. These documents normally form the basis of the Goods declaration that will be lodged for clearance of the goods and may at times accompany the Goods declaration as a supporting document. This Recommended Practice provides a significant facilitation and a practical measure since acceptance of these documents will eliminate the need to reproduce the details relating to the goods in another form.
This provision carries the stipulation that it apply only when all the goods specified in a cargo declaration are placed in temporary storage. However, administrations that accept the cargo declaration or a commercial document even when only part of the goods are placed in the temporary store would be granting a greater facility as encouraged under Article 2 of the Convention. Customs could implement this by marking the document to indicate which of the goods it applies to and, if necessary, the disposition of the other goods.
The Customs shall lay down the requirements as regards the construction, layout and management of temporary stores and the arrangements for the storage of goods, for stock-keeping and accounting and for Customs control.
As indicated above, temporary stores may be managed by Customs, by other authorities or by natural or legal persons. Other authorities can include port authorities, animal or veterinary authorities, harbor boards and similar bodies or agencies. These will vary in different countries.
Normally Customs is the authority to approve the location of temporary stores and will lay down the conditions necessary for Customs control to ensure compliance with Customs law.
Customs may require the person holding the goods to provide security with a view to ensuring payment of any import duties and taxes that might become chargeable if the goods are not properly accounted for. Chapter 5 of the General Annex and its Guidelines specify the details for the provision of this security.
Customs may, where they do not themselves manage the temporary storage facility, require the person operating the temporary store to maintain stock accounts that will enable the movements of goods to be tracked.
Temporary stores can be open to all importers and other persons entitled to dispose of goods being imported, or their use may be restricted to specified persons.
For the purposes of control Customs may, in particular:
- keep or require to be kept, accounts of goods placed in the temporary store (by using either special registers or the relevant documentation);
- keep the temporary store under permanent or intermittent supervision;
- require that the temporary store be double-locked (secured by the lock of the person concerned and by Customs lock); or
- take stock of the goods in the temporary store from time to time.
Goods are usually required to be stored in locked premises. However, bulky or heavy goods and low-duty goods that constitute little Revenue risk are frequently stored in un-enclosed spaces under Customs supervision.
Goods under temporary storage shall be allowed, for reasons deemed valid by the Customs, to undergo normal operations necessary for their preservation in their unaltered state.
Goods kept in temporary storage may need to undergo certain normal operations necessary to preserve them before they are assigned another Customs procedure. It should be noted that these operations are meant only to preserve the goods and not to alter the state of the goods. Standard 7 requires Customs to allow these operations. In doing so Customs may impose conditions. Generally normal operations necessary for the preservation of the goods in their unaltered state include:
- cleaning,
- beating,
- removal of dust,
- sorting, or
- repair or change of faulty packings.
Goods under temporary storage should be allowed, for reasons deemed valid by the Customs, to undergo normal operations necessary to facilitate their removal from the temporary store and their further transport.
Certain goods, apart from their need to undergo operations to preserve them, might need some manipulation or other operation to facilitate their removal and further transport. This can include sorting, piling, weighing, marking, labelling and consolidation of different consignments intended for further transport under a single transport document and/or a single Customs document (groupage).
Recommended Practice 8 requires Customs to allow such operations if they deem the reasons for the request to be valid. However Customs may impose conditions to ensure that the facility granted will not be abused. An example of abuse would be the repackaging of the goods in a manner that may alter the essential character of the goods or conceal their origin. The conditions may be that, if necessary, the operations are subject to Customs supervision of the activity or specifying the procedures to be followed.
In order to prepare a Goods declaration, the declarant or importer may request to inspect, weigh, or take samples of the goods. Samples taken can be subject to payment of duties and taxes where appropriate. (See the Guidelines to Standards 3.9 and 3.10 of the General Annex.)
Where national legislation lays down a time limit for temporary storage, the time allowed shall be sufficient to enable the importer to complete the necessary formalities to place the goods under another Customs procedure.
Goods are normally placed in temporary storage prior to the completion of the documentation and other formalities relating to the lodgement of the Goods declaration that will place the goods under a Customs procedure. Standard 9 specifies that the length of time the goods can remain in temporary storage should be sufficient for these other formalities to be fulfilled. Usually the time limit will vary according to the mode of transport used, and the duration for goods imported by sea may be longer than for goods imported by air. Similarly Customs may limit the time for the temporary storage of certain types of goods.
The period of temporary storage allowed in many administrations is 15 days. A longer period, sometimes 45 days, is often allowed for goods arriving by sea.
At the request of the person concerned, and for reasons deemed valid by the Customs, the latter should extend the period initially fixed.
There will be times when it is not be possible to fulfil the Customs obligations within the time limit prescribed in Standard 9. An example would be when certain documents are not available, such as licences or permits, without which the Goods declaration cannot be lodged. As a facilitation measure Customs should extend this time limit for temporary storage upon request if the reasons are valid.
Goods deteriorated, spoiled or damaged by accident or force majeure before leaving the temporary store should be allowed to be cleared as if they had been imported in their deteriorated, spoiled or damaged state provided that such deterioration, spoilage or damage is duly established to the satisfaction of the Customs.
For reasons of equity, goods deteriorated, spoiled or damaged by accident or force majeure should be cleared as if they had been imported in that deteriorated, spoiled or damaged state. However in some administrations this does not affect the requirements to be met for permits (e.g. import licences) before goods can be taken into home use.
Stolen goods are not considered to be destroyed or irrecoverably lost and are not, therefore, covered by this principle. Likewise goods irrecoverably lost by reason of their own nature are not covered.
The procedure may be completed by rendering the goods commercially valueless under Customs control. This means that the goods have been reduced to such a condition that their remnants not only have no value in the field of commerce for which the goods were originally intended, but also have no value in any other field of commerce, thereby ceasing to be of any interest to the Revenue.
Standard 3.44 of the General Annex and its Guidelines should also be consulted for the treatment of goods when they are abandoned or destroyed.
Any person having the right to dispose of the goods shall be entitled to remove them from a temporary store subject to compliance with the conditions and formalities in each case.
Standard 12 allows for any person who has the right to dispose of the goods to remove them from temporary storage. This is a facilitative measure which should be given a wide interpretation. It should not be taken as referring solely to the owner of the goods but also to the carrier, forwarding agent, Customs broker or any other person who can prove his right of disposal. In this respect Customs may require the person concerned to establish his right to dispose of the goods.
Information regarding the persons having the right to dispose of the goods is provided in greater detail in the Guidelines to Standard 3.7 of the General Annex.
National legislation shall specify the procedure to be followed when goods are not removed from a temporary store within the period allowed.
If the goods are not removed from the temporary store within the prescribed period, Customs might take various courses of action. Apart from granting an extension of time, as already provided for in Recommended Practice 10, they might arrange for the goods to be placed in a Customs warehouse, to be transferred to a free zone or to be re-exported. In certain circumstances the goods might in due course be deemed to have been abandoned to the Revenue, and might subsequently be sold or otherwise disposed of. (See the Guidelines to Standard 3.44 of the General Annex.)
The aim is to protect the interests of both the persons having goods in temporary store and the Customs who are responsible for ensuring collection of import duties and taxes.
Standard 13 does not apply to goods which are voluntarily abandoned, for which the person concerned would not be entitled to receive the appropriate proceeds of the sale.
It should be emphasized that temporary storage has characteristics which are fundamentally different from those of warehousing or free zones. Temporary storage is primarily intended to facilitate the logistical requirements in moving goods internationally, whereas warehousing and storage in a free zone have an important economic function independent of their transport.
A los efectos del presente Capítulo se entenderá por:
“Importación para el consumo”, el régimen aduanero por el cual las mercancías importadas pueden entrar en libre circulación dentro del territorio aduanero, previo pago de los derechos e impuestos a la importación exigibles y cumplimiento de todas las formalidades aduaneras necesarias;
“Mercancías en libre circulación”, mercancías de las que se puede disponer sin restricciones aduaneras.
La importación para el consumo se regirá por las disposiciones del presente Capítulo y , en la medida en que sean aplicables, por las disposiciones del Anexo general.
La legislación nacional debería permitir que las mercancías puedan ser declaradas mediante una forma alternativa a la declaración de mercancías de modelo estándar, a condición que contenga toda la información requerida relativa a las mercancías destinadas a la importación para el consumo.
A los efectos del presente Capítulo se entenderá por:
“Importación para el consumo”, el régimen aduanero que permite a mercancías importadas entrar en libre circulación en el territorio aduanero previo pago de los derechos y los impuestos a la importación exigibles y cumplimiento de todas las formalidades aduaneras necesarias;
“Mercancías en libre circulación”, las mercancías de las que se puede disponer sin restricciones por parte de la Aduana;
“Mercancías exportadas con reserva de retorno”, las mercancías que el declarante indique que serán reimportadas y respecto de las cuales sea posible tomar medidas de identificación por parte de la Aduana, a fin de facilitar su reimportación en el mismo estado;
“Productos compensadores”, los productos obtenidos como consecuencia de la transformación, de la elaboración o de la reparación de las mercancías a las cuales le fue autorizado el régimen de perfeccionamiento activo;
“Reimportación en el mismo estado”, el régimen aduanero que permite la nacionalización para el consumo con exoneración de los derechos y los impuestos a la importación de las mercancías que han sido exportadas, a condición que no hayan sido sometidas a ninguna transformación, elaboración o reparación en el extranjero y a condición que todas las sumas exigibles en razón de un reembolso o de una devolución, de una exoneración o de una suspensión de derechos e impuestos o de toda subvención u otro monto concedido en el momento de la exportación, estén pagos. Las mercancías elegibles para la reimportación en el mismo estado podrán ser mercancías que se encontraban en libre circulación o que constituían productos compensadores.
La reimportación en el mismo estado se regirá por las disposiciones del presente Capítulo, y en la medida en que sean aplicables, por las disposiciones del Anexo general.
La reimportación en el mismo estado se concederá aunque se reimporte solamente una parte de las mercancías exportadas.
Cuando las circunstancias lo justifiquen, se concederá la reimportación en el mismo estado aunque las mercancías sean reimportadas por una persona diferente de la que las haya exportado.
La reimportación en el mismo estado no será rechazada por el hecho que las mercancías hayan utilizadas, dañadas o deterioradas durante su permanencia en el extranjero.
La reimportación en el mismo estado no será rechazada por el hecho que las mercancías, durante su permanencia en el extranjero, hayan sido objeto de las operaciones necesarias para su conservación en buen estado o para su conservación, a condición, sin embargo, que su valor, en razón de esas operaciones, no haya aumentado con respecto al que tenían en el momento de su exportación.
La reimportación en el mismo estado no estará reservada únicamente a mercancías que sean importadas directamente desde el extranjero, sino que se acordará también a las mercancías que se encuentren bajo otro régimen aduanero.
La reimportación en el mismo estado de las mercancías no será rechazada por el hecho que las mercancías hayan sido exportadas sin reserva de retorno.
Cuando la legislación nacional fije plazos más allá de los cuales la reimportación en el mismo estado no pueda ser concedida, los plazos mencionados deberán ser suficientes a fin de poder considerar las circunstancias particulares de los distintos casos.
La Aduana no exigirá la presentación de las mercancías reimportadas en el mismo estado en la misma oficina aduanera donde fueron exportadas, excepto cuando la presentación mencionada facilite la reimportación.
No se exigirá ninguna declaración de mercancías escrita para la reimportación en el mismo estado de los envases, contenedores, paletas y medios de transporte con fines comerciales que estén siendo utilizados para el transporte internacional de mercancías, a condición que se constante a satisfacción de la Aduana que los mismos se encontraban en libre circulación en el momento de la exportación.
La Aduana autorizará, a solicitud del declarante, que las mercancías sean exportadas con reserva de retorno y tomará las medidas necesarias a fin de facilitar su reimportación en el mismo estado.
La Aduana determinará las condiciones que se deberá cumplir a fin de identificar las mercancías exportadas con reserva de retorno. A estos efectos, la misma tomará en cuenta la naturaleza de las mercancías y la importancia de los intereses en juego.
Las mercancías exportadas con reserva de retorno deberían gozar de la suspención de los derechos e impuestos a la exportación eventualmente exigibles.
A solicitud de la persona interesada, la Aduana permitirá que la exportación con reserva de retorno se convierta en una exportación definitiva, siempre que se cumpla con las condiciones y las formalidades exigibles en cada caso.
Cuando una misma mercancía esté destinada a ser frecuentemente exportada con reserva de retorno y reimportada en el mismo estado, la Aduana debería permitir, a solicitud del declarante, que la declaración de exportación con reserva de retorno que se presenta en la primera exportación, sea considerada válida para cubrir las reimportaciones y las exportaciones ulteriores de la mercancía durante un período determinado
A los efectos del presente Capítulo se entenderá por:
“exoneración de derechos e impuestos a la importación”, la importación de mercancías para el consumo con exoneración de los derechos y los impuestos a la importación, independientemente de su clasificación arancelaria normal o del monto de los derechos e impuestos que les sean normalmente exigibles, a condición que hayan sido importadas bajo determinadas condiciones y con una finalidad definida;
“importación para el consumo”, el régimen aduanero que permite a las mercancías importadas entrar en libre circulación dentro del territorio aduanero, previo pago de los derechos y los impuestos a la importación exigibles y cumplimiento de todas las formalidades aduaneras necesarias;
La admisión con exoneración de los derechos y los impuestos a la importación de mercancías declaradas para importación al consumo se regirá por las disposiciones del presente Capítulo y, en la medida en que sean aplicables, por las disposiciones del Anexo General.
La legislación nacional enumerará los casos en los cuales se concederá la admisión con exoneración de los derechos y los impuestos a la importación.
La admisión con exoneración de los derechos y los impuestos a la importación no estará reservada únicamente a mercancías importadas directamente del extranjero, sino también a mercancías que se encuentren bajo otro régimen aduanero.
Excepto cuando la cláusula de reciprocidad esté prevista por instrumentos internacionales, se debería conceder la admisión con exoneración de los derechos y los impuestos a la importación sin tener en cuenta el país de origen o de procedencia de las mercancías.
La legislación nacional enumerará los casos en que la admisión con exoneración de los derechos y los impuestos a la importación se subordinará a una autorización previa y designará a las autoridades habilitadas a otorgarla. El número de casos mencionados será tan bajo como sea posible.
Las Partes Contratantes deberían otorgar admisión con exoneración de los derechos y los impuestos a la importación a las mercancías especificadas en instrumentos internacionales bajo las condiciones establecidas en los mismos, y examinar la posibilidad de adhesión a los instrumentos internacionales mencionados.
La admisión con exoneración de los derechos y los impuestos a la importación sin prohibiciones ni restricciones de carácter económico, se debería conceder a las siguientes mercancías, bajo las condiciones señaladas y a condición que se cumpla con todo otro requisito establecido por la legislación nacional a los efectos de la exoneración mencionada:
(a) Sustancias terapéuticas de origen humano y reactivos para la determinación de grupos sanguíneos y tisulares, cuando sean consignados a instituciones o laboratorios autorizados por las autoridades competentes;
(b) Muestras sin valor comercial, que la Aduana considere de escaso valor y que sean utilizadas únicamente para efectuar ordenes de compra de las mercancías de la clase que representan;
(c) Artículos muebles, que no sean plantas o equipamiento industrial, comercial o relativo a la agricultura, para uso personal y profesional de una persona o miembros de su familia que sean traídos al país con la persona mencionada o por separado a los efectos de trasladar su residencia al país;
(d) Bienes adquiridos por vía de sucesión por una persona que tenga, a la fecha del deceso del difunto, su residencia principal en el país de importación, a condición que los bienes mencionados se encontraran afectados al uso personal del difunto
(e) Regalos personales, excepto alcohol, bebidas alcohólicas o tabaco, que no excedan un valor total determinado en la legislación nacional en base al valor de venta minorista;
(f) Mercancías como alimentos, medicamentos, vestimenta y mantas enviadas como regalos a una organización de caridad o filantrópica para ser distribuidas gratuitamente por dicha organización o bajo su control, entre personas necesitadas;
(g) Recompensas |a personas residentes en el país de importación, sujetos a la presentación de cualquier documento de acompañamiento requerido por la Aduana
(h) Materiales para la construcción, mantenimiento o decoración de cementerios militares; ataúdes, urnas funerarias y artículos de adorno funerario importados por organizaciones autorizadas por las autoridades competentes;
(ij) Documentos, formularios, publicaciones, informes y otros artículos sin valor comercial determinados en la legislación nacional;
(k) Objetos religiosos utilizados en el ejercicio del culto; y
(l) Productos importados para ensayos a condición que las cantidades no excedan las estrictamente necesarias y sean completamente utilizados durante el ensayo y los sobrantes reexportados o dejados sin valor comercial bajo el control de la Aduana.
When goods are introduced into a Customs territory, a decision must be made as to their clearance in accordance with one of the Customs procedures laid down for that purpose. Goods may be declared for home use either directly upon importation or after another Customs procedure such as Customs warehousing, temporary storage, temporary admission, inward processing or Customs transit.
Chapter 1 of Specific Annex B on Importation establishes the minimum specific requirements for the clearance of goods for home use. Chapter 2 of the Specific Annex details the requirements for the clearance of goods for home use that were exported and are being re-imported in the same state. Chapter 3 outlines the circumstances and conditions in which relief from import duties and taxes may be granted for certain goods declared for home use.
It is necessary to point out that although the goods cleared under this procedure are allowed to remain permanently in the Customs territory, there is nothing to prevent their re-exportation, for example, with a view to obtaining drawback. Also, goods cleared for home use may still be subject to post-importation control by Customs, for example, to verify their end use.
The declarant must fulfil several main obligations to obtain clearance of the goods for home use. These usually are the lodgement of a Goods declaration and supporting documents (import licence, certificates of origin, etc.), either by electronic means or paper documents, and the payment of import duties and taxes applicable. Under certain conditions the payment of import duties and taxes may be deferred or even sometimes relieved entirely. The general provisions pertaining to the payment and deferment of duties and taxes are included in Chapter 4 of the General Annex and the related Guidelines. The circumstances or specified purposes wherein relief from import duties and taxes should be granted when clearing goods for home use are outlined in Chapter 3 of this Annex.
In general, the measures taken by Customs in connection with the clearance of the goods are : accepting and checking the Goods declaration and supporting documents, examining the goods, assessing and collecting import duties and taxes and releasing the goods. Customs may also be responsible for obtaining data required for trade statistics and for enforcing other statutory or regulatory provisions relating to the control of the imported goods. Chapter 6 of the General Annex outlines the requirements that Customs should establish pertaining to control of the goods. Customs usually maintains a co-operative agreement with other competent authorities for carrying out certain controls (veterinary, health, phytosanitary, etc.). These formalities are essential to ensure compliance with Customs law and other related legislation.
In the instances where the goods are being imported by travellers or via post, then the relative provisions are to be found in Specific Annex J, Special procedures, Chapters 1 and 2, respectively.
The documentation used for the clearance of goods for home use procedure is often regarded as the basic import declaration for other procedures. For example, It may be used as a model for the other declaration forms required at importation for placing goods under a Customs procedure other than home use, e.g., temporary admission, Customs warehousing, Customs transit, or it could be adapted according to EDI standards for use in the electronic environment. In the case of goods taken into home use after these procedures, provision may be made for the use of a simpler declaration, or for the waiving of a new declaration. A cost-effective, simplification and harmonization benefit can therefore be realized through the development and use of one prime import declaration document, or a variation of it. This document could contain separate fields, or in the manual processing environment additional parts, to accommodate the appropriate level of detail that is required for the procedure being applied.
An efficient and effective clearance for home use procedure is a vital feature in the smooth functioning of a country’s economy, particularly in a time of increased international trade volumes and the adoption by businesses of new inventory control methods, such as just-in-time delivery. The efficiency of the clearance for home use procedure and the ease with which goods can be cleared is often the barometer by which a commercial enterprise determines where it will do business. The introduction of appropriate facilitative and forward-looking measures by Customs which permit the speedy clearance of goods for home use, yet accommodate barriers to illicit goods and illegitimate trade, are necessary features of a modern and productive economy.
In this regard, facilitative and modern approaches such as :
are examples which are proposed in Recommended Practice 2 of this Annex as “best practices” for consideration and adoption by Customs.
E1/F2 “clearance for home use” means “the Customs procedure which provides that imported goods enter into free circulation in the Customs territory upon the payment of any import duties and taxes chargeable and the accomplishment of all the necessary Customs formalities”;
E2/F1 “goods in free circulation” means “goods which may be disposed of without Customs restriction”.
All the definitions of terms necessary for the interpretation of more than one Annex to the Convention are placed in the General Annex. The definitions of terms applicable to only a particular procedure or practice are contained in that Specific Annex or Chapter.
Clearance for home use shall be governed by the provisions of this Chapter and, insofar as applicable, by the provisions of the General Annex.
The revised Kyoto Convention has a set of obligatory core provisions that are contained in the General Annex. The General Annex reflects the main principles considered necessary to harmonize and simplify all the relevant Customs procedures and practices which Customs apply in their daily activities.
As the core provisions of the General Annex are applicable to all Specific Annexes and Chapters, they should be applied in full for Clearance for home use. Where a specific applicability is not relevant, the general facilitation principles of the General Annex should always be borne in mind when implementing the provisions of this Chapter. In particular, Chapter 1 of the General Annex on General principles, Chapter 3 on Clearance and other Customs formalities, Chapter 5 on Security and Chapter 7 on Information technology should be read in conjunction with this Chapter on Clearance for home use.
Contracting Parties should particularly note Standard 1.2 of the General Annex and ensure that their national legislation specifies the conditions to be fulfilled and the formalities to be accomplished for Clearance for home use.
In line with Article 2 of the Convention, Contracting Parties are encouraged to grant greater facilities than those provided for in this Chapter.
The provisions in Chapter 3 of the General Annex provide additional detail regarding the general requirements for the clearance of goods and other Customs formalities. They apply to the clearance of all goods, including those cleared for home use. Details of the provisions explicit to the clearance of goods for home use are found in this Annex.
National legislation should provide that goods may be declared in an alternative manner to the standard Goods declaration on the condition that it provides the necessary particulars relating to the goods to be cleared for home use.
As an additional facilitation to trade many Customs administrations permit goods to be declared for home use in an alternative manner instead of using the official format of the Goods declaration, as long as all of the required information pertaining to the goods is included in the alternative document or format. This facilitative option would be applicable in both the manual and electronic environments and is available to all the declarants. The alternative format is accepted in lieu of the Goods declaration and would be the only declaration required for clearing the goods for home use. This procedure therefore differs from the provisions of Transitional Standard 3.32 of the General Annex which is available only to authorized traders.
Customs usually specifies the types of goods that can be declared in this manner and normally extends the facility for goods which are in large volumes and of low risk or are unconditionally free of duties and taxes. This may include for example, newspapers, journals and periodicals, certain bulk construction materials such as cement or sand, etc.
The alternative format to the standard Goods declaration could be a commercial document, for example, an invoice or a transport document, as long as the necessary particulars relating to the goods to be cleared for home use are contained in the commercial document.
Customs is usually satisfied with a commercial document where the goods to be cleared for home use are not liable to import duties and taxes and the Goods declaration is not used for the compilation of statistics.
A number of international efforts are underway to standardize commercial and transport documents (e.g. International Maritime Organization and International Civil Aviation Organization cargo declaration formats). The Economic Commission for Europe (UN/ECE) has adopted a Recommendation on an aligned invoice lay-out key for international trade which is an example of a standardized format for a commercial invoice. The use of any of these standardized formats in lieu of a Goods declaration could be considered by administrations implementing this Recommended Practice.
Another facilitative and forward-looking measure is one which enables Customs to use the information in the cargo declaration for purposes of risk assessment before the arrival of the goods.
Another is one in which the goods are permitted to be released solely on the basis of the information contained in the cargo declaration in order to further expedite the release of legitimate goods.
Such measures are consistent with Standard 3.41 of the General Annex which also states that security may be required to allow for the release of the goods under this type of circumstance. For additional information on the issue of security, reference should be made to Chapter 5 of the General Annex and the related Guidelines to that Chapter which cover the matter of security in more detail. This facilitative measure is also consistent with Recommended Practice 10 in Chapter 1 of Specific Annex A, Arrival of Goods in the Customs Territory. In the case where the use of a cargo declaration for the clearance of goods is permitted, further checking could be done, if necessary, through a system of post-audit review.
In situations where the goods are taken into home use after Customs warehousing, temporary admission, inward processing or Customs transit, provision may also be made for the use of a simpler declaration or for waiving the requirement of a new declaration.
------------------------------
A Facilitative Approach to the Declaration and
Clearance of Goods for Home Use and
Alternative Goods declaration formats
Examples of a facilitative approach to alternate Goods declaration formats and, consequently, to a stream-lined declaration and clearance of goods for home use process are to be found in several initiatives employed in Canada. Essentially, Canadian Customs has four goods declaration and release systems which feature alternate Goods declaration formats and expedited goods clearance and release processes. The above-mentioned systems, or processes, are known as:
It should be noted that these four systems also permit Canada to accommodate and implement the advanced level of service provisions outlined in the “Special procedures for authorized persons” set out in Transitional Standard 32 of Chapter 3 of the General Annex.
(1) Release on Minimum Documentation (RMD).
By using RMD and providing sufficient information to identify the goods at the time of release, an importer can fast-track their release by accounting for and paying for shipments after they are released by Customs.
As an alternate format for a Goods declaration, importers and brokers submitting RMD, present or transmit a cargo control document; a commercial invoice; and, all permits, licences, and certificates that may be required by other government departments. The commercial invoice may be a “Canada Customs Invoice” or other acceptable document, such as a bill of sale, that contains the following information:
1. Name (and business number) of the importer;
2. Name of the exporter;
3. Unit of measure and quantity of goods;
4. Value of the goods and currency of settlement;
5. Detailed description of the goods;
6. Country of origin of the goods;
7. Number of invoice pages; and
8. Transaction number in bar-coded format.
Each shipment is identified with a unique 14-digit transaction number. The transaction number is used to identify a shipment at various times throughout the Customs process. (Under the cash option, a transaction number is assigned to the documents in the “accounting package” which is presented to obtain release of the goods.)
In the case of RMD, the importer is assigned a unique five-digit account security number. This number will always appear as the first five digits of the transaction number. After the importer receives an account security number, the transaction number is affixed, in bar-coded format, to the release and accounting documents for all later shipments.
To take advantage of this privilege, an importer must post an approved amount of security with Customs. Security can be posted locally or nationally, depending on whether the importer needs shipments released at various Customs offices across the Customs territory. The importer’s security amount is based on an amount equal to the average monthly duties owed during the previous year, up to a maximum of Cdn$10 million.
The importer must present a final accounting package no later than five business days after the goods are released. To pay any duties due under RMD an importer can pay every month based on the monthly bill, or can make any number of interim payments based on the daily statements issued by Customs. The RMD system also incorporates a system of ”late-accounting’ penalties for non-compliance (late submission of documents).
The RMD program, in addition to providing for the use of a simplified, alternative Goods declaration format, speeds up clearance through Customs, by reducing the amount of information importers have to provide at the time of release.
(2) & (3) - Frequent Importer Release System (FIRST) and Pre-arrival Review System (PARS)
Canada Customs has developed two special release procedures that provide for speedy release of goods at the border and at inland Customs offices. These are known as FIRST and PARS.
FIRST was designed for use by frequent importers who import repetitive low risk shipments (for example, bulk loads like sand or gravel, and single-commodity shipments) and permits the use of a simplified alternative Goods declaration format through the use of a FIRST lead sheet. FIRST also allows for an expedited release process upon arrival of the goods in Canada since importers and their commodities are pre-approved by Customs.
An importer with a high degree of voluntary compliance with Customs regulations can apply to Customs for authorization to use FIRST. The application must be accompanied by a FIRST lead sheet that the importer will use for all FIRST releases. The lead sheet identifies the unique information required by Canadian Customs, e.g., the “transaction number”, FIRST service option, the importer Business Number and the pattern number. Customs forwards the applications to use FIRST to the Canadian Food Inspection Agency (CFIA) for approval when commodities are controlled by that department. The CFIA and the importer or broker must reach an agreement concerning the handling of permits, certificates, or other documentation before applications are approved. Customs sends a letter to the importer or broker confirming that the application is approved and issues a FIRST pattern number that is used on the FIRST documents.
Company Logo
FIRST
F requent I mporter R elease S ystem Information Card
The Pre-Arrival Review System (PARS) allows importers and brokers to submit release information to Canadian Customs for review and processing prior to the arrival of the goods in Canada. PARS is based on the presentation of a Release on Minimum Documentation (RMD) package to Customs by the importer or broker, for review and processing prior to the arrival of the goods in Canada. This speeds up the release or referral process when the carrier arrives in Canada with the goods.
The release information can either be submitted in paper format or electronically at least one hour before the goods arrive. A “release” or “refer” recommendation is entered into the Canada Customs automated “Customs Commercial System” (CCS) allowing the shipment, on its arrival, to be released directly from the primary inspection line, or through an expedited counter release process inside the Customs office.
PARS includes the processing of goods that require permits or certificates. An importer or broker who has ”release before payment account security privileges”; the “‘ability to receive invoice and manifest information”, and who provides this information to Customs before a shipment arrives, can use any of these pre-arrival review processes.
The PARS release package consists of a lead sheet that provides the shipment’s estimated time and date of arrival, a copy of the invoice and the original copy of any required permits. This package can be submitted to Customs up to ten days before the goods arrive in Canada so that Customs can process the documentation and enter the cargo control number and either a “release recommendation” or a “refer for examination recommendation” into its computer system. When the shipment arrives, it will be released by Customs in minutes, unless an examination is required.
The importer/broker must present or transmit a final confirming accounting package within the time-limits established for the various PARS programs, usually within five business days of the release of the goods.
Explanation of information fields of the PARS lead sheet:
(4) Courier Low-Value Shipment (LVS) Program/Consist Sheet Reporting :
This program was designed to address the WCO “Guidelines on the clearance of express consignments”. It provides for streamlined documentation requirements, simplified release procedures and post clearance audit-based compliance verification.
Consist Sheet Reporting is a much simplified process whereby goods that are eligible for release as “Courier Imports” may be reported on a ‘consist sheet’.
Carriers wishing to use consist sheet reporting must submit a copy of the proposed consist sheet format to Customs for approval. Essentially, the consist sheet must be typed and contain certain information:
Prior to or upon arrival of the shipment, the carrier presents to Customs two copies of a consist sheet which lists all shipments, including a full plane-load, for which release is being requested. Customs reviews the list and highlights any shipments to be examined. Customs will examine these shipments and make a decision either to release the shipments or to have them removed from the consist sheet.
The courier must remove shipments that are not eligible for release on the consist sheet. Any shipments removed from the consist sheet are subject to the requirements for release under regular Customs processing. Once goods are released, the courier is responsible for providing all release information and supporting documentation for each shipment to the importer or Customs broker.
Example of a Consist Sheet
Goods are often re-imported into the Customs territory from which they were exported without having undergone any manufacturing, processing or repairs while abroad. In many instances, re-importation is foreseeable at the time of exportation, in which case the goods may be exported with notification of intended return. Examples of situations involving goods re-imported in the same state following their exportation with notification of intended return would include:
However, in certain other cases, goods are re-imported as a result of circumstances which arise after they are exported. Examples are:
Provisions and information regarding the re-importation of travellers’ personal effects and the re-importation of means of transport for private use can be found in Specific Annex J, Chapter 1 on Travellers and its Guidelines.
National legislation in most administrations usually includes provisions which enable re-imported goods to enter back into the Customs territory free of import duties and taxes and provides for the repayment of any export duties and taxes paid on exportation.
The Customs procedure which provides for such duty and tax-free importation and repayment is that of re-importation in the same state.
Some administrations may also provide a form of relief on re-importation through tariff preferences, granted unilaterally or under bilateral or multilateral agreements.
Goods re-imported in the same state may include goods which were in free circulation (i.e., may be disposed of without Customs restriction) prior to their exportation for intended return or which are “compensating products”. Compensating products are those resulting from the manufacturing, processing or repair of the goods for which the use of the inward processing procedure is authorized. However, compensating products need not be obtained solely from goods temporarily admitted for inward processing. It may be necessary to use goods of national origin or goods previously imported against payment of import duties and taxes.
The procedure of re-importation in the same state is granted subject to the condition that the identity of the re-imported goods can be established. For those goods exported with notification of intended return, identification measures can be taken at the time of exportation in order to facilitate their subsequent re-importation. Another condition is that any sums chargeable as a result of repayment or remission of or conditional relief from duties and taxes or of any subsidies or other amounts granted in connection with the original exportation, must be paid.
In order to ensure equitable treatment and to facilitate legitimate international trade, many Customs administrations do not require payment of import duties and taxes on re-imported goods which have been produced or manufactured in the Customs territory of re-importation or which have already been duty and tax-paid in that Customs territory. Equally, such goods are granted freedom from prohibitions and restrictions of an economic character at re-importation. These facilities are granted even if the goods have been cleared for home use in the foreign Customs territory.
This facilitative measure may be dependent upon proof that the goods were in free circulation in the Customs territory of re-importation before their exportation in order to qualify. It should also cover goods that were granted drawback when exported. Of course, any amounts refunded become chargeable.
On the other hand, goods which were previously imported and placed in a Customs warehouse or under the procedure of temporary admission with re-exportation in the same state are not covered. Also, this procedure would not apply to the re-importation of goods exported under the temporary exportation procedure.
E1/F3 “clearance for home use ” means the Customs procedure which provides that imported goods enter into free circulation in the Customs territory upon the payment of any import duties and taxes chargeable and the accomplishment of all the necessary Customs formalities;
E2/F5 ”compensating products ” means the products resulting from the manufacturing, processing or repair of the goods for which the use of the inward processing procedure is authorized;
E3/F2 “goods exported with notification of intended return ” means goods specified by the declarant as intended for re-importation, in respect of which identification measures may be taken by the Customs to facilitate re-importation in the same state;
E4/F1 “goods in free circulation ” means goods which may be disposed of without Customs restriction;
E5/F4 “re-importation in the same state ” means the Customs procedure under which goods which were exported may be taken into home use free of import duties and taxes, provided they have not undergone any manufacturing, processing or repairs abroad and provided that any sums chargeable as a result of repayment or remission of or conditional relief from duties and taxes or of any subsidies or other amounts granted in connection with exportation must be paid. The goods that are eligible for re-importation in the same state can be goods that were in free circulation or were compensating products.
All the definitions of terms necessary for the interpretation of more than one Annex to the Convention are placed in the General Annex. The definitions of terms applicable to only a particular procedure or practice are contained in that Specific Annex or Chapter.
In definition E5/F4 the phrase “provided they have not undergone any manufacturing, processing or repairs abroad” should be taken to mean that their nature and form have not been changed.
Re-importation in the same state shall be governed by the provisions of this Chapter and, insofar as applicable, by the provisions of the General Annex.
The revised Kyoto Convention has a set of obligatory core provisions that are contained in the General Annex. The General Annex reflects the main principles considered necessary to harmonize and simplify all the relevant Customs procedures and practices which Customs apply in their daily activities.
As the core provisions of the General Annex are applicable to all Specific Annexes and Chapters, they should be applied in full for Re-importation in the same state. Where a specific applicability is not relevant, the general facilitation principles of the General Annex should always be borne in mind when implementing the provisions of this Chapter. In particular, Chapter 3 of the General Annex on Clearance and other Customs formalities, Chapter 5 on Security and Chapter 7 on Information technology should be read in conjunction with this Chapter on Re-importation in the same state.
Contracting Parties should particularly note Standard 1.2 of the General Annex and ensure that their national legislation specifies the conditions to be fulfilled and the formalities to be accomplished for Re-importation in the same state.
In line with Article 2 of the Convention, Contracting Parties are encouraged to grant greater facilities than those provided for in this Chapter.
Re-importation in the same state shall be allowed even if only a part of the exported goods is re-imported.
The facilitative provisions of this procedure must apply even if only a part of the exported goods are re-imported. That is to say, the provisions apply to the re-importation of a certain percentage of the exported goods and of parts or components removed from the exported goods. The provisions also apply to exported goods that are re-imported in several consignments, as long as the importer can prove the goods contained in each consignment are those same goods originally exported.
In all these cases the importer must furnish evidence to the satisfaction of Customs, at each re-importation, of the identity of the re-imported goods. This evidence may be markings or serial numbers on the goods, parts or components; certifications of export; copies of import documents in the other Customs territory which clearly identify the goods; and similar documents clearly identifying the goods that were previously exported.
When circumstances so justify, re-importation in the same state shall be allowed even if the goods are re-imported by a person other than the person who exported them.
In certain circumstances, re-importation in the same state must be allowed even if the goods are re-imported by a person other than the person who exported them. This is subject to the condition that the person concerned is duly authorized to do so and can furnish the necessary evidence to enable the identification of the goods. The second person must be able to prove to Customs the amount of any refund, remission, conditional relief or subsidies granted at exportation in order for Customs to be able to determine whether any duties and taxes are payable on re-importation.
Re-importation in the same state shall not be refused on the grounds that the goods have been used or damaged or have deteriorated during their stay abroad.
Usually this re-importation procedure is subject to the condition that the goods produced at re-importation must be in the same state as they were at exportation. This condition may be regarded as fulfilled even if, during their stay abroad, the goods have been used or damaged or have deteriorated during their stay abroad. For example, the goods may have been used in a display abroad and as a result, any protective coverings may have been removed or the paint might have suffered some deterioration from exposure to sunlight, etc., or during the display or exhibition someone may have inadvertently caused some minor damage. Standard 4 indicates that re-importation in the same state must not be refused under these or similar circumstances.
It is important to note that, in its application, this Standard does not limit the extent of usage of goods. For example, a digger may be temporarily exported to carry out a building project. This machine would clearly have been used to its full capacity while abroad and would still qualify for relief upon re-importation.
Re-importation in the same state shall not be refused on the grounds that, during their stay abroad, the goods have undergone operations necessary for their preservation or maintenance provided, however, that their value at the time of exportation has not been enhanced by such operations.
If the goods have undergone manufacture or processing or any other deliberate operation entailing a change of their state, usually the re-importation in the same state procedure would not apply. However, if the operations were necessary for the preservation or maintenance of the goods and the value of the goods have not been enhanced by such operations, then the re-importation procedure must not be refused by Customs.
The preservation and maintenance operations envisaged in this provision cover solely those necessary to preserve or maintain the goods in good condition or working order during their stay or use abroad. For example, a scientific instrument may need some recalibration, or a motor may need to have the oil changed as a result of its operation during the display or exhibition.
The operations dealt with in Chapter 2 of Specific Annex F, regarding temporary exportation for Outward Processing, are not regarded as covered by this provision.
Re-importation in the same state shall not be limited to goods imported directly from abroad but shall also be granted for goods already placed under another Customs procedure.
Even if the goods are already placed under another Customs procedure and are not imported directly from abroad, this procedure must be allowed. Goods may qualify for re-importation in the same state from whichever Customs procedure they were under immediately prior to the application for the re-importation facility, such as Customs warehousing. For example, re-imported goods or compensating products may be placed in a Customs warehouse pending reception of the necessary evidence to prove that they qualify for the re-importation in the same state procedure.
Re-importation in the same state shall not be refused on the grounds that the goods were exported without notification of intended return.
Standard 7 mandates that Customs must not refuse the application of the re-importation in the same state procedure for goods that were exported without notification of intended return. As stated earlier, unforeseen circumstances may require the re-importation of the goods, such as in the situation when goods are left unsold, goods were refused by the consignee as not conforming to contract or goods have been damaged during transportation.
Where time limits are fixed beyond which re-importation in the same state will not be granted, such limits shall be of sufficient duration to take account of the differing circumstances pertaining to each type of case.
Standard 8 of this Chapter mandates that Customs administrations ensure that any time limits imposed by Customs, beyond which re-importation in the same state will not be granted, be of sufficient duration for each type of case. Although a minimum time limit is not prescribed in this Standard, a one to three year time limit is often established by Customs administrations. This period can also be extended by Customs under certain circumstances.
This Standard represents a facilitation measure which provides both Customs and the importing community greater certainty in planning their respective operations. As a consequence, Customs will not be required to establish onerous monitoring systems and the importer/exporter can better plan their business affairs to ensure appropriate time frames are established.
The Customs shall only require that goods re-imported in the same state be declared at the Customs office through which they were exported where this will facilitate the re-importation procedure.
Standard 9 limits the requirement by Customs that the re-imported goods be declared at the same Customs office through which they were exported. The Standard indicates that Customs can only make this a requirement if this will facilitate the re-importation procedure. In fact, in most circumstances Customs should allow the goods to be declared at a different Customs office from where they were exported.
No written Goods declaration shall be required for the re-importation in the same state of packings, containers, pallets and means of transport for commercial use which are in use for the international transport of goods, subject to the satisfaction of the Customs that the packings, containers, pallets and means of transport for commercial use were in free circulation at the time of exportation.
Standard 10 stipulates that Customs must not require a Goods declaration for the re-importation in the same state of packings, containers, pallets and means of transport for commercial use which are in use for the international transport of goods. This is subject to the satisfaction of Customs that the packings, containers, pallets and means of transport for commercial use were in free circulation at the time of exportation, and Customs may use commercial documents to identify these goods.
As a rule, production of a written declaration in respect of packings, containers, pallets and means of transport for commercial use is also waived in connection with exportation with notification of intended return.
The international conventions applicable to packings, containers, pallets and commercial road vehicles are concerned principally, if not exclusively, with the temporary admission and re-exportation of these articles. These conventions are mentioned in Specific Annex G, Chapter 1 on Temporary Admission.
The Customs shall, at the request of the declarant, allow goods to be exported with notification of intended return, and shall take any necessary steps to facilitate re-importation in the same state.
The steps Customs may take to facilitate re-importation in the same state may include the certification, upon export of the goods, of an appropriate Customs approved form listing the goods, their particulars and any special identifying marks and serial numbers. It is for the declarant to decide whether the goods should be exported with notification of intended return.
In some cases, exportation with notification of intended return may be authorized under cover of an ATA carnet in lieu of a national Customs document.
Customs may use a Goods declaration for exportation with notification of intended return as the Goods declaration for re-importation in the same state.
The Customs shall specify the requirements relating to the identification of goods exported with notification of intended return. In carrying this out, due account shall be taken of the nature of the goods and the importance of the interests involved.
Customs must determine what identification measures should be taken for goods exported with notification of intended return. In doing so, Customs must take into account the nature of the goods and the importance of the interests involved. This Standard should be interpreted as implying that the requirements for the identification of goods must be such as to allow their total identification. The obligation upon Customs to take due account of the nature of the goods in laying down their identification requirements implies that care must be taken to choose methods of identification which do not damage the goods. Also, the measures required must be clearly communicated to the declarant.
For the identification of goods to be exported with notification of intended return, Customs may affix Customs marks (seals, stamps, perforations), may rely on marks, numbers or other indications permanently affixed to the goods or on the description of the goods, scale plans or photographs, or may take samples
Goods exported with notification of intended return should be granted conditional relief from any export duties and taxes applicable.
When goods are being exported with notification of intended return, it is highly recommended that Customs grant conditional relief from any export duties and taxes that would normally be applicable. However, some administrations may require that the declarant provide security for recovery of the sums that would be chargeable if the goods were not re-imported within any time limit specified.
At the request of the person concerned, the Customs shall allow exportation with notification of intended return to be converted to outright exportation, subject to compliance with the relevant conditions and formalities.
In order to be as facilitative as possible, Customs must allow, at the request of the person concerned, exportation with notification of intended return to be converted to outright exportation. This is subject to compliance with the relevant conditions and formalities. One such condition is that any export duties and taxes not paid would now become chargeable. On the other hand, if the goods were definitively exported they would qualify for any repayment of or exemption from duties and taxes.
Where the same goods are to be exported with notification of intended return and re-imported in the same state several times, the Customs should, at the request of the declarant, allow the declaration for exportation with notification of intended return that is lodged on the first exportation to cover the subsequent re-importations and exportations of the goods during a specified period.
It is recommended that, in the case where the same goods are to be exported with notification of intended return and re-imported in the same state several times, the Customs should, at the request of the declarant, allow the declaration for exportation with notification of intended return that is lodged on the first exportation to cover the subsequent re-importations and exportations of the goods during a specified period.
Such a facilitative measure may be dependent upon Customs being satisfied that the client concerned has a strong record of compliance. The emphasis on such a condition would appear to be an important control feature of the proposed facilitation measure and mirrors the General Annex provisions for approved consignees/consignors.
The subsequent re-importations and exportations may be recorded by Customs on the Goods declaration, by stamping or by appropriate endorsement.
Most administrations provide relief from import duties and taxes on certain goods cleared for home use, irrespective of their normal tariff classification and normal liability, provided that they are imported in specified circumstances and for specified purposes. This relief may be provided for in the Customs tariff or may be set out in separate legislation or regulations.
Relief may be granted on philanthropic or humanitarian grounds, or may be based on consideration of equity. It may be intended to encourage the development of education, science and culture, or to foster harmonious international relations, or be introduced simply for administrative convenience to avoid expenditure that would be out of proportion to the amounts collected. Economic considerations also have to be taken into account when granting relief.
The relief referred to in this Chapter is outright inasmuch as the goods are taken into home use and are not placed under a Customs procedure affording only conditional relief from import duties and taxes.
Although the relief is outright, there are usually certain conditions to be met and the facility may, for a time at least, be subject to constraints; that is, use for approved purposes, prohibition on sale, etc.
The relief may apply to both import duties and import taxes or, in certain cases, to Customs duties only.
As an example of relief from Customs duties only, in 1966, the WCO Council recommended a number of measures to facilitate the application of the 1950 UNESCO Agreement. In particular, it was recommended that a measure of relief from Customs duties only could be applied to spare parts and accessories in the case of goods referred to in the Annexes to the UNESCO Agreement on the Importation of educational, scientific and cultural materials (New York, 22 November 1950) and to the Protocol thereto (Nairobi, 26 November 1976) as well in the UNESCO Agreement for Facilitating the international circulation of visual and auditory materials of an educational, scientific and cultural character (Beirut, 1948).
This measure recommended that relief from Customs duties should be granted in respect of spare parts and accessories (including tools specially made for maintenance, checking, gauging or repair) for instruments and apparatus granted relief, provided that they are imported at the same time as the instruments or apparatus or, if imported subsequently, are identifiable as being intended for instruments or apparatus that have been, or could be, granted relief.
In some administrations, relief from Customs duties is only granted in respect of industrial, commercial or agricultural plant or equipment imported by natural persons in connection with the transfer of their undertaking to the Customs territory of importation. Relief may also be granted, in some administrations, in respect of equipment imported by legal persons.
This Annex does not contain an exhaustive list of the various reliefs granted by all administrations. Nor does it cover tariff preferences, whether granted unilaterally or under bilateral or multilateral arrangements. However, some additional information on the various forms of relief granted on goods consumed on board ships, aircraft and international trains can be found in the Guidelines in Specific Annex J, Chapter 4, Stores. The subject of relief from duties and taxes for private means of transport and on goods contained in travellers’ baggage is covered in Specific Annex J, Chapter 1, Travellers, while relief from duties and taxes relating to the traditional temporary admission procedures is dealt with in Specific Annex G, Chapter 1, Temporary Admission.
As noted in the introduction, relief from duties and taxes may be on philanthropic or humanitarian grounds or for purposes of equity. Such relief may be useful in encouraging the development of education, science and culture or in fostering harmonious international relations. It may be introduced for administrative convenience to avoid expenditure that would be out of proportion to the amounts collected or to relieve economic considerations.
This Chapter mentions a number of forms of relief normally granted in most administrations. It describes a broad variety of relief provisions referred to in other international instruments; for example, human therapeutic substances and blood-grouping and tissue-typing reagents; removable articles imported on transfer of residence; effects acquired by inheritance; personal gifts; goods sent to charitable or philanthropic organizations; awards, materials for the construction, upkeep or ornamentation of military cemeteries; coffins, funerary urns and ornamental funerary articles; documents and miscellaneous articles of no commercial value; religious objects; and products imported for testing.
This Chapter not only lists examples of relief; in addition, to encourage Customs administrations to advance along the path of harmonization, it also formulates a number of conditions to which the granting of the relief facility may be subject.
E1/F2 |
“clearance for home use” means the Customs procedure which provides that imported goods enter into free circulation in the Customs territory upon the payment of any import duties and taxes chargeable and the accomplishment of all the necessary Customs formalities; |
E2/F1 |
“relief from import duties and taxes” means the clearance of goods for home use free of import duties and taxes, irrespective of their normal tariff classification or normal liability, provided that they are imported in specified circumstances and for specified purposes. |
All the definitions of terms necessary for the interpretation of more than one Annex to the Convention are placed in the General Annex. The definitions of terms applicable to only a particular procedure or practice are contained in that Specific Annex or Chapter.
Relief from import duties and taxes in respect of goods declared for home use shall be governed by the provisions of this Chapter and, insofar as applicable, by the provisions of the General Annex.
The revised Kyoto Convention has a set of obligatory core provisions that are contained in the General Annex. The General Annex reflects the main principles considered necessary to harmonize and simplify all the relevant Customs procedures and practices which Customs apply in their daily activities.
As the core provisions of the General Annex are applicable to all Specific Annexes and Chapters, they should be applied in full for Relief from import duties and taxes. Where a specific applicability is not relevant, the general facilitation principles of the General Annex should always be borne in mind when implementing the provisions of this Chapter. In particular, Chapter 1 of the General Annex on General principles, Chapter 3 on Clearance and other Customs formalities and Chapter 9 on Information, decisions and rulings supplied by the Customs should be read in conjunction with this Chapter on Relief from import duties and taxes.
Contracting Parties should particularly note Standard 1.2 of the General Annex and ensure that their national legislation specifies the conditions to be fulfilled and the formalities to be accomplished for Relief from import duties and taxes.
In line with Article 2 of the Convention, Contracting Parties are encouraged to grant greater facilities than those provided for in this Chapter.
National legislation shall enumerate the cases in which relief from import duties and taxes is granted.
Worldwide there is a proliferation of a broad range of relief procedures which are granted subject to differing conditions in different administrations. As the procedures and the conditions for granting them vary so broadly from Customs territory to Customs territory, for efficiency reasons the national legislation of each Customs territory granting such facilities must set out the appropriate provisions. In this way, the information can be made accessible and readily available to interested parties.
Relief from import duties and taxes shall not be limited to goods imported directly from abroad but shall also be granted for goods already placed under another Customs procedure.
Goods may qualify for relief irrespective of the Customs procedure they were under immediately prior to the application for relief. As an example, provided that the conditions for relief are met, goods being removed from the Customs warehousing procedure may be granted relief from duties and taxes.
Relief from import duties and taxes should be granted without regard to the country of origin of the goods or the country from which they arrived, except where an international instrument provides for reciprocity.
Certain international instruments provide for relief on a reciprocal basis. As one example, there are a number of reciprocity clauses covering certain materials and equipment contained in the International Convention on International Civil Aviation (Chicago Convention). The reciprocity provisions based on these clauses are normally established in the respective bilateral air agreements between contracting states. Such reciprocity clauses are further explained in the International Civil Aviation Organization (ICAO) Facilitation Manual and the conditions established by them are contained in national legislation. More specifically, administrations may agree to provide for mutual relief from duties and taxes on ground equipment such as aircraft servicing equipment, security equipment, instructional material and training aids imported into the territory of a Contracting State to the Chicago Convention, by or on behalf of an operator of another Contracting State for its own use within the limits of an international airport.
National legislation shall enumerate the cases in which prior authorization is required for relief from import duties and taxes and specify the authorities empowered to grant such authorization. Such cases shall be as few as possible.
An obligation to obtain prior authority for all clearance procedures is restrictive and can be an obstacle to the speedy completion of clearance formalities. In order to avoid the disadvantages of such formalities, the relevant authorities should ensure that the cases in which prior authority is required are as few as possible. However, prior authorization, used as a measure of facilitation, provides a commercial operator with a degree of certainty that the goods may be accorded relief before financial commitments are made.
The specification in national legislation of authorities that are empowered to grant such authorization is also an important facilitation measure in that it advises the commercial operator/importer of the authorities to whom such requests should be directed. Additionally, the publication of this information is useful as an aid to assist Customs officials in providing a service to their clientele.
In some Customs territories, for instance in Canada, the authority permitting relief from duties and taxes and which stipulates the cases in which prior authority is either required, or recommended, is contained in regulations issued under the Customs Tariff. The information is published in official Customs directives. Such directives, regularly used by Customs officials as guidelines in the carrying out of their duties, are also readily available to the public.
Contracting Parties should consider granting relief from import duties and taxes for goods specified in international instruments under the conditions laid down therein, and also give careful consideration to the possibility of acceding to those international instruments.
Recommended Practice 6 addresses the matter of relief from duties and taxes on a broad category of goods that are covered in a number of international agreements. The goods are subject to conditions specified in these instruments in order to be eligible for relief.
Although a number of Customs territories are parties to these international instruments, there is presently no real consistency in the harmonization of the conditions for granting relief from duties and taxes among the contracting parties to these instruments.
In the period of time since the earlier instruments were put into effect, other international instruments covering relief from duties and taxes have been established. These new instruments are intended to eventually supercede and modernize the earlier agreements.
Recommended Practice 6 is intended to encourage Contracting Parties to accede to these instruments and to adopt appropriate facilitative measures in order to move along the path to harmonizing the conditions for granting relief from duties and taxes.
Relevant international instruments referred to above include:
(a) Goods referred to in the Annexes to the UNESCO Agreement on the Importation of educational, scientific and cultural materials (New York, 22 November 1950) and to the Protocol thereto (Nairobi, 26 November 1976) as well as in the UNESCO Agreement for facilitating the international circulation of visual and auditory materials of an educational and cultural character (Beirut, 1948). Annex B.5 of the Istanbul Convention concerning goods imported for educational, scientific or cultural purposes also relates.
(b) Equipment or material referred to in Recommended Practices 4.39 and 4.41 of Annex 9 (7th Edition) to the Convention on International Civil Aviation (Chicago Convention, Chicago, 7 December 1944).
(c) Tourist publicity documents and material referred to in the Additional Protocol to the Convention concerning Customs facilities for touring, relating to the importation of tourist publicity documents and material (New York, 4 June 1954). Annex B.7 of the Istanbul Convention, concerning tourist publicity material, is intended to update, modernize and eventually replace the above-noted Additional Protocol.
(d) Products referred to in Articles 6 and 7 of the Customs Convention concerning Facilities for the importation of goods for display or use at exhibitions, fairs, meetings or similar events (Brussels, 8 June 1961).
(e) Goods imported under diplomatic or consular privileges as referred to in the Vienna Conventions on Diplomatic Relations (18 April 1961) and Consular Relations (24 April 1963).
Additional information on the above can be found in Appendix 1 to these Guidelines.
Relief from import duties and taxes and from economic prohibitions and restrictions should be granted in respect of the following goods under the conditions specified, and provided that any other requirements set out in national legislation for such relief are complied with:
(a) Therapeutic substances of human origin, blood grouping and tissue typing reagents, where they are consigned to institutions or laboratories approved by the competent authorities;
(b) Samples of no commercial value which are regarded by the Customs to be of negligible value and which are to be used only for soliciting orders for goods of the kind they represent;
(c) Removable articles other than industrial, commercial or agricultural plant or equipment, intended for the personal and professional use of a person or members of his family which are brought into the country with that person or separately for the purpose of removal of his residence to the country;
(d) Effects inherited by a person who, at the time of the death of the deceased, has his principal residence in the country of importation and provided that such personal effects were for the personal use of the deceased;
(e) Personal gifts, excluding alcohol, alcoholic beverages and tobacco goods, not exceeding a total value to be specified in national legislation on the basis of retail value;
(f) Goods such as foodstuffs, medicaments, clothing and blankets sent as gifts to an approved charitable or philanthropic organization for distribution free of charge to needy persons by the organization or under its control;
(g) Awards to persons resident in the country of importation subject to the production of any supporting documents required by the Customs;
(h) Materials for the construction, upkeep or ornamentation of military cemeteries; coffins, funerary urns and ornamental funerary articles imported by organizations approved by the competent authorities;
(ij) Documents, forms, publications, reports and other articles of no commercial value specified in national legislation;
(k) Religious objects used for worship; and
(l) Products imported for testing, provided that the quantities imported do not exceed those strictly necessary for testing, and that the products are used up during testing or that remaining products are re-exported or rendered commercially valueless under Customs control.
Recommended Practice 7 includes goods, normally exempt from duties and taxes under certain conditions, for example, goods brought by returning residents on transfer of residence, gifts to charitable institutions, and similar circumstances.
For these categories of goods there is presently no standard set of conditions among WCO Members for granting relief. There should be a harmonization of the conditions for granting relief from duties and taxes among Contracting Parties. However, to achieve such harmonization would require an in depth study of the procedures and conditions for relief applied in Member countries, and it would not be practical at this point to harmonize such large categories of goods and circumstances.
This Recommended Practice has been made as comprehensive as possible and contains an indicative list of items for which relief is recommended, with such relief subject to conditions in national legislation. The conditions for granting relief for these goods would be one of the areas for further harmonization. It is important to note that, under this Recommended Practice, in view of the goods and the circumstances involved, serious consideration should be given to also providing relief where possible from economic prohibitions and restrictions, i.e., quotas or import licences.
Additional information on the relief provisions recommended above can be found in Appendix II to these Guidelines.
---------------------------
Additional Information on International Instruments which provide for
Relief from Duties and Taxes on goods
It should be recalled that the purpose of the UNESCO Agreement is to further the aims of a free exchange of ideas and knowledge and, in general, the widest possible dissemination of the diverse forms of self-expression used by civilizations for intellectual progress and international understanding for the maintenance of world peace through the free flow of books, publications and educational, scientific and cultural materials.
In 1966, the Council recommended a number of provisions which facilitate the application of the 1950 UNESCO Agreement. These provisions include:
a) Spare parts and accessories
Relief from Customs duties should be granted in respect of spare parts and accessories (including tools specially made for maintenance, checking, gauging or repair) for instruments and apparatus that have themselves been granted relief, provided that they are imported at the same time as the instruments or apparatus or, if imported subsequently, are identifiable as being intended for instruments or apparatus that have been or could be granted relief.
b) Provisional clearance
While making release subject to the production of any import licences or exchange control permits required under national legislation, Customs should authorize provisional clearance if requested on his responsibility, by the Director of the institution concerned, where it cannot be established prior to importation, without delaying clearance, that the material is of a kind covered by the terms of the UNESCO Agreement and that national equipment of equivalent scientific value is not available in the importing Customs territory.
c) Approval of scientific or educational institutions
While retaining the power to withdraw such approval for valid reasons, Customs should grant approval of scientific or educational institutions mentioned in Annex D to the UNESCO Agreement on a permanent basis or for a given period open to extension.
d) Undertaking to be given by the Directors of approved institutions
Customs should not require the Directors of approved institutions, referred to in Annex D to the UNESCO Agreement, to give a general undertaking to comply with the conditions governing approval nor to provide security in this respect. An undertaking in respect of each importation should be regarded as sufficient.
e) Importations by third parties on behalf of approved institutions
The facilities should not be restricted to equipment which is consigned, at the time of importation, to an approved institution, but should extend to importations by third parties on behalf of such institutions, subject to the production of the undertaking by the Director referred to in paragraph (b) above.
f) Importations by institutions which have not yet obtained approval
Where scientific equipment is to be imported by an institution which has not been granted approval but could qualify for approval, provisional clearance with exemption from Customs duties should be authorized pending the granting of approval. Wherever possible, the Director should not be required, for the purposes of this provisional clearance, to furnish security for payment of the Customs duties which would be chargeable if approval were refused.
The 10th Edition of Annex 9 of the Chicago Convention incorporates, in Parts E and G of Chapter 4, a number of provisions which relate principally to relief from duties and taxes in connection with aircraft and related containers, pallets (and their loads), aircraft equipment, stores and parts.
Additionally these provisions grant relief from duties and taxes on ground equipment such as aircraft servicing equipment, security equipment, and on instructional material and training aids imported into the territory of a Contracting State, by or on behalf of an operator of another Contracting State for its own use within the limits of an international airport, providing that the other party to the agreement provides reciprocal relief provisions.
The Additional Protocol to the New York Convention and Annex B.7. of the Istanbul Convention are intended to contribute to the promotion of international tourism by facilitating the circulation of tourist publicity documents and other material aimed at encouraging the public to visit a foreign Customs territory, in particular to attend cultural, religious, touristic, sporting or professional meetings or demonstrations/exhibitions held there.
Article 5 of Annex B.7 to the Istanbul Convention deals with relief from duties and taxes on tourist publicity material which will not be re-exported, either because it is for free distribution, or because to require its re-exportation would serve no useful purpose (This is an example of administrative convenience to avoid expenditure that would be out of proportion to the amounts collected).
Annex B.1 of the Istanbul Convention concerning goods for display or use at exhibitions, fairs, meetings or similar events, is intended to update, modernize and eventually replace the above-noted 1961 Convention.
In comparison with Annex B.1 of the Istanbul Convention, the provisions of Articles 6 and 7 of the 1961 Brussels Convention are somewhat limited in nature. Article 5 of Annex B.1 provides for relief from duties and taxes on :
- small samples which are representative of foreign goods displayed at an event;
- goods imported solely for demonstration or for the purpose of demonstrating the operation of a foreign machine or apparatus displayed at an event and which are consumed or destroyed in the course of such demonstration;
- products of low value used up in constructing, furnishing or decorating temporary stands of foreign exhibitors; and
- printed matter, catalogues, trade notices, price lists, advertising posters, calendars, unframed photographs and files, records, forms and other documents for use at international meetings, conferences or congresses.
Relief from duties and taxes on such goods affords considerable advantages to trade and industry and promotes the international exchange of ideas and knowledge.
Relief from Customs duties and taxes and other related charges on the goods referred to in the above instruments includes articles for the official use of the mission or of the consular post and articles for the personal use of a diplomatic agent or of a consular officer or members of their families forming part of their households. In the case of a consular officer, the Vienna Convention on Consular Relations notes that articles intended for consumption shall not exceed the quantities necessary for direct utilization by the persons concerned.
---------------------------------
List of Possible Provisions for Additional Relief
Recommended Practice 7
(a) Therapeutic substances of human origin, blood grouping and tissue typing reagents, where consigned to institutions or laboratories approved by the competent authorities
- Therapeutic substances of human origin includes human blood and its derivatives (whole blood, dried plasma, albumin, gamma-globulin, fibrinogen) and bodily organs.
- Blood grouping and tissue typing reagents may be of human, plant or other origin.
It is for the competent authorities to establish the conditions under which institutions or laboratories may be authorized to receive therapeutic substances of human origin and reagents with relief from import duties and taxes.
Special packaging used for the transport of such substances should qualify for relief under the same provisions as the substances themselves.
b) Samples of no commercial value which are regarded by the Customs to be of negligible value and which are to be used only for soliciting orders for goods of the kind they represent
The following should generally be regarded as samples of no commercial value:
(i) non-consumable goods of an individual value not exceeding US$5, and provided there is not more than one sample of each kind or quality;
(ii) consumable goods of an individual value not exceeding US$5, even if they consist wholly or partly of samples of the same kind or quality, provided the quantity and the manner in which they are put up preclude their being used otherwise than as samples.
The above provisions are based on the Customs Co-operation Council Recommendation of 30 November 1956 concerning samples to be regarded as being of negligible value within the meaning of the international Convention to facilitate the importation of commercial samples and advertising material. The provisions are however open to all Customs territories for acceptance regardless of whether they are party to the above-mentioned Convention.
c) Removable articles other than industrial, commercial or agricultural plant or equipment, intended for the personal and professional use of a person or members of his family which are brought into the Customs territory with that person or separately for the purpose of removal of his residence to the Customs territory.
In order to facilitate the transfer of residence by persons from one Customs territory to another, it is desirable to harmonize and simplify the Customs regulations and formalities governing the free admission of removable articles used by a person in one Customs territory and intended for continued personal or professional use in the Customs territory of importation.
The adoption of liberal provisions applicable to these importations should not present to Customs any real risk of serious abuse having regard to the circumstances normally resulting in transfers of residence and the nature of the articles concerned.
These provisions relate solely to the admission of removable articles free of import duties and taxes and free of economic prohibitions and restrictions. They do not affect any other requirements (for example, immigration, policy or health regulations) of the Customs territory of importation.
Special conditions may however be imposed in respect of articles liable to large amounts of import duties and taxes. An example would be in the case of a yacht being imported by a returning resident and which is valued over a threshold amount specified in national legislation for full relief from duties and taxes.
The expression “removable articles” normally comprises the furniture, furnishings and other movable belongings of a person and of members of his household. These would include household appliances (washing machines, refrigerators, vacuum cleaners, floor polishers, etc.) and audio-visual equipment, personal effects, means of transport for private use, household provisions, collector’s pieces, household pets and saddle horses.
While the exemption in respect of household provisions is restricted to quantities normally kept in stock, Customs may also set maximum quantities in respect of alcoholic beverages and tobacco goods.
The expression “removable articles” also covers equipment necessary for the exercise of the calling, trade or profession of the above-mentioned persons, other than industrial, commercial or agricultural plant.
In some Customs territories, relief from Customs duties and from economic prohibitions or restrictions is granted in respect of industrial, commercial or agricultural plant or equipment imported by natural persons in connection with the transfer of their undertaking to the Customs territory of importation. Some Customs administrations also grant relief in respect of plant or equipment imported by legal persons on the relocation of that entity.
d) Effects inherited by a person who, at the time of the death of the deceased, has his principal residence in the country of importation and provided that such personal effects were for the use of the deceased
The relief provided for in the case of inherited effects should not normally be made subject to conditions more restrictive than the following:
i) that the deceased was resident abroad at the time of death;
ii) that the effects be imported within one year of the date on which the person concerned became entitled to dispose of them;
iii) that, except in the case of household provisions, the person granted relief retain ownership or possession of the goods inherited for a reasonable period after importation. As a rule, this period should not be fixed at more than one year;
iv) that any alcoholic beverages and tobacco goods do not exceed the quantities laid down in national legislation;
v) that a list (inventory) of the goods to be imported be submitted, together with any supporting documentary proof required by Customs.
e) Personal gifts, excluding alcohol, alcoholic beverages and tobacco goods, not exceeding a total value to be specified in national legislation on the basis of retail value
The harmonization and relaxation of the Customs provisions concerning the importation of gifts and the expedited clearance of such consignments is in the interests of Customs territories desiring to strengthen understanding and friendship between peoples through the continuing expansion of international tourism, of international cultural exchanges, and of international movements of workers and to reflect close personal and family ties with family members in other Customs territories.
Free admission of gifts may be made subject to the condition that at importation it is established to the satisfaction of Customs that the consignment:
i) is sent to a private person by or on behalf of another private person resident abroad;
ii) is occasional; and
iii) consists only of goods for personal use by the addressee or his family, and that the nature and quantity of the goods imported are such that the consignment is not of a commercial nature.
The formalities for obtaining free admission should be as simple as possible and should be available irrespective of the means of transport used to bring the consignment to the Customs territory of importation. To facilitate the speedy clearance of gift consignments at importation, the sender should indicate on the package that the consignment is a gift, and state its value and its contents.
The relief does not preclude the application of prohibitions or restrictions imposed under national laws and regulations on grounds of public morality or order, public security, public hygiene or health or based on veterinary or phytopathological considerations.
Such relief facilities would not relate to gifts carried in travellers’ baggage and would not prevent the application of greater facilities which some Customs administrations grant or may grant in future by unilateral provisions or by virtue of bilateral or multilateral agreements.
f) Goods such as foodstuffs, medicaments, clothing and blankets sent as gifts to an approved charitable or philanthropic organization for distribution free of charge to needy persons by the organization or under its control
This provision is intended as a contribution to the efforts made in the interest of humanity by granting relief from payment of duties and taxes and from prohibitions and restrictions to facilitate the importation of goods such as foodstuffs, medicaments, clothing and blankets sent as gifts to an approved charitable or philanthropic organization.
This provision also relates to the humanitarian objectives connected with relief consignments as set out in Specific Annex J, Chapter 5, in that it also covers foodstuffs, medicaments, clothing and blankets sent as aid. The main difference lies in the fact that this separate provision is directed to ongoing specific or chronic situations which fall outside the terms of emergencies and disasters.
g) Awards to persons resident in the country of importation subject to the production of any supporting documents required by the Customs
In the interests of furthering international cooperation, peace and understanding and achieving educational, scientific and cultural aims, many Customs territories establish award programs. In recognition of the need to present the relevant awards to the selected candidates, who may live outside the Customs territory that is responsible for the award, it is desirable to ensure that such international recognition does not place the recipient at an economic disadvantage through providing relief from duties and taxes and economic prohibitions and restrictions.
The relief may extend to decorations presented by foreign governments to persons resident in the country of importation. It may also extend to objets d’art, trophies, medals and similar articles presented abroad either as prizes in a competition or as a reward for acts of courage or self-sacrifice, to persons resident in the country of importation, or such articles donated by authorities or non-profit making organizations abroad with a view to presentation for the same purposes in the country of importation to persons resident in that country, subject to the production of any supporting documents required by Customs.
h) Materials for the construction, upkeep or ornamentation of military cemeteries; coffins, funerary urns and ornamental funerary articles imported by organizations approved by the competent authorities.
Most Customs territories include provisions in their national legislation for the purposes of granting relief from import duties and taxes and from economic prohibitions or restrictions for goods for the construction, upkeep or ornamentation of military cemeteries. In most cases, there is a requirement that such goods be imported by the competent authorities of the country of importation. The goods must also be appropriate to these purposes.
Relief from import duties and taxes should also be granted for coffins containing the bodies of deceased persons as well as for urns containing the ashes of deceased persons. Normally, flowers, wreaths and other ornamental funerary objects accompanying the coffins or urns would be granted relief from duties and taxes.
Most Customs administrations also grant relief from duties and taxes on flowers, wreaths and other ornamental objects brought by persons attending a funeral or mourners coming to decorate the graves in the country of importation.
Although many Customs administrations may grant relief from economic prohibitions and restrictions, such relief should not be construed as affecting any requirements, for example, agriculture or health regulations or prohibited goods regulations, of the country of importation.
ij) Documents, forms, publications, reports and other articles of no commercial value specified in national legislation
National legislation of a Customs territory may specify that relief from import duties and taxes and from economic prohibitions or restrictions will be granted for consignments containing the following items provided that these are clearly by their quantity or nature, of no commercial value:
a) publications of foreign governments and publications of official international organizations;
b) printed forms issued by foreign governments;
c) voting papers for foreign nationals;
d) documents sent free of charge to the public services of the country of importation;
e) objects to be submitted as evidence or for similar purposes to the courts or other official agencies of the country of importation;
f) printed circulars concerning signatures addressed to public services or banks in the country of importation;
g) securities in foreign currencies, cheque books and travellers’ cheques of banks established abroad;
h) reports, statements and notes drawn up by companies established abroad;
ij) recorded media such as punched cards, sound recordings, magnetic tapes, microfiches, microfilms and magnetic discs, for the international exchange of information;
k) publications of chambers of commerce of the country of importation abroad;
l) plans, technical drawings, traced designs, specifications and other documents imported solely with a view to placing orders abroad or to participating in competitions or calls for tenders in the country of importation;
m) documents relating to trade marks, patterns or designs and patent applications submitted to the agencies in the country of importation which deal with the protection of copyrights or the protection of industrial or commercial property;
n) printed forms and tickets sent by transport and travel undertakings located abroad to their offices and agencies in the country of importation;
o) printed forms and tickets, bills of lading, waybills and other commercial documents which have been processed;
p) press photographs and stereotype mats for press photographs sent to press agencies or to publishers of newspapers or periodicals.
k) Religious objects used for worship
Many Customs territories have specific provisions in place in national legislation to address relief from duties and taxes and from economic prohibitions and restrictions for religious objects used for worship. However, such relief may be restricted to religious objects used by internationally recognized religious institutions. The relief granted does not preclude the application of prohibitions or restrictions imposed under national laws and regulations on grounds of public morality or order, public security, public hygiene or health or based on veterinary or phytopathological considerations.
l) Products imported for testing, provided that the quantities imported do not exceed those strictly necessary for testing, and that the products are used up during testing or that remaining products are re-exported or rendered commercially valueless under Customs control.
Relief from duties and taxes on products imported for testing is an important consideration enabling national or recognized consumer protection organizations to send samples of consumer products to laboratories in other Customs territories for comparative testing. Such relief supports the work of organizations both public and private in contributing to the improvement of the quality of goods and of the information available to consumers.
Some Customs administrations may restrict such importations to their bureau of standards or other similar body and may also require such imports to be processed under the temporary admission procedure with a time-limit for re-exportation unless the products are of negligible value or used up completely during the testing. In the latter case, some Customs administrations may require a “destruction certificate”.
A los efectos del presente Capítulo se entenderá por:
“exportación a título definitivo” el régimen aduanero aplicable a las mercancías en libre circulación que abandonen el territorio aduanero y que estén destinadas a permanecer definitivamente fuera de éste.
La exportación a título definitivo estará regida por las disposiciones del presente Capítulo y, en la medida en que sean aplicables por las disposiciones del Anexo general.
La legislación nacional debería permitir que las mercancías sean declaradas de un modo alternativo, distinto de la declaración de mercancías corriente a condición que contenga los datos requeridos referentes a las mercancías a exportar a título definitivo.
La aduana no exigirá sistemáticamente una prueba de llegada de las mercancías a un país extranjero.
These Guidelines are aimed at developing general principles governing the outright exportation procedure, the export formalities to be completed under the normal procedure and ways of simplifying the formalities and the procedures.
In accordance with the definition of “outright exportation”, this Chapter only applies to goods in free circulation that are intended to be permanently exported. Temporary exportations are dealt with under other Chapters of this Convention.
To place goods under the outright exportation procedure the declarant must make an export declaration. The export declaration is both an instrument by which the declarant states that he wants the goods placed under the outright exportation procedure and a formality enabling Customs to carry out the necessary controls and to collect any duties and taxes payable at exportation.
It should be noted that the exporter is the person on whose behalf the export declaration is made out and who may, in this capacity, enjoy relief from internal taxes and who must pay any export duties and taxes due. In some countries the competent Customs office for lodgement of the export declaration and presentation of the goods is normally the office closest or most accessible to the exporter's premises. Where applicable, the Customs office may be assigned a geographical area, and the exporters based in this area can be covered by that office. In addition, offices further from the exporter's premises but located on a major trade route (port, airport, railway station, frontier post) selected by the exporter for the transport of the goods, could also be competent to accept the export declaration. In other countries, the office of exit is the only office where the goods are presented and the declaration is lodged for outright exportation. For further details on competent Customs offices, please see the Guidelines to Standard 3.1 of the General Annex.
Standards 3.6 and 3.7 of the General Annex and their Guidelines contain information regarding the declarant. Likewise the General Annex Guidelines for Standards 3.11 and 3.12 give details pertaining to the contents, format and data requirements of a Goods declaration.
It should be noted that Chapter 3 of the General Annex also covers, in particular, facilities for a provisional or incomplete declaration, the lodgement and registration of the Goods declaration, examination and release of the goods. These procedures are especially applicable to this Chapter on outright exportation.
Chapter 6 of the General Annex on Customs control provides that Customs control must be limited to that necessary to ensure compliance with Customs law and that Customs shall use risk management in the application of Customs control. The degree of control with regard to goods to be exported, including means of transport, will depend upon the risk involved and the manner in which the outright exportation is carried out. In some Customs territories the goods and the Goods declaration for export are presented directly to the office of exit. In others the goods and the declaration are presented at an inland Customs office before being moved to the office of exit. Many Customs administrations offer special simplified procedures for outright exportation, for example allowing the export declaration to be lodged at the declarant’s premises before the goods are moved to the office of exit. (See Guidelines to Transitional Standard 32 and Standard 3.41 of the General Annex).
A few countries have also entered into bilateral agreements under which they are developing the possibility to use the information submitted on the export Goods declaration as the information for the import Goods declaration. This is commonly referred to as an integrated transaction, and it is particularly pertinent for use by multinational companies in their intra-company international transfers of goods. This is intended to improve both facilitation and compliance by using a single set of the data regarding the goods.
The physical exit of the goods from the Customs territory can be certified by specific reference on the export declaration, either when the goods actually leave the territory or when the goods declared for export are placed under a Customs transit procedure within the Customs territory enroute to the place of exit from that territory.
Goods exported outright are not expected to return to the country of exportation. However, for various reasons the goods, in practice, may be returned and in this case they would normally be treated under the procedure for re-importation in the same state if they meet all the relevant conditions. This procedure is covered in Specific Annex B, Chapter 2. If the conditions for re-importation in the same state are not met, the goods would be treated as foreign goods.
E1/F1 |
“outright exportation” means the Customs procedure applicable to goods which, being in free circulation, leave the Customs territory and are intended to remain permanently outside it. |
All the definitions of terms necessary for the interpretation of more than one Annex to the Convention are placed in the General Annex. The definitions of terms applicable to only a particular procedure or practice are contained in that Specific Annex or Chapter.
Outright exportation shall be governed by the provisions of this Chapter and, insofar as applicable, by the provisions of the General Annex.
The revised Kyoto Convention has a set of obligatory core provisions that are contained in the General Annex. The General Annex reflects the main principles considered necessary to harmonize and simplify all the relevant Customs procedures and practices which Customs apply in their daily activities.
As the core provisions of the General Annex are applicable to all Specific Annexes and Chapters, they should be applied in full for Outright exportation. Where a specific applicability is not relevant, the greater facilitation principles of the General Annex should always be borne in mind when implementing the provisions of this Chapter. In particular, Chapter 1 of the General Annex on General principles, Chapter 3 on Clearance and other Customs formalities and Chapter 7 on Information technology should be read in conjunction with this Chapter on Outright exportation.
Contracting Parties should particularly note Standard 1.2 of the General Annex and ensure that their national legislation specifies the conditions to be fulfilled and the formalities to be accomplished for Outright exportation.
In line with Article 2 of the Convention, Contracting Parties are encouraged to grant greater facilities than those provided for in this Chapter.
National legislation should provide that goods may be declared in an alternative manner to the standard Goods declaration on the condition that it provides the necessary particulars relating to the goods to be cleared for outright exportation.
As an additional facilitation to trade many Customs administrations permit goods for outright exportation to be declared in an alternative manner instead of using the official format of the Goods declaration as long as all of the required information pertaining to the goods is included in the alternative document or format. This is a facilitative approach to the acceptance of documentation that would be applicable in both the manual and electronic environments. This alternative format is in lieu of the Goods declaration and is considered to be the only declaration required for the purpose of outright exportation. It is a facility made available to all the declarants, and this procedure therefore differs from the provisions of Transitional Standard 3.32 of the General Annex which are available only to authorized traders.
Customs usually specifies the types of goods that can be declared in this manner and normally extends the facility for goods which are in large volumes and of low risk or are unconditionally free of duties and taxes. This may include, for example, newspapers, journals and periodicals, and certain bulk construction materials such as cement or sand, etc.
The alternative format to the standard Goods declaration could be a commercial document, for example an invoice or a transport document, as long as the necessary particulars relating to the goods to be exported are contained in the commercial document.
Customs is usually satisfied with a commercial document where the goods to be exported are not liable to export duties and taxes and do not give rise to repayment of or exemption from internal duties and taxes, and where the Goods declaration is not used for the compilation of statistics.
A number of international efforts are underway to standardize commercial and transport documents (e.g. International Maritime Organization and International Civil Aviation Organization cargo declaration formats). The United Nations Economic Commission for Europe (UN/ECE) has adopted a Recommendation on an aligned invoice lay-out key for international trade which is an example of a standardized format for a commercial invoice. The use of any of these standardized formats for declaring goods for export in specified cases in lieu of a Goods declaration could be considered by administrations implementing this Recommended Practice.
The Customs shall not require evidence of the arrival of the goods abroad as a matter of course.
Normally the Customs office of export does not require evidence of the arrival of goods abroad when clearance has been given to goods for outright exportation. In general, the only cases when such evidence would be required are when the goods :
- are subject to special controls,
- require such a notification under certain types of regulations or
- qualify for repayment of or exemption from internal duties and taxes and evidence of exportation is not otherwise available, and there is a reason to fear abuse.
Examples of goods under special export controls or regulations could be arms and ammunition, narcotics exported for the production of medicines and hazardous or precursor chemicals.
When evidence not otherwise available must be furnished, Customs in the country of export would normally accept a statement supplied by the consignee who received the goods and certified by Customs in the country of destination.
A los efectos del presente Capítulo se entenderá por:
“régimen de depósito aduanero” el régimen aduanero según el cual las mercancías importadas son almacenadas bajo el control de la Aduana en un lugar habilitado para esta finalidad (depósito aduanero) sin pagar derechos o impuestos a la importación.
El régimen de depósito aduanero se regirá por las disposiciones del presente Capítulo y, en la medida en que sean aplicables, por las disposiciones del Anexo general.
La legislación nacional establecerá disposiciones relativas a los depósitos aduaneros abiertos a toda persona que tenga derecho a disponer de las mercancías (depósitos aduaneros públicos).
La legislación nacional establecerá disposiciones relativas a los depósitos aduaneros reservados al uso exclusivo de determinadas personas (depósitos aduaneros privados) cuando las necesidades particulares del comercio o de la industria lo justifiquen.
La Aduana determinará los requisitos relativos al establecimiento, a la habilitación y a la gestión de depósitos aduaneros así como las medidas a tomar a los efectos del control aduanero.
Las disposiciones que regirán en materia de almacenamiento de mercancías en los depósitos aduaneros, así como respecto a los inventarios y a la contabilidad serán sometidas a la aprobación de la Aduana. Admisión de mercancías
Se debería permitir almacenar en depósitos aduaneros públicos a toda clase de mercancías importadas sujetas al pago de derechos e impuestos o a prohibiciones o restricciones siempre y cuando no sean contrarias a disposiciones relativas a:
Independientemente de su cantidad, país de origen, procedencia o destino.
Las mercancías que constituyan un peligro o que puedan afectar a otras o que requieran instalaciones especiales deberían ser aceptadas solamente en depósitos aduaneros especialmente diseñados para recibirlas.
6. Norma
La Aduana determinará las categorías de mercancías que podrán ser admitidas en depósitos aduaneros privados.
7. Práctica recomendada
Se debería permitir la admisión en depósitos aduaneros de mercancías con derecho al reembolso de derechos e impuestos a la importación cuando sean exportadas, de modo que se encontrarán en condiciones de recibir el reembolso mencionado, inmediatamente, a condición que las mismas sean exportadas posteriormente.
Se debería permitir la admisión en depósitos aduaneros a las mercancías amparadas bajo el régimen de admisión temporal destinadas a ser exportadas posteriormente o con otros destinos autorizados y por lo tanto sus obligaciones serían suspendidas o canceladas.
Se debería permitir la admisión en depósitos aduaneros de mercancías destinadas a ser exportadas y que se encuentren sujetas a o que hubieran pagado derechos e impuestos internos, de modo que puedan estar en condiciones para la exoneración o para el reembolso del pago de los derechos e impuestos internos mencionados, a condición que sean exportadas posteriormente.
Por razones que la Aduana considere válidas, toda persona con derecho a disponer de las mercancías depositadas se encontrará autorizada a:
(a) reconocerlas;
(b) extraer muestras contra el pago de los derechos y de los impuestos de importación cuando sean exigibles;
(c) efectuar las operaciones necesarias para asegurar su conservación y
(d) efectuar toda otra operación de manipulación corriente que sea necesaria a fin de mejorar su embalaje o su calidad comercial o de acondicionarlas para el transporte tales como la división o el agrupamiento de bultos, la calificación y la clasificación de las mercancías y el cambio de embalaje.
La Aduana establecerá la duración máxima del almacenamiento en un depósito aduanero en función de las necesidades del comercio, y en el caso de mercancías no perecederas no será inferior a un año.
Se permitirá la cesión de las mercancías depositadas.
Se permitirá que las mercancías deterioradas o averiadas como consecuencia de un accidente o por motivos de fuerza mayor antes de su partida del depósito sean importadas para el consumo como si hubieran sido importadas en ese estado de deterioro o estropeadas de esa manera, a condición que el deterioro mencionado sea debidamente probado a satisfacción de la Aduana.
Toda persona con derecho a disponer de las mercancías estará autorizada a retirar mercancías depositadas, total o parcialmente de un depósito aduanero a otro, o colocarlas bajo otro régimen aduanero, a condición que se cumpla con las condiciones y formalidades aplicables en cada caso.
La legislación nacional determinará el procedimiento a seguir en los casos en que las mercancías no sean retiradas del depósito aduanero en el plazo prescrito.
Cuando se clausure un depósito aduanero, se concederá a las personas interesadas tiempo suficiente para retirar sus mercancías y colocarlas en otro depósito aduanero o bajo otro régimen aduanero, conforme a las condiciones y formalidades aplicables en cada caso.
A los efectos del presente Capítulo se entenderá por:
“zona franca”, una parte del territorio de una Parte Contratante en el que las mercancías allí introducidas se considerarán generalmente como si no estuviesen dentro del territorio aduanero, en lo que respecta a los derechos y los impuestos a la importación.
Los reglamentos aduaneros aplicables en las zonas francas se regirán por las disposiciones del presente Capítulo y, en la medida en que sean aplicables, por las disposiciones del Anexo General.
La legislación nacional proveerá acerca del establecimiento de las zonas francas, las categorías de mercancías admisibles en las zonas mencionadas y la naturaleza de las operaciones a las que se someterá a las mercancías en las zonas francas.
Los requisitos respecto a la construcción, adecuación y distribución de las zonas francas y los acuerdos de control aduanero serán establecidos por la Aduana.
La Aduana tendrá derecho a llevar a cabo controles sobre las mercancías depositadas en la zona franca en cualquier momento.
La admisión de mercancías en una zona franca se autorizará no solamente para las mercancías importadas directamente desde el extranjero sino también para las mercancías provenientes del territorio aduanero de la Parte Contratante en cuestión.
Solamente se negará la admisión a mercancías provenientes del extranjero a la zona franca por causas que sean contrarias a disposiciones relativas a:
independientemente de su cantidad, país de origen, procedencia o destino distintas a las que se detallan a continuación:
Las mercancías que constituyan un peligro, que puedan afectar a otras mercancías o que requieran instalaciones especiales deberán ser admitidas solamente en las zonas francas especialmente diseñadas para recibirlas.
Las mercancías admisibles en una zona franca con derecho a exoneración o a reembolso de los derechos y los impuestos a la importación cuando sean exportadas, se encontrarán en condiciones de recibir la exoneración o el reembolso mencionados inmediatamente después de haber sido introducidas en la zona franca.
Las mercancías admisibles en una zona franca con derecho a la exoneración o al reembolso de los derechos y los impuestos internos cuando sean exportadas estarán en condiciones de recibir la exoneración o el reembolso mencionados después de haber sido introducidas en la zona franca.
La Aduana no debería exigir una declaración de mercancías ante la Aduana respecto a las mercancías introducidas en una zona franca directamente desde el extranjero si la información ya se encontrara disponible en los documentos que acompañen a las mercancías.
La Aduana no debería solicitar una garantía para la admisión de mercancías en una zona franca.
Se permitirá a las mercancías admitidas en una zona franca ser objeto de las operaciones necesarias para su preservación y de las manipulaciones acostumbradas destinadas a mejorar su presentación o su calidad comercial o a acondicionarlas para el transporte, tales como la división o agrupamiento de bultos, la combinación y la clasificación de las mercancías y el cambio de embalaje.
Cuando las autoridades competentes permitan operaciones de perfeccionamiento o de transformación en una zona franca, ellas determinarán las operaciones de perfeccionamiento a las que se podrá someter a las mercancías, ya sea en términos generales, sea en forma detallada, o bien combinando estas dos posibilidades y ello será consignado en un reglamento aplicable en toda la extensión de la zona franca, o en la autorización otorgada a la empresa que realiza las operaciones mencionadas.
La legislación nacional enumerará los casos en que las mercancías consumidas en el interior de las zonas francas puedan acceder a la franquicia de los derechos y los impuestos y fijará las condiciones que se deberán cumplir a tales efectos.
Unicamente en circunstancias excepcionales se fijará un plazo para la permanencia de las mercancías en una zona franca.
Se permitirá la cesión de las mercancías admitidas en una zona franca.
Se permitirá el retiro de las mercancías admitidas o producidas en una zona franca total o parcialmente hacia otra zona franca o ser colocadas bajo otro régimen aduanero, conforme a las condiciones y las formalidades aplicables en cada caso.
La única declaración exigida para retirar mercancías de una zona franca será la declaración de mercancías normalmente exigida para el régimen aduanero bajo el cual se encuentren las mercancías mencionadas.
Cuando se deba presentar un documento ante la Aduana con respecto a las mercancías que luego de retiradas de una zona franca sean enviadas directamente al exterior, la Aduana no exigirá más información que la disponible en los documentos que acompañen a las mercancías.
La legislación nacional especificará qué momento se tomará en cuenta a los efectos de determinar el valor y la cantidad de las mercancías que podrán ser importadas para el consumo a la salida de una zona franca, así como los tipos de derechos e impuestos a la importación o los derechos y los impuestos internos que sean exigibles.
La legislación nacional establecerá las reglas a aplicar a fin de determinar el monto de los derechos y los impuestos a la importación o los derechos y los impuestos internos, según sea el caso, exigibles sobre las mercancías puestas al consumo después de haber sido perfeccionadas o transformadas en una zona franca.
En caso de cierre de una zona franca, se concederá a las personas interesadas tiempo suficiente a fin de retirar sus mercancías y llevarlas a otra zona franca o de colocarlas bajo un régimen aduanero, conforme a las condiciones y formalidades aplicables en cada caso.
In international trade it is sometimes not known at the time of importation how the imported goods will finally be disposed of. This means that the importers are obliged, or may choose, to store the imported goods for some time before they are finally disposed of. When the goods are intended for clearance for home use, the Customs warehouse procedure enables the importer to delay the payment of the import duties and taxes until the goods are actually taken into home use. The importer may also choose to place the goods in a warehouse until they can meet the conditions relating to restrictions or prohibitions.
Where it is intended to re-export the goods, it is also in the importer’s interest to place them under a Customs procedure which obviates the need to pay the import duties and taxes.
In order to make these facilities available to importers, the national legislation of most administrations provides for the Customs warehousing procedure that allows for the storage of goods without the payment of import duties and taxes while the goods remain in the warehouse.
The main purpose of the Customs warehousing procedure is to facilitate the trade to a great extent. Goods deposited in a Customs warehouse do not become liable to the payment of import duties and taxes until the goods are cleared for home use from the warehouse. If the goods are re-exported, then there is a waiver of import duties and taxes. It also affords the person warehousing the goods sufficient time to negotiate their sale, either on the home market or abroad, or to arrange for the goods to be processed or manufactured, transferred to another Customs procedure or otherwise disposed of in an authorized manner.
The scope of this procedure may not cover only imported goods. For example, some administrations allow goods that are liable to, or have borne, internal duties and taxes (whether of national origin or previously imported against payment of import duties and taxes) to be stored in a Customs warehouse in order that they may qualify for exemption from or repayment of such internal duties and taxes. Thus the definition of the term "Customs warehousing procedure" covers the warehousing of imported goods since this is the use generally authorized, but the storage of goods of national origin is recommended as an additional case of the use of Customs warehouses. (See also Recommended Practice 9.)
Similarly, the deposit in a Customs warehouse of goods that have previously been dealt with under another Customs procedure, such as temporary admission, with a view to subsequent exportation or other authorized disposal is also possible.
The provisions of this Chapter do not apply to :
- goods in temporary storage (See Specific Annex A, Chapter 2),
- goods in free zones (See Specific Annex D, Chapter 2)
- the processing or manufacturing of goods conditionally relieved from import duties and taxes (inward processing), even if such processing takes place in premises approved by Customs (See Specific Annex F, Chapter1).
It should be noted, however, that administrations which do allow processing or manufacturing to take place in Customs warehouses are considered to be granting a greater facility to traders as provided for in Article 2 of the Convention.
E1/F1
|
“Customs warehousing procedure ” means the Customs procedure under which imported goods are stored under Customs control in a designated place (a Customs warehouse) without payment of import duties and taxes. |
All the definitions of terms necessary for the interpretation of more than one Annex to the Convention are placed in the General Annex. The definitions of terms applicable to only a particular procedure or practice are contained in that Specific Annex or Chapter.
The Customs warehousing procedure shall be governed by the provisions of this Chapter and, insofar as applicable, by the provisions of the General Annex.
The revised Kyoto Convention has a set of obligatory core provisions that are contained in the General Annex. The General Annex reflects the main principles considered necessary to harmonize and simplify all the relevant Customs procedures and practices which Customs apply in their daily activities.
As the core provisions of the General Annex are applicable to all Specific Annexes and Chapters, they should be applied in full for Customs warehouses. Where a specific applicability is not relevant, the general facilitation principles of the General Annex should always be borne in mind when implementing the provisions of this Chapter. In particular, Chapter 1 of the General Annex on General principles, Chapter 3 on Clearance and other Customs formalities, Chapter 4 on Duties and taxes, Chapter 5 on Security and Chapter 6 on Customs control should be read in conjunction with this Chapter on Customs warehouses.
Contracting Parties should particularly note Standard 1.2 of the General Annex and ensure that their national legislation specifies the conditions to be fulfilled and the formalities to be accomplished for Customs warehouses.
In line with Article 2 of the Convention, Contracting Parties are encouraged to grant greater facilities than those provided for in this Chapter.
National legislation shall provide for Customs warehouses open to any person having the right to dispose of the goods (public Customs warehouses).
National legislation shall provide for Customs warehouses to be used solely by specified persons (private Customs warehouses) when this is necessary to meet the special requirements of the trade.
There are two types of Customs warehouses, namely public and private Customs warehouses.
Standard 2 provides that public Customs warehouses are open to any person who has the right to dispose of the goods stored or to be stored in such warehouses. The person can be the importer, any other person to whom the goods have been sold while in the warehouse, or other persons (natural or legal) having title to the goods or the legal right to dispose of them.
In accordance with national legislation, public Customs warehouses may be managed either by Customs or by other authorities or by natural or legal persons. Standard 3 further requires national legislation to provide for the establishment of private Customs warehouses. These will meet the special requirements of trade or industry and allow specified persons to store goods in these warehouses for their own specific uses. Generally, private Customs warehouses are located within or near the premises of the manufacturing units.
The categories of goods that may be stored in private Customs warehouses is usually not restricted. However, Standard 6 also states that Customs shall specify the categories of goods that may be admitted to these warehouses.
Some administrations provide additional facilitation to the trade through a simplified warehousing procedure for special categories of goods, e.g. aircraft spare parts where a classification of the parts under the Harmonized System is not required. An example of this simplified procedure is in Appendix 1.
The Customs shall lay down the requirements for the establishment, suitability and management of the Customs warehouses and the arrangements for Customs control.
The arrangements for storage of goods in Customs warehouses and for stock-keeping and accounting shall be subject to the approval of the Customs.
Although the establishment of Customs warehouses is normally subject to the approval of Customs, it is not practicable to enumerate all the requirements concerning the management of Customs warehouses. The requirements may vary according to whether the warehouses are managed by Customs, by another authority or by private persons, as well as whether the warehouses are public or private. Therefore the requirements may differ according to the circumstances. They will also depend on the risk for Customs of fraudulent removal or substitution of goods and on the amount of the import duties and taxes chargeable on the goods allowed to be stored. In certain circumstances, enclosed sites may also be used for the storage of goods under the Customs warehousing procedure. However, for Customs and the public alike it would be superfluous and detrimental to smooth operations to impose requirements or measures of no practical value or not commensurate with the actual risks involved. In general, Customs should consider the following requirements with a view to ensuring Customs control :
- require that Customs warehouses be double-locked (secured by the lock of the person concerned and by the Customs lock)
- keep the premises under permanent or intermittent supervision,
- keep, or require to be kept, accounts of goods warehoused (by using either special registers or the relevant declarations), and
- take stock of the goods in the warehouse from time to time.
The Customs supervision and control may be exercised by physical presence, unannounced spot checks and periodic audits. The arrangement for storage of goods and for stock keeping and accounting is subject to the approval of Customs. The requirements indicated above are not exhaustive and are illustrative to indicate some of the major requirements. (See also the Guidelines to Chapter 6 of the General Annex on Customs control and risk management.)
Many administrations waive the requirement for security where the physical characteristics of the warehouse or the Customs control measures applied make it practically impossible to remove or substitute goods without the authorization of Customs. (See also the Guidelines to Standard 5.4 of the General Annex.)
Storage in public Customs warehouses should be allowed for all kinds of imported goods liable to import duties and taxes or to prohibitions or restrictions other than those imposed on grounds of:
- public morality or order, public security, public hygiene or health, or for veterinary or phytosanitary considerations; or
- the protection of patents, trade marks and copyrights,
irrespective of quantity, country or origin, country from which arrived or country of destination.
Goods which constitute a hazard, which are likely to affect other goods or which require special installations should be accepted only by Customs warehouses specially designed to receive them.
It should be noted that the prohibitions and restrictions mentioned in the two indents of Recommended Practice 5 are applied when the goods enter the Customs territory and therefore prevent goods liable to these prohibitions and restrictions from being stored in a Customs warehouse.
There are certain other prohibitions and restrictions, however, usually based on economic reasons, which are only applied when goods are cleared for home use. Goods to which such prohibitions and restrictions apply should be allowed to be stored in Customs warehouses. By applying this provision, these goods could be warehoused for the period of time that is required for arrangements to be made to re-export them. In the case of restricted goods, warehousing provides sufficient time for the importer to arrange for licences or permits and documents that may be required for clearance of the goods.
The Customs shall specify the kinds of goods which may be admitted to private Customs warehouses.
The Customs shall fix the authorized maximum duration of storage in a Customs warehouse with due regard to the needs of the trade, and in the case of non-perishable goods it shall be not less than one year.
This set of provisions relates to the types of goods that may be stored in a Customs warehouse and the duration of their stay.
It should be noted that certain prohibitions and restrictions, other than the exceptions listed in Recommended Practice 5, which may be applicable to goods cleared for home use should not apply to the storage of goods in public Customs warehouses. Goods that are prohibited could be warehoused for the period of time that is required for arrangements to be made to re-export them. In the case of restricted items, warehousing the goods provides sufficient time for the importer to arrange for licences or other permits and documents that may be required for the goods to be cleared.
Private Customs warehouses are in a different category, as indicated in Standard 3 of this Chapter, and only those goods for which specific approval has been given can be stored in them. Thus Customs are free to specify the classes of goods that can be stored in private warehouses. Customs permit the storage of goods taking into account the special requirements of the trade and therefore do not normally impose restrictions on these goods. Since the private warehouse is a facility granted for the explicit needs of the trade, any restrictions regarding the goods would relate to the area of activities of the warehouse operator. Thus a person manufacturing electronic products or components would be allowed to store only goods associated with this area of activity.
As in Recommended Practice 5 for public warehouses, goods which constitute a hazard, which are likely to affect other goods or which require special installations should be permitted for storage in private Customs warehouses only if these warehouses are specially designed to receive them.
While fixing the maximum duration of storage in a Customs warehouse as required in Standard 11, Customs should take into account issues such as the nature of the substances to be stored, perishable goods, shelf life and other similar factors.
Admission to Customs warehouses should be allowed for goods which are entitled to repayment of import duties and taxes when exported, so that they may qualify for such repayment immediately, on condition that they are to be subsequently exported.
Recommended Practice 7 provides for a situation whereby the Customs warehousing procedure, in certain instances, can offer the same advantages as the outright exportation of goods. Usually any repayment of duties and taxes at exportation are available only when the goods are actually exported. However, this Recommended Practice provides that goods meant for export could be warehoused prior to the actual export and become immediately eligible for repayment of import duties and taxes when they are admitted into the warehouse. For example this practice could be applied to goods on which drawback is claimed, which are re-exported as not in accordance with contract, or for any other reason recognized under national legislation.
The condition that the goods be subsequently exported is important in the application of this Recommended Practice. Customs may, in some instances, require a security to be furnished to ensure that the obligation to export is fulfilled. This could occur for goods to be placed in a private warehouse before export or for certain sensitive commodities where Customs consider that additional control measures are required.
Admission to Customs warehouses, with a view to subsequent exportation or other authorized disposal, should be allowed for goods under the temporary admission procedure, the obligations under that procedure thereby being suspended or discharged.
Normally for goods admitted under temporary admission subject to re-exportation in the same state or goods temporarily admitted under duty suspension procedures such as the inward processing procedure, the procedure is terminated when the goods or the compensating products are physically exported. However the relevant Chapters in this Convention that deal with these procedures also allow termination when the goods are placed under another Customs procedure. Recommended Practice 8 is a corollary to those other provisions and recommends a situation more facilitative than that provided for in the definition of the Customs warehousing procedure, which only allows for goods to be placed in such warehouses without payment of import duties and taxes. As specified in this Recommended Practice, goods under temporary admission that are placed in a Customs warehouse may subsequently on removal be placed under another Customs procedure, for example, Customs transit or clearance for home use.
Admission to Customs warehouses should be allowed for goods intended for exportation that are liable to or have borne internal duties or taxes, in order that they may qualify for exemption from or repayment of such internal duties and taxes, on condition that they are to be subsequently exported.
In normal circumstances the Customs warehousing procedure is intended for the storage of goods under Customs control without payment of import duties and taxes. Recommended Practice 9 provides a greater facility to the trade in two ways. First, it provides for warehousing of goods intended for export that have borne internal duties and taxes, which is greater in scope than the definition of this procedure. In addition, the trader is eligible to obtain a refund of the internal duties and taxes at the point in time when the goods are placed in the warehouse and prior to the actual exportation.
Any person entitled to dispose of the warehoused goods shall be allowed, for reasons deemed valid by the Customs:
(a) to inspect them;
(b) to take samples, against payment of import duties and taxes wherever applicable;
(c) to carry out operations necessary for their preservation; and
(d) to carry out such other normal handling operations as are necessary to improve their packaging or marketable quality or to prepare them for shipment, such as breaking bulk, grouping of packages, sorting and grading, and repacking.
The practice of allowing handling and other operations in Customs warehouses is a useful facilitation to traders and owners of the goods. In general the operations that are authorized by Customs are those which do not affect the essential character of the goods. This can include operations necessary for preservation such as fumigating, drying and ventilating. These operations can also include retail packing from bulk, sorting, grading and repacking to make the goods presentable or marketable. The main purpose of allowing these operations is to preserve the goods while in storage so that they can be finally disposed of. Since the operations are not intended to change the essential character, this provision does not cover blending, processing or manufacture. The Guidelines to Standard 3.9 of the General Annex should also be consulted.
The transfer of ownership of warehoused goods shall be allowed.
For commercial reasons, goods may change hands while they are in warehouse. There is no reason for Customs to object to this. However the general conditions of warehousing must be complied with after any transfer of ownership of the warehoused goods, and where the transfer is permitted it should be effected in accordance with national legislation. (See also the Guidelines to Chapter 4 of the General Annex.)
Goods deteriorated or spoiled by accident or force majeure while under the Customs warehouse procedure shall be allowed to be declared for home use as if they had been imported in their deteriorated or spoiled state, provided that such deterioration or spoilage is duly established to the satisfaction of the Customs.
This provision is parallel to Standard 3.44 in the General Annex and its Guidelines that cover goods deteriorated or spoiled by accident or force majeure. Standard 13 does not, however, relieve the importer from any requirements to be met, such as obtaining import licence or permits before the goods can be taken into home use.
Any person entitled to dispose of the goods shall be authorized to remove all or part of them from one Customs warehouse to another or to place them under another Customs procedure, subject to compliance with the conditions and formalities applicable in each case.
In some administrations the transfer from one Customs warehouse to another is dealt with under a simplified procedure, such as using the accounting from one warehouse to another, without the need for separate Goods declarations. The facility of removing goods piecemeal to be placed under another Customs procedure is also allowed. This enables the person concerned to remove only the quantity of goods that are required for his immediate use.
This provision is not to be interpreted as conferring an absolute right on the person concerned to remove the goods from one Customs warehouse to any other warehouse of his choice, and Customs remain free to lay down the conditions governing such removals.
National legislation shall specify the procedure to be followed where goods are not removed from the Customs warehouse within the period laid down.
When the person concerned does not remove goods from a Customs warehouse within the storage period allowed, Customs must take action to ensure such removal. For example Customs might collect the duties and taxes due from the security rather than taking physical custody of the goods. Customs may also sell the goods and hand over the proceeds of sale, after deduction of import duties and taxes and other charges to the person entitled to receive them. (See also Transitional Standard 3.45 of the General Annex.)
The object of this Standard is to protect the interests of both the persons having warehoused goods and Customs who are responsible for ensuring collection of import duties and taxes.
In the event of the closure of Customs warehouse, the persons concerned shall be given sufficient time to remove their goods to another Customs warehouse or to place them under another Customs procedure, subject to compliance with the conditions and formalities applicable in each case.
Allowing sufficient time to remove goods from a Customs warehouse that is to be closed is important, so that the person concerned can arrange for transport, to obtain any necessary permits or licenses for a subsequent procedure or to pay the duties and taxes.
-----------------------------
The ASPD procedure was introduced to fulfil the UK’s obligations for aircraft spare parts under the Convention on International Civil Aviation (Chicago Convention) in particular Recommendation 4.51 of Annex 9. This states :
“Contracting States shall establish procedures for airlines and/or operators of other Contracting States allowing the prompt entry into or departure from their territories of aircraft equipment, spare parts, ground, training and security equipment, whether or not they are free of Customs duties and other taxes and charges, under the provisions of this Annex or any other arrangements. Contracting States shall grant prompt clearance for the importation and exportation of such goods upon the completion of simplified documentary procedures by the airlines or operators concerned. These arrangements shall not extend to goods intended for general sale, food, beverages and tobacco.”
Due to weight restrictions aeroplanes are unable to carry spares on board, a situation quite different, for example, from ships which are able to carry many minor spares.
In order therefore to overcome these difficulties, the ASPD arrangements allow non-UK airlines and UK operators of aircraft repair and maintenance organisations to establish a store free of duty and tax of aircraft parts in the UK on a contingency basis; the items are used only if and when the corresponding part on an aircraft needs to be replaced and there is no time limit on how long parts may remain in an ASPD.
The essence of these depots is simplicity. Applications for ASPD status may be considered for
If approved the operator in question is assigned a unique authorisation number for control purposes and the location in question is designated as an ASPD.
When spare parts are introduced into the UK a simplified declaration is required quoting the authorisation number and a list of the spare parts and their values. No classification under the Harmonised System is required; a fact which is of considerable importance in reducing operators’ costs. Parts may also be transferred simply between depots or sent for repair, accompanied by commercial documentation. The operator is required to maintain clear records of movements in and out of the ASPD at all times.
Control of the ASPDs by the Customs is on a risk assessment basis consisting of targeted control visits by the officer responsible for the ASPD in question.
ASPDs have been operating successfully in the UK for some time and put into practice two key Kyoto principles; simplified procedures and minimum, targeted Customs control. Whilst there is currently no specific EC legislation covering ASPDs, the Commission is looking globally at the question of Customs treatment of aircraft spares and legislation may be introduced at a future date. For the UK we would expect this legislation to offer the same simplicity that we believe is currently afforded by our scheme.
In order to encourage the development of external trade and of international commerce in general, certain Customs administrations grant relief from import duties and taxes for goods introduced into locations where they are generally regarded, insofar as import duties and taxes are concerned, as being outside the Customs territory. These locations are referred to as “free zones” in Chapter 2. Some administrations use various other names such as “free port”, “free warehouse” or “foreign trade zone”. Goods introduced in a free zone are generally not subject to the usual Customs control.
Goods that enter a free zone from the Customs territory normally qualify for the exemption from or repayment of import duties and taxes or internal duties and taxes which are granted at exportation.
Imported goods that enter the Customs territory for home use from a free zone and which have not been processed there are liable to import duties and taxes as if they had been imported directly from abroad. Special assessment rules, laid down in national legislation, are applicable to the imported goods which have been processed in the free zone. They also apply when the goods utilized are of national origin or had been imported against payment of import duties and taxes and granted exemption from or repayment of duties and taxes when they were introduced into the free zone.
In some territories Customs facilities comparable to those features of free zones are granted throughout the territory in the context of other Customs procedures such as Customs warehousing, drawback, inward processing or Customs transit. As an example, in some administrations there are no free zones, but the benefits of the free zone scheme are made available through alternative programs.
The establishment of free zones is part of an economic policy that encourages the flow of investment into a Customs territory for manufacturing and other commercial activities. The main purpose of free zones is to promote external trade and international commerce by granting relief from duties and taxes on goods imported to the territory. Additional benefits are the creation of employment in the free zones and the development of associated trade activities.
Goods manufactured in a free zone are often exported. Since exports are generally exempt from duties and taxes, this facilitates and encourages the development of external trade. Domestic goods meant for export can also be admitted to free zones and become entitled to exemption from or repayment of internal duties and taxes. In some administrations when processed goods are removed from free zones for home use, they may sometimes benefit from lower rates of import duties and taxes.
Customs control exercised over goods placed in free zones is more flexible than that applicable to goods stored, for example, in Customs warehouses or admitted under the inward processing procedure. In free zones, Customs normally apply general surveillance measures only. (See the Guidelines to Standard 4.)
It should be noted that in the definition of “free zone” the word “generally” may not be applicable to some goods such as machinery remaining permanently in the free zone.
In many Customs territories, a distinction is made between “commercial” and “industrial” free zones. In commercial free zones, no processing or manufacturing operations of the goods are allowed. The operations that are allowed are restricted to only those required to preserve the goods or to improve their packaging/marketable quality and which do not change the character of the goods. In industrial free zones, processing or manufacturing operations are allowed. These aspects are covered in the Guidelines to Standards 11 and 12.
E1/F1
|
“free zone ” means a part of the territory of a Contracting Party where any goods introduced are generally regarded, insofar as import duties and taxes are concerned, as being outside the Customs territory. |
All the definitions of terms necessary for the interpretation of more than one Annex to the Convention are placed in the General Annex. The definitions of terms applicable to only a particular procedure or practice are contained in that Specific Annex or Chapter.
The Customs regulations applicable to free zones shall be governed by the provisions of this chapter and, insofar as applicable, by the provisions of the General Annex.
The revised Kyoto Convention has a set of obligatory core provisions that are contained in the General Annex. The General Annex reflects the main principles considered necessary to harmonize and simplify all the relevant Customs procedures and practices which Customs apply in their daily activities.
As the core provisions of the General Annex are applicable to all Specific Annexes and Chapters, they should be applied in full for the Free zones. Where a specific applicability is not relevant, the general facilitation principles of the General Annex should always be borne in mind when implementing the provisions of this Chapter. In particular, Chapter 1 of the General Annex on General principles, Chapter 3 on Clearance and other Customs formalities, Chapter 4 on Duties and taxes and Chapter 6 on Customs control should be read in conjunction with this Chapter on Free zones.
Contracting Parties should particularly note Standard 1.2 of the General Annex and ensure that their national legislation specifies the conditions to be fulfilled and the formalities to be accomplished for Free zones.
In line with Article 2 of the Convention, Contracting Parties are encouraged to grant greater facilities than those provided for in this Chapter.
National legislation shall specify the requirements relating to the establishment of free zones, the kinds of goods admissible to such zones and the nature of the operations to which goods may be subjected in them.
The establishment of a free zone depends upon the inclusion of a formal provision in national legislation. Hence it is not sufficient that part of the national territory be located outside the Customs territory for it to be automatically regarded as forming a free zone.
Free zones are established on seaports, riverports, airports and places with similar geographic and economic advantages. Free zones may be quite extensive (for example, all or part of a port) or relatively small (a simple site adjacent to an airport).
Free zones may be regulated by Customs, by other authorities or by both. The day-to-day management of the free zone may be done by an authority itself or by a private entity as specified in the relevant regulation.
Inasmuch as national legislation specifies the kinds of the goods admissible and the nature of operations authorized, Customs should be in a position to issue general authorizations rather than apply a system of prior authorization for each consignment of goods introduced into the free zone. Independently of the conditions which may be laid down by Customs to permit control of the goods held in a free zone, the authority in charge of free zones may impose special conditions as regards, in particular, safety and security measures to be observed in connection with the storage of goods, fees payable for the use of the installations, rental charges for the premises, and the approval and control of the vehicles and personnel allowed access to the free zone.
In specifying the kinds of goods admissible into a free zone, restriction should not be imposed on the quantities that could be brought in, as this would be a hindrance to international trade.
The Customs shall lay down the arrangements for Customs control including appropriate requirements as regards the suitability, construction and layout of free zones.
Requirements as regards the suitability, construction and layout of free zones are laid down by Customs with a view to ensuring adequate Customs control. For this purpose Customs may, in particular:
- require that the premises used for free zones be enclosed and constructed in a manner that ensures proper safety and accounting of goods;
- impose restrictions on means of access and establish hours of business;
- keep the premises and means of access to the free zone under permanent or intermittent supervision; and
- require persons introducing goods into free zones to keep proper accounts of the goods (by using either special registers or the relevant declarations or by use of computers) so that the circulation of the goods can be controlled.
In some administrations Customs share some of these responsibilities with other government agencies.
The Customs shall have the right to carry out checks at any time of the goods stored in a free zone.
Customs control in a free zone is more flexible than that exercised under the Customs warehousing procedure and is principally concerned with the relevant documentation. Nevertheless Customs have the right to carry out spot checks of the goods at any time to ensure that the goods are being accounted for satisfactorily, are being subjected to only authorized operations and that no unauthorized goods have been introduced or removed.
The extent of these checks should be based on a risk management system as provided for in Chapter 6 of the General Annex and its Guidelines.
Admission to a free zone shall be authorized not only for goods imported directly from abroad but also for goods brought from the Customs territory of the Contracting Party concerned.
Goods brought from the Customs territory of the Contracting Party concerned may be goods in free circulation or goods placed under a procedure affording conditional relief from import duties and taxes or a processing procedure.
In order to prevent free zones from becoming congested with goods placed there principally for the purpose of qualifying for exemption from or repayment of internal duties and taxes, Customs may make such exemption or repayment subject to the exportation of the goods from the national territory. In this connection please refer to the Guidelines for Standard 8.
Admission to a free zone of goods brought from abroad should not be refused solely on the grounds that the goods are liable to prohibitions or restrictions other than those imposed on grounds of :
- public morality or order, public security, public hygiene or health, or for veterinary or phytosanitary considerations;
- or the protection of patents, trade marks and copyrights, irrespective of country of origin, country from which arrived or country of destination.
Goods which constitute a hazard, which are likely to affect other goods or which require special installations should be admitted only to free zones specially designed to receive them.
It should be noted that the prohibitions and restrictions mentioned in the two indents of Recommended Practice 6 are applied when the goods enter the Customs territory and therefore prevent goods liable to these prohibitions and restrictions from being admitted to a free zone.
There are certain other prohibitions and restrictions, however, usually based on economic reasons which are only applied when goods are cleared for home use. Goods to which such prohibitions and restrictions apply should be admitted to a free zone.
Export restrictions and prohibitions may be fully applicable to goods brought from the Customs territory.
Goods admissible to a free zone which are entitled to exemption from or repayment of import duties and taxes when exported shall qualify for such exemption or repayment immediately after they have been introduced into the free zone.
In Standard 7 goods admitted to a free zone which are exempted from or eligible for repayment of import duties and taxes when exported will qualify for this exemption or repayment as soon as they are introduced into the free zone. This facility is for reasons of equity recognized by national legislation, as goods meant for export are generally zero-rated. The re-introduction of these goods into the Customs territory entails payment of the appropriate import duties and taxes.
These are generally goods on which drawback is claimed, goods under the inward processing procedure and goods re-exported as not in accordance with contract.
Goods admissible to a free zone which are entitled to exemption from or repayment of internal duties and taxes when exported shall qualify for such exemption or repayment after they have been introduced into the free zone.
This provision is a parallel to Standard 7 and covers goods in free circulation, whether imported or domestic. This Standard does no more than establish the time at which entitlement to exemption from or repayment of internal duties and taxes becomes effective. It does not lay down the procedures for granting such exemption or repayment, as these are left to the discretion of the Contracting Parties. In special cases, exemption or repayment may be made subject to the exportation of the goods from the national territory. This condition may be made to prevent the free zones from becoming congested with goods, principally for the purpose of qualifying for exemption from or repayment of internal duties and taxes. Exceptionally, evidence of arrival of the goods in the country of destination may also be required. The reintroduction of these goods into the Customs territory entails payment of the appropriate internal duties or taxes.
No Goods declaration should be required by the Customs in respect of goods introduced into a free zone directly from abroad if the information is already available on the documents accompanying the goods.
There should be no requirement for a Goods declaration for goods introduced into a free zone directly from abroad if the necessary information is already available in the documents accompanying the goods. The document may be commercial invoice, waybill, bill of lading, despatch note or a simplified document on a special form identifying the goods entered into the free zone.
The Customs should not require security for the admission of goods to a free zone.
See the Guidelines to Standard 5.4 in the General Annex regarding the waiver of security. In some cases, where an individual operator’s premise is designated as a free zone, the requirement of security may in fact offer greater facilitation by allowing physical controls to be waived.
Security that might be required on goods in transit to a free zone is not covered by this provision.
Goods admitted to a free zone shall be allowed to undergo operations necessary for their preservation and usual forms of handling to improve their packaging or marketable quality or to prepare them for shipment, such as breaking bulk, grouping of packages, sorting and grading, and repacking.
Where the competent authorities allow processing or manufacturing operations in a free zone, they shall specify the processing or manufacturing operations to which goods may be subjected in general terms and/or in detail in a regulation applicable throughout the free zone or in the authority granted to the enterprise carrying out these operations.
Standard 11 enumerates those operations which do not affect the character of the goods. Thus these can be taken to apply to any type of a free zone, whether commercial or industrial. (See also the Guidelines to Standard 10 of Chapter 1 on Customs warehouses.)
Standard 12 deals with those free zones (known as “industrial” free zones in many Customs territories) where processing or manufacturing operations of the goods are also allowed.
The right to carry out processing or manufacturing operations may be made subject to the condition that the proposed operations are regarded by the competent authorities as advantageous to the national economy.
Activities connected with the shipbuilding are generally authorized in industrial free zones established in seaports.
National legislation shall enumerate the cases in which goods to be consumed inside the free zone may be admitted free of duties and taxes and shall lay down the requirements which must be met.
Admission of goods to the free zone may be allowed not only free from import duties and taxes but also from internal duties and taxes. Equipment to be used solely inside the free zone for transport, storage and processing of goods may also be admitted free. Standard 13 covers not only goods such as catalysts and accelerators or retarders of chemical reactions which are used in the industrial processing, but also goods consumed by people working inside the free zones (office stores, fuel, food and beverages). Different rules for free admission can be established in national legislation depending upon the type of use to which the goods are put. The possibility of granting free admission to material necessary for the construction of buildings or plants in free zones is left to the discretion of the Contracting Parties.
Only in exceptional circumstances shall a time limit be imposed on the duration of the stay of goods in a free zone.
“Exceptional circumstances” may relate to time limits specified in the authorization granted for the processing or manufacturing operations, taking into account the nature of the goods, their anticipated shelf life or health and safety considerations.
The transfer of ownership of goods admitted to a free zone shall be allowed.
As in the Chapter 1 on Customs warehouses, no restriction has been placed on the transfer of ownership of goods in a free zone. (See Standard 12 of Specific Annex D, Chapter 1 and its Guidelines.)
For commercial reasons, goods may change hands while they are in a free zone. There is no reason for Customs to object to this and the Standard provides for it to be allowed. However the general conditions must be complied with after any transfer of ownership of goods admitted to a free zone and where transfer is permitted it should be effected in accordance with national legislation. (See also the Guidelines to Chapter 4 of the General Annex.)
Retail sales within free zones may be prohibited as such sales can be treated as a clearance for home use.
Goods admitted to free zones may be transferred for provisioning ships and aircraft.
Goods admitted to or produced in a free zone shall be permitted to be removed in part or in full to another free zone or placed under a Customs procedure, subject to compliance with the conditions and formalities applicable in each case.
In some administrations the transfer of goods from one free zone to another is dealt with under a simplified procedure, with accounting from one free zone to another, without the need for separate Goods declarations. The facility of removing goods piecemeal for other Customs procedures is also allowed. This enables the person concerned to remove only the quantity of goods that are required for his immediate use.
The only declaration required for goods on removal from a free zone shall be the Goods declaration normally required for the Customs procedure to which those goods are assigned.
Documents which national legislation requires to be produced in support of the Goods declaration are also covered by the term “Goods declaration”. (See also the Guidelines to Chapter 3 of the General Annex.)
Where a document must be produced to the Customs in respect of goodswhich on removal from a free zone are sent directly abroad, the Customs should not require more information than already available on the documents accompanying the goods.
A simplified document on a special form identifying the goods that were introduced into the free zone may suffice.
National legislation shall specify the point in time to be taken into consideration for the purpose of determining the value and quantity of goods which may be taken into home use on removal from a free zone and the rates of the import duties and taxes or internal duties and taxes, as the case may be, applicable to them.
Between the time when the goods entered the free zone and the time when they are taken into home use changes may occur in the Customs tariff or in the value of the goods, or their quantity may decrease through evaporation or other losses. It is therefore necessary to specify the point in time to be taken into consideration for the purpose of determining the value and quantity of the goods, and the rates of the import duties and taxes applicable to them, on their removal from the free zone.
There are two main points in time to be taken into consideration, the time of entry into the free zone and the time of delivery from the free zone. However, there are a number of factors that should be taken into account in making the choice such as the equity to traders, revenue considerations and the effect of changes while in the free zone.
As a greater facility some administrations may offer the possibility that, where there have been changes in the rates since the goods entered the free zone, the person concerned may choose the rate applicable.
As regards the various alternatives for determining the point in time to be taken into consideration for the purpose of determining the rate applicable, reference should be made to the Guidelines to Standard 4.5 of the General Annex on Duties and taxes and its Guidelines.
National legislation shall specify the rules applicable for determining the amount of the import duties and taxes or internal duties and taxes, as the case may be, chargeable on goods taken into home use after processing or manufacturing in a free zone.
It should be noted that if products produced in a free zone were subject to import duties and taxes under the same rules as apply to goods imported directly from abroad, the benefits that international trade would get from free zones would be substantially reduced.
There can be several possible methods of determining the amount of import duties and taxes chargeable. The amount of the import duties and taxes chargeable on goods taken into home use after processing in a free zone may be limited to the amount of the import duties and taxes which are applicable to the imported goods used (in the state in which they were originally introduced into the free zone). Where goods of national origin or goods imported against payment of import duties and taxes were used, it may be limited to the amount of any exemption from or repayment of internal duties and taxes or import duties and taxes granted when those goods were introduced into the free zone.
As an example, if the goods produced in a free zone are cleared for home use, then the internal duty applicable for clearance may be limited to only 50% of the import duty on such goods as if they are imported.
A special assessment procedure may be laid down where equipment that has been used to process goods in a free zone was admitted free of import duties and taxes.
In the event of the closure of a free zone, the persons concerned shall be given sufficient time to remove their goods to another free zone or to place them under a Customs procedure, subject to compliance with the conditions and formalities applicable in each case.
Allowing sufficient time to remove goods from a free zone in these circumstances is important so that the person concerned can arrange for transport, for any necessary permits or licenses for a subsequent procedure, or can pay the duties and taxes. This is similar to Standard 16 in Chapter 1 of this Specific Annex concerning Customs warehouses.
A los efectos del presente Capítulo se entenderá por:
“consignatario autorizado”, la persona habilitada por la Aduana para recibir las mercancías directamente en sus instalaciones sin necesidad de presentarlas ante la oficina de destino;
“oficina de control”, la oficina aduanera responsable de uno o más “remitentes autorizados” o “consignatarios autorizados” y que ejercen en calidad de tales una función especial de control para todas las operaciones de tránsito aduanero;
“operación de tránsito aduanero”, el transporte de mercancías en tránsito aduanero desde una oficina de partida a una oficina de destino;
“oficina de partida”, toda oficina aduanera donde comienza una operación de tránsito aduanero;
“oficina de destino”, toda oficina aduanera donde finaliza una operación de tránsito aduanero;
“remitente autorizado”, la persona habilitada por la Aduana a expedir mercancías directamente desde sus instalaciones sin necesidad de presentarlas ante la oficina de partida;
“tránsito aduanero”, el régimen aduanero bajo el cual se colocan las mercancías transportadas de una oficina aduanera a otra oficina aduanera, bajo el control aduanero;
“unidad de transporte”:
(i) los contenedores con una capacidad de un metro cúbico o más, incluyendo las carrocerías desmontables;
(ii) los vehículos carreteros, incluso remolques y semi-remolques;
(iii) los vagones ferroviarios;
(iv) las gabarras, barcazas y demás embarcaciones;
(v) aeronaves.
1. Norma
El tránsito aduanero se regirá por las disposiciones del presente Capítulo y, en la medida en que sean aplicables, por las disposiciones del Anexo General.
2. Norma
La Aduana autorizará que se transporte mercancías en tránsito aduanero dentro de su territorio:
a) de una oficina de entrada a una oficina de salida;
b) de una oficina de entrada a una oficina interior;
c) de una oficina interior a una oficina de salida y
d) de una oficina interior a otra oficina interior.
3. Norma
Las mercancías transportadas en tránsito aduanero no estarán sujetas al pago de los derechos y los impuestos, siempre que se cumpla con las condiciones establecidas por la Aduana y a condición que la garantía eventualmente exigible haya sido presentada.
4. Norma
La legislación nacional definirá las personas responsables ante la Aduana del cumplimiento de las obligaciones incurridas bajo el régimen de tránsito aduanero, a fin de asegurar especialmente la presentación intacta de las mercancías ante la oficina de destino conforme a las condiciones impuestas por la Aduana.
5. Práctica recomendada
La Aduana debería conceder la capacidad de remitente o de consignatario autorizado cuando se encuentre segura que las personas interesadas cumplirán con las condiciones establecidas por la Aduana.
a) Declaración de mercancías para el tránsito aduanero
6. Norma
Se aceptará todo documento comercial o de transporte que contenga claramente la información necesaria del componente descriptivo de la declaración de mercancías para el tránsito aduanero, y su aceptación será anotada en el documento.
7. Práctica recomendada
La Aduana debería aceptar como declaración de Mercancías para el tránsito aduanero a cualquier documento comercial o de transporte del envío en cuestión que cumpla con todos los requisitos de la Aduana. Esta aceptación debería ser anotada en el documento.
b) Sellado e identificación de los envíos
8. Norma
La Aduana de la oficina de partida tomará todas las medidas necesarias para permitir la identificación del envío por la oficina de destino y descubrir, si fuera el caso, toda manipulación no autorizada.
9. Práctica recomendada
Conforme a las disposiciones establecidas en otros convenios internacionales, la Aduana no debería exigir en general, la autorización previa de las unidades de transporte utilizadas para trasladar mercancías bajo sello aduanero.
10. Norma
Cuando un envío sea remitido en una unidad de transporte y requiera el sellado de la Aduana, los mismos se colocarán en esta unidad a condición que esta unidad de transporte esté construida y equipada de tal modo que:
a) Los sellos aduaneros puedan ser colocados en ella de una manera simple y eficaz;
b) No se pueda retirar ni introducir mercancías de las partes selladas de la unidad de transporte sin dejar huellas visibles de averías o de ruptura de los sellos aduaneros;
c) No contenga espacios ocultos donde se pueda esconder mercancías y
d) Todos los lugares que puedan contener mercancías sean fácilmente accesibles para las inspecciones aduaneras.
La Aduana resolverá si las unidades de transporte son seguras para los fines del tránsito aduanero.
11. Práctica recomendada
Cuando los documentos acompañantes permitan una identificación segura de las mercancías, su transporte debería ser efectuado en general sin sellos ni precintos aduaneros. No obstante, será necesario fijar sellos o precintos aduaneros en los siguientes casos:
12. Norma
Cuando un envío deba ser, en principio, remitido bajo sello aduanero y la unidad de transporte no pueda ser sellada eficazmente, se asegurará su identificación y se detectará las manipulaciones no autorizadas mediante los siguientes mecanismos:
La resolución de eximir del sellado de la unidad de transporte será prerrogativa de la Aduana exclusivamente.
13. Norma
Cuando la Aduana establezca plazos con respecto al tránsito aduanero, los mismos serán suficientes a los efectos de la operación de tránsito aduanero.
14. Práctica Recomendada
A solicitud de la persona interesada y por razones que la Aduana considere válidas, esta última podrá extender cualquier período inicialmente establecido.
15. Norma
La Aduana impondrá las siguientes medidas únicamente en los casos que las considere indispensables:
a) obligación de transportar las mercancías siguiendo un itinerario determinado; o
b) obligación de transportar las mercancías bajo escolta aduanera.
16. Norma
Los sellos aduaneros utilizados para el tránsito aduanero deben responder a las condiciones mínimas prescritas en el apéndice del presente Capítulo.
17. Práctica recomendada
Los sellos aduaneros y las marcas de identificación colocadas a los efectos del tránsito aduanero por una Aduana extranjera, deberían ser aceptados a los efectos de la operación de tránsito aduanero salvo que:
Los sellos y precintos aduaneros extranjeros que sean aceptados en un territorio aduanero deberían recibir en dicho territorio el mismo tratamiento jurídico que los sellos y precintos nacionales.
18. Práctica recomendada
Cuando las oficinas aduaneras interesadas verifiquen los sellos y precintos aduaneros o reconozcan las mercancías, deberían registrar sus resultados en el documento de tránsito.
19. Norma
Se aceptará un cambio de oficina de destino sin notificación previa, excepto cuando la Aduana especifique que es necesario un acuerdo anterior.
20. Norma
Las mercancías podrán ser transferidas de una unidad de transporte a otra sin autorización de la Aduana a condición que los sellos o precintos aduaneros eventualmente presentes no se encuentren rotos ni manipulados.
21. Práctica recomendada
La Aduana debería autorizar la presencia de otras mercancías dentro de la unidad de transporte en la medida en que la misma se encuentre segura de poder identificar las mercancías en tránsito aduanero y a condición que se cumpla con los demás requisitos establecidos por la misma.
22. Práctica recomendada
La Aduana debería exigir que la persona interesada informe inmediatamente a la oficina de Aduana o a otra autoridad competente más próxima sobre los accidentes u otros hechos imprevistos que afecten directamente a la operación de tránsito aduanero.
23. Norma
Para la terminación de una operación de tránsito aduanero, la legislación nacional no prevé otra condición que la presentación de las mercancías y de la declaración correspondiente ante la oficina de destino dentro del plazo eventualmente establecido a estos efectos, sin que las mercancías hayan sufrido ninguna modificación ni hayan sido utilizadas y con los sellos, precintos o marcas de identificación intactos.
24. Norma
En cuanto las mercancías sean colocadas bajo su control, la oficina de destino se asegurará que se haya cumplido con todas las condiciones y de inmediato tomará todas las medidas necesarias para la terminación de la operación de tránsito aduanero.
25. Práctica recomendada
El hecho que el itinerario prescrito no haya sido seguido o que no se haya respetado el plazo establecido no debería aparejar el cobro de los derechos y los impuestos eventualmente exigibles, a condición que se haya cumplido con todas las otras condiciones a satisfacción de la Aduana. Acuerdos internacionales relativos al tránsito aduanero
26. Práctica recomendada
Las Partes contratantes deberían contemplar la posibilidad de adherir a los instrumentos internacionales relativos al tránsito aduanero. Las Partes contratantes que no se encuentren en condiciones de acceder a los instrumentos internacionales mencionados, deberían, en el marco de los acuerdos bilaterales o multilaterales que celebren a efectos de crear un régimen de tránsito aduanero internacional, tener en cuenta las normas y prácticas recomendadas en el presente Capítulo.
A. Los sellos y precintos aduaneros deberán cumplir con los siguientes requisitos mínimos:
1. Requisitos generales relativos a sellos y precintos:
Los sellos y precintos aduaneros deberán ser:
(a) Fuertes y durables;
(b) Fáciles y rápidos de colocar;
(c) Fáciles de examinar y de identificar;
(d) Imposibles de quitar o deshacer sin ser rotos o sin dejar marcas de manipulaciones irregulares.
(e) Imposibles de utilizar más de una vez, excepto en el caso de sellos destinados a varios usos (sellos electrónicos, por ejemplo);
(f) Diseñados y fabricados de modo tal que sea sumamente difícil copiarlos o falsificarlos.
2. Especificaciones materiales de los sellos:
(a) la forma y el tamaño del sello deberán permitir que las marcas de identificación sean fácilmente distinguibles;
(b) los ojetillos del sello deberán ser de un tamaño que se corresponda con el del precinto empleado, y deberán encontrarse dispuestos de modo que se mantenga firmemente sujetos en su lugar cuando se cierre el sello;
(c) el material empleado deberá ser suficientemente resistente como para evitar roturas accidentales o su deterioro precoz (por agentes atmosféricos o químicos, por ejemplo) y para que no sea posible efectuar en ellos manipulaciones irregulares sin dejar huellas;
(d) el material empleado será seleccionado en función del sistema de sellado adoptado.
3. Especificaciones materiales de los precintos:
(a) los precintos deberán ser fuertes y durables y resistentes a la intemperie y a la corrosión;
(b) el largo del precinto deberá ser calculado de modo que sea imposible abrir total o parcialmente un cerramiento precintado sin dañar el sello o el precinto, o sin deteriorarlos de manera visible;
(c) el material a utilizar será seleccionado según el sistema de sellado adoptado.
4. Marcas de identificación:
El sello deberá portar marcas que:
a) Indiquen que se trata de un sello aduanero aplicando la palabra “Aduana” preferentemente en uno de los lenguajes oficiales del Consejo (inglés o francés);
b) Indiquen el país que aplica el sello, preferentemente por medio de los signos utilizados para señalar el país de matrícula de los vehículos automóviles en el tráfico internacional;
c) Permitan la determinación de la oficina aduanera que colocó el sello o bajo cuya autoridad fue colocado, por ejemplo, por medio de letras o cifras convencionales.
B. El material de los sellos y precintos colocados por remitentes autorizados y por otras personas autorizadas a los efectos del tránsito aduanero para proteger la seguridad de los fines aduaneros, deberán ofrecer una seguridad y resistencia físicas comparables a la de los sellos fijados por la Aduana y permitirán la identificación de la persona que los colocó por medio de números que deberán ser consignados en el documento de tránsito.
A los efectos del presente Capitulo se entenderá por:
“transbordo”, el régimen aduanero conforme al cual se opera, bajo control de la Aduana, la transferencia de mercancías que son retiradas del medio de transporte utilizado para la importación y cargadas en el medio utilizado para la exportación, realizándose esta transferencia bajo la jurisdicción de una oficina aduanera que constituye, a la vez, la oficina de entrada y la oficina de salida.
1. Norma
El transbordo se regirá por las disposiciones del presente Capítulo y, en la medida en que sean aplicables, por las disposiciones del Anexo general.
2. Norma
Las mercancías admitidas al amparo del transbordo no se encontrarán sujetas al pago de los derechos y de los impuestos, a condición que se cumpla con las condiciones prescritas por la Aduana.
3. Práctica recomendada
No se debería negar el transbordo a causa del país de origen, procedencia o destino de las mercancías.
a) Declaración
4. Norma
Se exigirá una única declaración de mercancías a los fines del transbordo.
5. Norma
Todo documento comercial o documento de transporte que proporcione claramente la información necesaria deberá ser aceptada como integrante del componente descriptivo de la declaración de mercancías a los fines del transbordo, y la mencionada aceptación será consignada en el documento.
6. Práctica recomendada
La Aduana deberá aceptar como declaración de Mercancías para transbordo, cualquier documento comercial o de transporte del envío en cuestión, que cumpla con los requisitos de Aduana. Esta aceptación debería ser indicada en el documento.
b) Reconocimiento e identificación de las mercancías.
7. Norma
Cuando lo considere necesario, la Aduana tomará las medidas necesarias en la etapa de importación para cerciorarse que las mercancías a transbordar puedan ser identificadas en el momento de su exportación y que toda manipulación no autorizada pueda ser fácilmente descubierta.
c) Medidas de control adicionales
8. Norma
Cuando la Aduana imponga un plazo para la exportación de las mercancías declaradas para transbordo, el mismo deberá ser suficiente a los efectos del transbordo.
9. Práctica recomendada
A solicitud de la persona interesada y por razones que la Aduana considere válidas, esta última debería prorrogar el plazo inicialmente fijado.
10. Práctica recomendada
El incumplimiento de plazos establecidos no debería traer como consecuencia el cobro de derechos e impuestos potencialmente exigibles, a condición que se haya cumplido con todas las otras condiciones a satisfacción de la Aduana.
d) Operaciones autorizadas
11. Práctica recomendada
A solicitud de la persona interesada, la Aduana debería permitir, en la medida de lo posible, que las mercancías en transbordo sean objeto de operaciones que faciliten su exportación, bajo las condiciones establecidas por la Aduana.
A los efectos del presente Capítulo se entenderá por:
“transporte de mercancías por cabotaje” el régimen aduanero bajo el cual:
(a) mercancías en libre circulación, y
(b) mercancías importadas que no hayan sido declaradas bajo la condición de que sean transportadas en un buque distinto del buque en que fueran importadas y a bordo del cual llegaron a territorio aduanero
son cargadas a bordo de un buque en un lugar del territorio aduanero y transportadas a otro lugar dentro del mismo territorio aduanero donde serán descargadas.
1. Norma
El transporte de mercancías por cabotaje estará regido por las disposiciones del presente Capítulo y, en la medida en que sean aplicables, por las disposiciones del Anexo general.
2. Norma
La Aduana autorizará el transporte de mercancías bajo el régimen de cabotaje a bordo de un buque que transporte otras mercancías al mismo tiempo, a condición que se encuentre segura que las mercancías podrán ser identificadas y que se cumplirá con los demás requisitos.
3. Práctica recomendada
La Aduana debería solicitar que las mercancías en libre circulación transportadas bajo el régimen de cabotaje sean separadas de las demás mercancías transportadas a bordo del buque sólo cuando lo considere necesario a los efectos de control.
4. Práctica recomendada
A solicitud de la persona interesada y sujeto a las condiciones que la Aduana considere necesarias, esta última debería permitir que el régimen de cabotaje sea aplicado a las mercancías transportadas a bordo de un buque que haga escala en un puerto extranjero durante su viaje de cabotaje.
5. Práctica recomendada
Cuando un buque que deba hacer escala en uno o varios lugares fuera del territorio aduanero haya sido autorizado a transportar mercancías bajo el régimen de cabotaje, las mercancías mencionadas deberán ser selladas solamente a solicitud de la persona interesada o cuando la Aduana considere que el sellado sea necesario a fin de asegurar que las mercancías no sean retiradas del lugar o que le sean agregadas otras mercancías sin que sea notado.
6. Práctica recomendada
Cuando un buque que transporte mercancías bajo el régimen de cabotaje se encuentre obligado a desviarse de su ruta previamente planeada y a hacer escala en un punto situado fuera del territorio aduanero, la Aduana debería continuar considerando a estas mercancías bajo el régimen de cabotaje a condición que se constate satisfactoriamente que se trata de las mismas mercancías que habían sido inicialmente colocadas bajo este régimen.
7. Norma
La legislación nacional determinará los lugares autorizados para la carga y la descarga de mercancías colocadas bajo el régimen de cabotaje así como los días y las horas durante los cuales se podrá efectuar la carga y la descarga.
8. Práctica recomendada
A solicitud del interesado, y en el caso de buques que transporten mercancías en libre circulación bajo el régimen de cabotaje, la Aduana debería permitir que estas mercancías sean cargadas o descargadas en cualquier lugar y en cualquier momento.
9. Práctica recomendada
A solicitud de la persona interesada, la Aduana debería permitir que las mercancías bajo el régimen de cabotaje sean cargadas o descargadas en un lugar distinto del normalmente aprobado a tales efectos, aún cuando el buque transporte al mismo tiempo mercancías importadas que no hubieran sido objeto de una declaración de mercancías o mercancías colocadas bajo otro régimen aduanero. Los gastos a cobrar se limitarán al costo aproximado de los servicios prestados.
10. Práctica recomendada
Cuando un buque que transporte mercancías bajo el régimen de cabotaje se desvíe de su ruta durante el viaje, la Aduana, a solicitud de la persona interesada, debería permitir la descarga de las mercancías bajo el régimen de cabotaje en un lugar distinto al inicialmente previsto. Los gastos a cobrar se limitarán al costo aproximado de los servicios prestados.
11. Norma
Cuando el transporte de mercancías bajo el régimen de cabotaje sea interrumpido como consecuencia de un accidente o por un motivo de fuerza mayor, la Aduana solicitará al capitán o a cualquier otra persona interesada tomar todas las medidas necesarias a fin de evitar que las mercancías circulen en condiciones no autorizadas e informar a la Aduana o a otras autoridades competentes sobre la naturaleza del accidente o sobre otras circunstancias que hayan interrumpido el viaje.
12. Norma
Cuando un buque que transporte mercancías bajo el régimen de cabotaje transporte mercancías importadas que no hubieran sido objeto de una declaración de mercancías o mercancías colocadas bajo otro régimen aduanero, la Aduana permitirá la carga y la descarga de las mercancías bajo el régimen de cabotaje tan pronto como sea posible después de la llegada del buque al lugar de carga o de descarga.
13. Norma
La Aduana solicitará al capitán o a otra persona interesada que presente solamente un único documento con los datos del buque, un listado de las mercancías a ser transportadas bajo régimen de cabotaje e indicando el o los puertos en el territorio aduanero donde serán descargadas. Este documento, una vez visado por la Aduana, constituirá la autorización para el transporte de las mercancías bajo el régimen de cabotaje.
14. Práctica recomendada
La Aduana debería otorgar una autorización general para transportar mercancías bajo el régimen de cabotaje a los buques que mantengan intercambios comerciales regularmente entre puertos determinados.
15. Práctica recomendada
Cuando un buque se beneficie con una autorización general, la Aduana solamente debería solicitar la presentación de la lista de mercancías destinadas a ser transportadas bajo el régimen de cabotaje, antes que las mercancías sean cargadas.
16. Práctica recomendada
Con respecto a las mercancías descargadas de un buque amparado con una autorización específica, la Aduana debería solicitar al capitán o a cualquier otra persona interesada solamente la presentación de una copia de la autorización con una lista de las mercancías a ser descargadas en ese puerto. En el caso de un buque que tenga una autorización general, solamente se solicitará una lista de las mercancías a ser descargadas.
17. Norma
Solamente cuando la Aduana lo considere indispensable se solicitará una garantía respecto a las mercancías en libre circulación transportadas bajo el régimen de cabotaje y que sean pasibles de derechos e impuestos a la exportación si fueran exportadas o que se encuentren sujetas a prohibiciones o restricciones de exportación.
Moving goods from one point to another is the basis of most commercial activities. When entering a Customs territory, goods are normally liable to import duties and taxes, and subsequent re-exportation does not necessarily give entitlement to a repayment. For this reason the legislation of most administrations contains provisions under which such movements may take place without payment of the import or export duties and taxes, the goods being transported under Customs control to ensure compliance with the requirements laid down. The procedure under which such movements are made is termed Customs transit.
To facilitate the international transport of goods which have to pass through a number of Customs territories, arrangements have been made under international agreements for the States concerned to apply standard procedures for the treatment of goods carried in Customs transit through their territories.
In order for any goods to move under a transit procedure, a request must be made for Customs clearance in transit, subject to the conditions set by the various provisions. The Goods declaration to be used depends on the type of transit planned and the Convention at issue.
When the goods are required to move from one Customs office to another for control purposes within one Customs territory, this is referred to as national transit. When the Customs offices are in more than one Customs territory, this is international transit. The Chapter on Customs transit relates to both national and international Customs transit.
This Chapter, however, does not apply to goods carried by post or in travellers’ baggage. Nor does the Chapter apply to goods which are transferred under Customs control from the importing means of transport to the exporting means of transport within the area of one Customs office. Such a transfer is dealt with by the Chapter 2 on Transhipment of the Specific Annex E.
In the present Guidelines the Goods declaration refers not only to a "paper" document. In accordance with the provisions of the General Annex, Customs administrations should allow the information contained in the Goods declaration and supporting documents to be submitted by electronic data transmission. As all development of electronic transmission in Customs should be promoted, this includes the data necessary for the Customs transit procedure. An explanation on the New Computerized Transit System (NCTS) of the European Communities is attached as Appendix II to this Guideline for reference purpose.
E1./F4. |
"authorized consignee" means a person empowered by the Customs to receive goods directly at his premises without having to present them at the office of destination; |
E2./F5. |
"authorized consignor" means a person empowered by the Customs to send goods directly from his premises without having to present them at the office of departure; |
E3./F1. |
"control office" means the Customs office responsible for one or more "authorized consignors" or "authorized consignees" and, in this respect, performing a special control function for all Customs transit operations; |
E4./F7. |
"Customs transit" means the Customs procedure under which goods are transported under Customs control from one Customs office to another; |
E5./F6. |
"Customs transit operation" means the transport of goods from an office of departure to an office of destination under Customs transit; |
E6./F2 . |
"office of departure" means any Customs office at which a Customs transit operation commences; |
E7./F3. |
"office of destination" means any Customs office at which a Customs transit operation is terminated; |
E8./F8. |
"transport-unit" means : (a) containers having an internal volume of one-cubic metre or more, including demountable bodies; (b) road vehicles, including trailers and semi-trailers; (c) railway coaches or wagons; (d) lighters, barges and other vessels; and (e) aircraft. |
All the definitions of terms necessary for the interpretation of more than one Annex to the Convention are placed in the General Annex. The definitions of terms applicable to only a particular procedure or practice are contained in that Specific Annex or Chapter.
The basic principle of Customs transit is to permit goods to move from one Customs office to another in the same Customs territory or another Customs territory, without collecting the duties and taxes that may be applicable to imported or exported goods and without applying economic prohibitions or restrictions, and under the condition that all the requirements concerning Customs seals, time limits or security etc. are met.
Customs transit through the Customs territory may be authorized for goods which, under national legislation, are subject to prohibitions or restrictions at importation. In such cases, Customs may impose particular requirements, such as the issue of a license and the production of evidence of arrival of the goods in the Customs territory of destination, and may impose strict controls, such as requiring the goods be transported under Customs escort.
Goods under Customs transit may not be used in the territory being transited. If the goods are brought into use, a further Customs procedure is first necessary. In fact, transit is always followed by another Customs procedure, such as clearance for home use, warehousing, temporary admission or a new transit procedure.
Customs transit shall be governed by the provisions of this Chapter and, insofar as applicable, by the provisions of the General Annex.
The revised Kyoto Convention has a set of obligatory core provisions that are contained in the General Annex. The General Annex reflects the main principles considered necessary to harmonize and simplify all the relevant Customs procedures and practices which Customs apply in their daily activities.
As the core provisions of the General Annex are applicable to all Specific Annexes and Chapters, they should be applied in full for Customs transit. Where a specific applicability is not relevant, the general facilitation principles of the General Annex should always be borne in mind when implementing the provisions of this Chapter. In particular, Chapter 1 of the General Annex on General principles, Chapter 3 on Clearance and other Customs formalities, Chapter 5 on Security, Chapter 6 on Customs control and Chapter 7 on Information technology should be read in conjunction with this Chapter on Transit.
Contracting Parties should particularly note Standard 1.2 of the General Annex and ensure that their national legislation specifies the conditions to be fulfilled and the formalities to be accomplished for Customs transit.
In line with Article 2 of the Convention, Contracting Parties are encouraged to grant greater facilities than those provided for in this Chapter.
The Customs shall allow goods to be transported under Customs transit in their territory :
(a) from an office of entry to an office of exit;
(b) from an office of entry to an inland Customs office;
(c) from an inland Customs office to an office of exit; and
(d) from one inland Customs office to another inland Customs office.
Transit movements referred to in Standard 2 are :
- “National Customs transit” : when the transit procedure applies to one country or Customs territory only and the office of departure and the office of destination are in the same territory. Any security required relates only to the transit movements in the Customs territory concerned.
- “International Customs transit” : when the transit movements are part of a single Customs transit operation during which one or more frontiers are crossed in accordance with a bilateral or multilateral agreement. This agreement generally sets out the form of the Goods declaration for Customs transit and, if required, a security acceptable in each of the administrations which are parties to this agreement.
The following notions and comments are intended to facilitate the application of these Guidelines:
Goods declaration : The document defined as the “Goods declaration” in the General Annex. This is the Customs document required for transit.
Customs office : The term “Customs office” is not strictly limited to the premises and site of a Customs office. For example, when transit begins at the “Customs office”, this can mean the domicile of an authorized consignor.
Domicile : The rooms, halls, piers and similar places at the premises of an authorized consignor or consignee, recognized by Customs as a zone where Customs operations can be carried out.
Office of entry : Customs office at or near the frontier through which the goods under the transit procedure enter the Customs territory.
Office of exit : Customs office at or near the frontier through which the goods under the transit procedure leave the Customs territory.
The following expressions may be used to describe the Customs transit movements referred to above :
(a) through transit (office of entry to office of exit);
(b) transit at importation (office of entry to inland Customs office);
(c) transit at exportation (inland Customs office to office of exit);
(d) internal transit (one inland Customs office to another).
These expressions are used here purely to facilitate the description of the various possible types of Customs transit movement. They do not form part of internationally accepted Customs terminology.
The term “inland Customs office” is not used in this context in any geographical sense. An inland Customs office may be situated anywhere in the Customs territory concerned (it might be on the coast for example). The term as used in this Standard denotes an office of destination situated after the office of entry in the Customs territory concerned, or an office of departure situated before the office of exit of the Customs territory concerned. In a transit operation, the goods do not physically enter the territory through the inland office, located away from the frontier, but through the office of entry. Likewise, they do not leave the territory through the inland office, located away from the frontier, but through the office of exit. However, the inland Customs office is generally an office of destination (case (b)) or of departure (case (c)). It should be noted that in some cases, the inland Customs office takes on specific tasks without being either an office of destination or an office of departure. This is the case if, during transit, goods under Customs seal are transferred under Customs control to another transport-unit (e.g. following an incident such as a defective container or damaged vehicle – provided that the vehicle can be driven to the Customs office).
Goods being carried under Customs transit shall not be subject to the payment of duties and taxes, provided the conditions laid down by the Customs are complied with and that any security required has been furnished.
The basic principle of Customs transit is relief from import and export duties and taxes for goods in Customs transit passing through a Customs territory.
However, this provision does not prevent :
- The collection of export duties and taxes in the country of exportation when such duties and taxes remain due whether the goods are exported under Customs transit or under a national exportation procedure.
- The collection of import duties and taxes in the country of destination when the Customs transit operation is terminated and, for example, the goods are cleared for home use.
National legislation shall specify the persons who shall be responsible to the Customs for compliance with the obligations incurred under Customs transit, in particular for ensuring that the goods are produced intact at the office of destination in accordance with the conditions imposed by the Customs.
According to the General Annex, the declarant is liable to Customs for the accuracy of the information in the Goods declaration. However, this provision does not exempt third parties from liability. If during Customs transit certain conditions imposed by Customs are not respected through no fault of the declarant (e.g. the driver deviates from an itinerary prescribed by Customs or does not observe a time limit for presentation to a Customs office), the person directly concerned may have to take responsibility.
In cases of irregularity, and especially fraud, it is generally a case of determining the responsibilities of the persons involved (declarant, commercial operator, driver, carrier, consignor, consignee or other), so as to fully clarify the matter.
Given that the definition of persons responsible may vary from Customs territory to Customs territory, national legislation should define persons responsible to Customs for compliance with the obligations incurred under Customs transit.
Standards 3.2 and 3.22 of the General Annex state that the Goods declaration must be presented during the hours designated by Customs and that Customs should allow, at the declarant’s request, the Goods declaration to be lodged outside the opening days and hours of the designated Customs office.
In view of measures aimed at facilitating traffic flow, Customs must forecast extended hours of business for these transit operations. This facility does not prejudice the right of Customs to use controls adjusted to the risks (risk management).
The Customs should approve persons as authorized consignors and authorized consignees when they are satisfied that the prescribed conditions laid down by the Customs are met.
The level of traffic flows, the ever shorter transport times and the electronic transmission of data have encouraged many administrations to seek solutions requiring the operator’s co-operation without compromising compliance with Customs law. Many administrations have decided that traders who demonstrate a record of good compliance with Customs requirements can be allowed to accomplish the Customs formalities with little physical intervention by Customs on a regular basis.
As an authorized consignor or authorized consignee, the person concerned is permitted to carry out specified Customs operations on his premises. This status is based on an authorization that Customs grants to the person concerned (forwarder, importer, exporter, etc.) after having approved the premises of the authorized consignor or consignee and setting forth an agreement between Customs and the person concerned specifying the latter’s rights and obligations.
Each authorized consignor or consignee is responsible to a Customs office known as the “control office” which monitors the activity of the authorized consignor or consignee and also acts as office of departure or destination, as the case may be, on the understanding that the goods are not physically presented at this office. The authorized consignor or consignee procedure is advantageous to both Customs and the person concerned. What is more, Customs loses none of its control powers.
As Customs transit has to be preceded or followed by another Customs procedure (e.g. exportation followed by transit at exportation; transit at importation followed by clearance for home use; transit from importation followed by warehousing ), the authorization granted by Customs conferring the status of authorized consignor should normally cover both export and transit. The Customs administrations grant that the status of authorized consignee will control transit and home use (or even other procedures). If necessary, national legislation and Customs determine the procedures concerned.
The implementation procedures are set out in the “Methods of Application” Appendix I to these Guidelines. They are for information purposes only for administrations wishing to initiate an authorized consignor or authorized consignee procedure. Such administrations can use them as a basis and adapt them to local conditions.
- Less waiting time at the frontier
- More flexible (24 hours a day) Customs notification, computerization
- Trader’s agent not required at the frontier
- Immediate release of the goods in the country of destination if Customs waives controls; faster delivery to the customer
- Customs clearance (termination of transit)/export (opening of transit) at the operator’s domicile
- Controls at the operator's domicile facilitated by the infrastructure available
- More rapid release of the means of transport
- Less risk of damage to the goods
- Better use of Customs resources and facilities
- Data provided by electronic data transmission can be managed more easily
- No loss of or restriction on the right to conduct controls
- No infrastructure (piers, halls, etc.) to be made available to the operator.
Any commercial or transport document setting out clearly the necessary particulars shall be accepted as the descriptive part of the Goods declaration for Customs transit and this acceptance shall be noted on the document.
The Goods declaration should make it possible to identify goods to be placed under the transit procedure. The document defined as the “Goods declaration” in the General Annex is the Customs document required for transit. However, the data required is often already in the operator’s computer system, in commercial documents or in transport documents (such as the packing list). These documents can therefore be accepted as the descriptive part of the Goods declaration and the declaration itself shall contain only the very minimum data required to identify
the goods, such as the total number of packages, the total weight and the reference “according to the attached lists” or similar language.
The Customs office of destination and, where applicable, the other Customs offices concerned, such as the offices of exit and entry, should be able to ensure that the commercial document or the accompanying transport document making up the descriptive part of the Goods declaration is the actual document accepted by the Customs office of departure. That is why this document shall be marked by Customs. A sensible solution would be to stamp the document with both the number of the Goods declaration (identification) and the official seal (authentication).
A computerized system would successfully replace the paper Goods declaration and prevent the occurrences of no more lost documents and forgeries. Some administrations are already developing or implementing such systems for transit (European Community, TIR).
The Customs should accept as the Goods declaration for Customs transit any commercial or transport document for the consignment concerned which meets all the Customs requirements. This acceptance should be noted on the document.
Given the legal nature of a transport contract (e.g. rail or road waybill) or a commercial document (invoice), Recommended Practice 7 sets out the reliable legal framework authorizing the use of these documents as a transit declaration. This simplified method is already used in certain administrations for national transit and applies to rail traffic, road traffic, river traffic, air traffic or carriage of goods coastwise. This procedure can also be applied to international rail or road transport using an international transit document recognized by virtue of an international Convention. In some cases, the transport or commercial documents must contain certain information required by Customs to identify the goods, in particular for security purposes, and to fix the liability for any duties and taxes that might become chargeable. If such a document is accepted as the transit document, the Customs office of departure must mark it by applying a stamp containing the elements generally used by Customs to identify and authenticate a transit declaration, such as the transit declaration number, the office of departure and the office of destination, the number of any seals applied and the official stamp.
In various administrations simplified procedures exist under which certain Customs formalities, including the presentation of a Goods declaration, are waived. These procedures are applicable, for example, to goods carried by rail under cover of an international consignment note, and to goods moving only in the frontier zone.
Examples :
Customs may dispense with the need for a specific Customs document for goods carried by rail when the railway authorities operate an accounting control system under Customs supervision enabling Customs to control proper completion of international Customs transit operations and to check that the goods arrive at their destination. The details of these arrangements are laid down by mutual agreement between Customs and railway authorities.
Customs may dispense with the requirement of a Goods declaration for Customs transit for goods moving only in the frontier zone when they are familiar with the circumstances of the operation, the persons concerned are financially sound, and compliant with Customs laws,
and Customs are satisfied that the goods will be properly presented at the office of destination.
The Customs at the office of departure shall take all necessary action to enable the office of destination to identify the consignment and to detect any unauthorized interference.
The aim of any transit operation is to move goods from one point to another and to ensure that the consignment reaching the destination is the same consignment that was under Customs control at the start of the transit procedure. The measures taken by Customs must therefore ensure identification of the consignment and ascertain whether, en route, any goods have been removed, exchanged or have undergone any unauthorized interference.
In the procedure set out for the authorized consignor or consignee, it is the person obtaining this particular status who assumes this responsibility. Any measures taken at the office of departure when beginning the transit procedure should be recognized as sufficient by the Customs of the other administrations at issue, unless the conditions are different (e.g. different risk profile).
Subject to the provisions of other international conventions, the Customs should not generally require that transport-units be approved in advance for the transport of goods under Customs seal.
If transit is carried out under Customs seal, the transport-unit must meet certain construction and fitting conditions so that the affixing of the seal does not provide merely illusory security. The reason for which the transport-unit was sealed is not a decisive factor.
Approval of a transport-unit consists of examining whether it meets the Customs security requirements and of preparing a certificate, generally valid for a limited period, certifying that it is considered suitable for transport under Customs seal. It is up to Customs to examine the transport-unit and to draw up the approval. This is done at the request of the person concerned.
Unless expressly required by other international agreements, approval of the transport-unit is not mandatory for transport under Customs seal. Customs shall decide whether the transport-unit is sufficiently secure for Customs transit purposes. However, for transports regularly carried out under Customs seal, approval should facilitate Customs sealing.
When approval of transport-units for goods placed under Customs seal is required, the conditions of this approval are governed by national legislation and various international agreements, such as the Customs Convention on Containers of 2 December 1972 and the Customs Convention on the international transport of goods under cover of TIR carnets of 14 November 1975. Countries may make additional arrangements for approval through bilateral or multilateral agreements, where the transport-units are to be used for Customs transit solely in their territories.
Even if approval of transport-units is envisaged for transports where it is not mandatory, the provisions contained in the above-mentioned international agreements could be helpful for administrations wishing to set up an approval procedure.
The construction of some transport-units, such as motorized road vehicles, railway wagons or containers, must meet certain technical conditions in order to be approved by Customs for the transport of goods under Customs seal under the transit procedure. These conditions include that the transport-unit be :
- specially designed to facilitate the transport of goods by one or more means of transport,
- permanent and sufficiently durable to allow repeated use, and
- provided for in Standard 10 of this Chapter.
When a consignment is conveyed in a transport-unit and Customs sealing is required, the Customs seals shall be affixed to the transport-unit itself provided that the transport-unit is so constructed and equipped that :
(a) Customs seals can be simply and effectively affixed to it;
(b) no goods can be removed from or introduced into the sealed part of the transport-unit without leaving visible traces of tampering or without breaking the Customs seal;
(c) it contains no concealed spaces where goods may be hidden; and
(d) all spaces capable of holding goods are readily accessible for Customs inspection.
The Customs shall decide whether transport-units are secure for the purposes of Customs transit.
When the transport-unit meets the conditions set out in this Standard, the Customs seals must be affixed to the transport-unit itself. However in certain circumstances Customs may decide to seal transport-units which have not been approved for the transport of goods when they are satisfied that the units, when sealed, are sufficiently secure.
In addition, there are several international agreements that contain details of transport-units approved for the transport of goods under Customs seal. Some of these international agreements are the Customs Convention on Containers, done at Geneva on 18 May 1956, the Customs Convention on the international transport of goods under cover of TIR carnets, done at Geneva on 15 January 1959, the Unité technique des chemins de fer, concluded at Berne in May 1886 (1960 edition), and the Regulations of the Central Rhine Commission concerning the sealing of Rhine navigation vessels (21 November 1963 version).
Transport-units may also be approved in the future pursuant to new agreements that could supersede those listed above. Furthermore, additional arrangements for approval can be made by administrations through bilateral or multilateral agreement for transport-units to be used for Customs transit solely within their territories, such as containers having an internal volume of less than one-cubic metre but which in all other respects qualify for Customs treatment as containers.
In all such cases where a Customs territory is a Contracting Party to an international agreement or has entered into a bilateral or multilateral agreement, Customs normally accept transport-units under these agreements and affix a seal on the unit itself.
In addition to the standard practice of Customs themselves affixing Customs seals, there are two alternative methods of sealing used in some administrations which may be regarded as offering greater facilities. These are:
(a) Customs seals are issued to approved persons who themselves affix the seals;
(b) the acceptance by Customs of private seals affixed by the person concerned.
Where the accompanying documents make it possible unequivocally to identify the goods, the latter should generally be transported without a Customs seal or fastening. However, a Customs seal or fastening may be required :
- where the Customs office of departure considers it necessary in the light of risk management;
- where the Customs transit operation will be facilitated as a whole; or
- where an international agreement so provides.
The vast majority of transit operations present no particular risk to compliance with Customs law. That is why the generalized affixing of a Customs seal to safeguard the identity of the goods may be a disproportionate measure, especially when the same results can be obtained using other identification methods. In transit operations, suitable documents are generally available to satisfy Customs identification criteria. Thus, Customs feels that these documents allow proper identification of goods, transport should take place without Customs seal, i.e. open transport should be the rule and affixing a seal the exception.
The following information in the accompanying documents generally permits proper identification :
- Packaging (marks, serial numbers, type and number)
- Trade description of the goods
- Gross mass (gross weight)
The fact of not requiring a Customs seal as a matter of course, but rather as an exception, does not limit Customs’ right to require a seal when deemed useful or prudent. Customs can therefore require seals not only for high-risk goods or to facilitate the Customs transit operation in general, but also for any other reason. A Customs administration is therefore not limited in its right to affix a seal.
High-risk goods are goods subject to a high tax or subject to special control measures for which Customs feels that there is a higher likelihood of non-compliance with Customs laws. The issue of risks is covered in Chapter 6 of the General Annex on Customs control and should be consulted for all aspects of risk management.
Goods subject to very high duties (cigarettes, alcohol, etc.) are the highest risk in terms of transit. In fact, if diverted during a transit procedure and brought onto the market without being cleared for home use they can be extremely profitable, and this is their attraction. Apart from duty levels, high-risk goods also include goods subject to prohibitions or restrictions involving licences or permits. In several administrations this is the case for agricultural produce or other sensitive products. It should be noted that a risk for some administrations is not necessarily a risk for others.
Some international agreements, such as the TIR Convention, expressly prescribe Customs seals for transit. For transport under cover of these agreements, the provisions of the agreements at issue are decisive.
The declarant cannot request Customs seals be affixed simply for convenience, for example because he does not have a list permitting proper identification of the goods in the transport-unit. However, given the liability of the declarant and possibly other persons during a transit operation, if the person concerned feels that the Customs seal reduces the risks they take, Customs should be flexible if asked to seal a consignment.
In national transit, the practice is sometimes to prepare a Goods declaration with the minimum of data adequate for proper identification. In such cases, it would run counter to the aim of the Recommended Practice to require the declarant to go to great efforts to obtain the necessary data if the Customs seal can settle the question of identification.
If a transit operation can take place without a Customs seal, there should be no objection to transfer of the goods from one means of transport to another. This facility is mentioned under “En route formalities”.
If a consignment is, in principle, to be conveyed under Customs seal and the transport-unit cannot be effectively sealed, identification shall be assured and unauthorized interference rendered readily detectable by :
- full examination of the goods and recording the results thereof on the transit document;
- affixing Customs seals or fastenings to individual packages;
- a precise description of the goods by reference to samples, plans, sketches, photographs, or similar means, to be attached to the transit document;
- stipulation of a strict routing and strict time limits; or
- Customs escort.
The decision to waive sealing of the transport-unit shall, however, be the prerogative of the Customs alone.
In some cases the transit should be under Customs seal, but the transport-unit may not be suitable for this and hence cannot be properly sealed. In such cases, the measures mentioned in Standard 12 are alternative solutions to ensure Customs security (in principle non-cumulative).
Among the solutions proposed, imposing a fixed routing and a strict time limit considerably reduces room for manoeuvre by the transporter and enables Customs to conduct more effective controls.
Customs may prescribe an escort if the risks to compliance with Customs law so require, however it should be noted that Standard 15 requires that an escort be used only when indispensable. Customs may also provide an escort on request as a special service if it has sufficient resources available and provided it considers the reasons for the request valid. The Customs escort is intended solely to ensure the identity of the goods and cannot take on police tasks (such as protecting against theft).
The exact measures that Customs may have to take when goods are transported in a non-sealable transport-unit will depend on the specific circumstances of each case, taking account of various elements such as the nature of the goods and the packaging, the duties and taxes that may be payable at importation or at exportation and the previous history of the person concerned.
As specified in Standard 12, Customs decides whether or not to waive the seal. Thus the decision as to whether the transit can be carried out using a non-sealable transport-unit lies with Customs alone. The declarant cannot therefore use this Standard to make frequent or regular transits for which a seal would normally be required, for the simple reason that his transport-unit cannot be sealed effectively.
When the Customs fix a time limit for Customs transit, it shall be sufficient for the purposes of the transit operation.
In principle many administrations set quite generous standard time limits so that the transit operation can take place under good conditions. Such general time limits are easy to apply and permit a certain degree of harmonization. The primary objective of a time limit is to permit termination of transit in a reasonable time and, if necessary, to initiate an investigation to ensure compliance with the Revenue and without causing unnecessary delay which would only complicate the next part of the operations. General time limits are mainly for goods presenting no particular risks. A more specific time limit could be used if Customs felt the risks were higher, for example as described in Standard 12.
In some groups of administrations where there is a transit agreement, when the office of departure has found it necessary to specify a time limit, the other administrations in the agreement should accept that time limit and not require another one.
When Customs fix a time limit for Customs transit, it should take into account any special regulations to which carriers are subject, particularly regulations concerning working hours and mandatory rest periods for drivers of road vehicles.
At the request of the person concerned, and for reasons deemed valid by the Customs, the latter should extend any period initially fixed.
Under normal circumstances the initial time fixed for the completion of the transit operation would be sufficient for the completion of the operation. However, there may be instances when this time limit cannot be complied with by the operator. This could be caused by unforeseen events such as a breakdown to the transport-unit or an accident. Although such events are required to be reported to the nearest Customs office or other competent authorities as stipulated under Recommended Practice 22, it would nevertheless result in the transit operation not being completed within the initial time limit fixed. Standard 14 requires Customs to extend the period initially fixed in such circumstances if a request is made and they deem the reasons to be valid.
Only when they consider such a measure to be indispensable shall the Customs :
(a) require goods to follow a prescribed itinerary; or
(b) require goods to be transported under Customs escort.
Provided that identification of the consignment and the detection of any unauthorized interference can be assured by the ordinary measures set out in Recommended Practice 11, by using Customs seals, or by applying the stricter measures described in the first part of Standard 12 (full examination of the goods and recording the results on the Goods declaration, sealing of each package and precise description supplemented with samples, etc.), there should be no obligation to follow a prescribed itinerary or to have the goods transported under Customs escort, unless Customs exceptionally judges these special measures vital, for example because of a high risk. However, it should be recalled that Customs and, by extension, the Customs escort, is not responsible for guaranteeing the physical safety of goods, but rather for ensuring that they are presented at the Customs office of destination. That is why, when it comes to judging whether or not an escort is necessary, no account should be taken of the concept of protecting the goods against theft or highway robbery, for example.
Customs seals and fastenings used in the application of Customs transit shall fulfil the minimum requirements laid down in the Appendix to this Chapter.
To ensure the security of the goods in transit operations, Customs themselves usually affix Customs seals and fastenings on the goods and/or the transport-unit.
Customs seals must conform to certain minimum requirements. The office of destination must also be able to identify the office that affixed the Customs seals and fastenings and to ensure that goods in transit have not been tampered with. The details of the minimum requirements of such Customs seals and fastenings are set out in the Appendix to this Chapter and are included in these Guidelines. The particulars of the Customs seals used should be identified in the Goods declaration or the transport document.
As a facilitative measure Customs also allow authorized consignors to fix seals themselves. (See Guidelines to Standard 10 of this Chapter.) This enables the sealing to take place at the place of loading or stuffing of the goods.
Authorized consignors and other persons authorized for Customs transit are required to use seals bearing a specific identification (name of Customs territory, serial numbering and possibly other distinctive signs such as code letters or numbers). These seals make it possible to identify the Customs territory where the seals were applied, the person who affixed them and the consignment. As in the case of Customs seals affixed by Customs themselves, the details of the seals affixed by authorized consignors or other authorized persons will have to be recorded on the Goods declaration and transport document to ensure that they are not replaced en route.
Customs will usually require the authorized persons to take precautionary measures such as requiring that adequate records of the use of the approved seals are maintained; that the seals are kept in a place of safety and access to the approved seals is restricted to specially authorized personnel; and that these seals are affixed by an authorized person within their organization.
The seals must be Customs-approved, and Customs should keep a check on the seals in the possession of the authorized person by requiring that he periodically notify them of the seals used.
The manufacturer or supplier of the seals must also be Customs-approved, and Customs can require these manufacturers or suppliers to give an understanding not to supply seals without Customs approval.
Some administrations encourage the use of high security seals at the point of stuffing of a container as part of seal integrity programs. Further explanation of the use of seals in such integrity programs may be found in the Guideline to Chapter 6 of the General Annex.
Minimum requirements to be met by Customs seals and fastenings
The seals and fastenings shall :
(a) be strong and durable;
(b) be capable of being affixed easily and quickly;
(c) be capable of being readily checked and identified;
(d) not permit removal or undoing without breaking or tampering without leaving traces;
(e) not permit use more than once, except seals intended for multiple use (e.g. electronic seals);
(f) be made as difficult as possible to copy or counterfeit.
2. Physical specification of seals :
(a) the shape and size of the seal shall be such that any identifying marks are readily distinguishable;
(b) each eyelet in a seal shall be of a size corresponding to that of the fastening used, and shall be positioned so that the fastening will be held firmly in place when the seal is closed;
(c) the material used shall be sufficiently strong to prevent accidental breakage, early deterioration (due to weather conditions, chemical action, etc.) or undetectable tampering;
(d) the material used shall be selected by reference to the sealing system used.
(a) the fastening shall be strong and durable and resistant to weather and corrosion;
(b) the length of the fastening used shall not enable a sealed aperture to be opened or partly opened without the seal or fastening being broken or otherwise showing obvious damage;
(c) the material used shall be selected by reference to the sealing system used.
The seal or fastening shall be marked :
(a) to show that it is a Customs seal, by application of the word "Customs" preferably in one of the official languages of the Council (English or French);
(b) to show the country which affixed the seal, preferably by means of the sign used to indicate the country of registration of motor vehicles in international traffic;
(c) to enable the Customs office which affixed the seal, or under whose authority the seal was affixed, to be identified, for example, by means of code letters or numbers.
B. Seals or fastenings affixed by authorized consignors and other authorized persons for Customs transit purposes to ensure security for Customs purposes shall offer physical security comparable to that of seals affixed by the Customs and shall make it possible to identify the person who affixed those seals, by means of numbers to be entered on the transit document.
Customs seals and identification marks affixed by foreign Customs should be accepted for the purposes of the Customs transit operation unless :
- they are considered not to be sufficient;
- they are not secure; or
- the Customs proceed to an examination of the goods.
When foreign Customs seals and fastenings have been accepted in a Customs territory, they should be afforded the same legal protection in that territory as national seals and fastenings.
This provision recommends that Customs facilitate transit operations by accepting Customs seals and identification marks affixed by foreign Customs. This avoids the need for re-sealing of the goods or the transport-unit at each frontier office, thereby reducing any delays that could arise from Customs intervention. Such facilitation is normally accorded on the basis of bilateral or multilateral agreements. Under these agreements, similar facilitation should also be accorded to Customs-approved seals used by authorized consignors and other authorized persons. The acceptance of foreign Customs seals requires Customs to afford the same legal protection in their territory as given to national Customs seals and fastenings. As a greater facility, Customs could also accept foreign Customs seals even when there are no agreements to that effect.
The acceptance of foreign Customs seals does not restrict Customs from affixing their own Customs seal if the foreign seals and identification marks are found to be insufficient, not secure or when the goods need to be examined.
Where the Customs offices concerned check the Customs seals and fastenings or examine the goods, they should record the results on the transit document.
In transit operations, Customs would normally check to ensure that the Customs seals and fastenings are intact and that the transport-unit is secure. The goods are generally not examined, except in rare circumstances when there is evidence of tampering with the seals or fastenings. Examination should also be avoided when the goods are to be imported into a Customs territory since, if an examination is required, it will take place when the goods are placed under another procedure such as clearance for home use.
In international transit the goods should not be examined while moving en route if at all possible. However there may be exceptional circumstances that would warrant Customs to examine the goods. In doing so the seals and fastenings would have to be broken and upon the completion of the examination new seals would have to be affixed.
When Customs performs any of these functions (checks the seals and fastenings, examines the goods and re-seals the transport-unit) they should record the details of the examination and the seals or identification marks of the new seals on the document that accompanies the goods. This is to ensure that continued transit operation is not hindered and no complication arises when the transit document is finally presented to the office of departure.
A change in the office of destination shall be accepted without prior notification except where the Customs have specified that prior approval is necessary.
The Goods declaration must indicate an office of destination where the Customs transit will be terminated.
Indicating the office of destination is useful, especially for directing investigations if the Goods declaration is not presented properly or if this office has specific competencies (e.g. Customs offices within the premises of an exhibition). However, Standard 19 allows the office of destination to be changed without notifying Customs, except where Customs have specified that prior approval is necessary. In fact, for reasons beyond the carrier’s control, such as a congested or blocked road or rail link, a closed airport, an inaccessible port, etc., or for transport or logistical requirements that the operator need not justify, or simply because the intended office of destination is overloaded, the Goods declaration can be presented at an office of destination other than that indicated in the Goods declaration. Customs could also allow the goods to be entered another Customs procedure. The new office of destination should inform the office of departure of the change in destination. When they consider it useful, Customs should specify on the Goods declaration that its prior approval is required for changing the office of destination. This could be the case for high-risk goods or goods subject to specific controls under Standard 12.
The indication of an office of destination does not necessarily involve the actual presentation of the transport-unit or the goods in the premises of that office, if an agreement with Customs sets out another procedure (e.g. authorized consignee).
Transfer of the goods from one means of transport to another shall be allowed without Customs authorization, provided that any Customs seals or fastenings are not broken or interfered with.
The essential point in this Standard is that Customs seals and fastenings must not be broken or interfered with. Thus there is no problem with transferring goods from one means of transport to another if the transport-unit itself has not been sealed. Even if the transport-unit itself has been sealed, transfer en route without Customs authorization is possible if, for example, a sealed container is transferred intact from one means of transport to another.
The Customs should allow goods to be transported under Customs transit in a transport-unit carrying other goods at the same time, provided that they are satisfied that the goods under Customs transit can be identified and the other Customs requirements will be met.
To get best use of the loading surface of the transport-unit, transporters may request that other goods be transported together with the consignment in transit. These will usually be goods in free circulation being transported from one point to another in the same Customs territory, which may be the country of departure, the country of destination or a Customs territory being crossed. They may also be goods that will be declared for exportation later at a Customs office in the Customs territory where the transport-unit was loaded.
If the transport-unit is not sealed, loading and unloading of the goods in free circulation can take place at any time and any place without having to notify Customs. These operations can even result in a change of routing, provided that the route is not expressly prescribed by Customs and that the time limit is sufficient. The transporter should be able to account for the presence of these goods using commercial transport documents, such as the delivery note or invoice. It should also be easy to distinguish the consignment of goods under Customs transit from the goods in free circulation.
If the transport-unit is placed under seal, loading and unloading of goods not covered by transit can only be carried out under Customs control. For goods which Customs believe pose a high risk of fraud, the Customs office can refuse the mixed transport or make it subject to special conditions. Normally the goods in free circulation accompanying goods in transit will be going to the same destination. Should the goods in free circulation be unloaded en route, this operation can take place at a Customs office not involved in the transit. This Customs office should remove the seal, and then reseal the transport-unit after checking the unloaded goods, randomly and according to the risks. The change of seal will be indicated on the Goods declaration.
The Customs should require the person concerned to report accidents or other unforeseen events directly affecting the Customs transit operation promptly to the nearest Customs office or other competent authorities.
Accidents or other unforeseen events can have repercussions on transit. They can result in accidental breaking of the seal, loss or destruction of the goods or the urgent transfer of the goods to another transport-unit necessitating removal of the seal (e.g. if a refrigerated lorry breaks down).
The accident in question need not necessarily involve the vehicle carrying the goods under Customs transit. It may involve other vehicles, resulting in the road being blocked or traffic diverted, making it impossible for the carrier to respect a strict time limit or a prescribed itinerary.
Seals ought normally to be removed or replaced by Customs, but unforeseen events do not always enable this principle to be observed. For example, if a vehicle breaks down and there is no Customs office within a reasonable distance, the person concerned should call another authority (e.g. police, town hall) so that it can vouch that the seal was intact before the goods were transferred to another transport-unit. Ideally that authority would reseal the transport-unit after supervising the transfer, and note this on the transit document.
During such incidents, it would be useful if the interested party could subsequently provide proof of the event in question by means of a report or certificate from the authority justifying why the transit-related conditions were not respected. This certificate could describe the nature of the incident and the consequences on the goods concerned and most competent local authorities are actually prepared to provide the assistance when requested.
Only incidents which directly affect the running of the transit operation require specific measures in the above sense. Thus, for example, if the transport-unit is not sealed, Standard 20 already generally allows goods to be transferred from one transit-unit to another. In some cases, the incident would not therefore have to be recorded. The same applies if, despite serious difficulties en route, the consignment reaches the office of destination later than expected, but nevertheless within the generally prescribed time limit.
Destruction and abandonment of goods are governed by Chapter 3 of the General Annex.
National legislation shall not, in respect of the termination of a Customs transit operation, require more than that the goods and the relevant Goods declaration be presented at the office of destination within any time limit fixed, without the goods having undergone any change and without having been used, and with Customs seals, fastenings or identification marks intact.
Transit is deemed terminated when the goods are placed under the control of the Customs office of destination or, where applicable, the domicile of an authorized consignee, and the Goods declaration is endorsed. Other formalities generally follow, such as sending notification of termination to the Customs office of departure, and releasing or refunding the security for the transit operation.
The controls carried out by the office of destination at the end of Customs transit will depend on the specific circumstances of each transit operation. If seals or identification marks have been affixed, Customs generally ensures that they are intact. Customs may also verify that the transport-unit is otherwise secure and may carry out either a summary or detailed examination of the goods themselves so as to place them under another Customs procedure. If there is an authorized consignee, he is responsible for most of these tasks (see Appendix I on Methods of Application).
As soon as the goods are under its control, the office of destination shall arrange without delay for the termination of the Customs transit operation after having satisfied itself that all conditions have been met.
Whereas the office of destination ends the transit operation and certifies this on the Goods declaration, there are several possible termination methods, depending on whether the transit is national or international, the type of security and the manner in which the liability for duties and taxes is discharged. If the transit is international the system of international guarantees will come into operation. The different types of security are described in the Guidelines to Chapter 5 on the "Security" of the General Annex.
Standard 24 states that as soon as the goods are under its control, the office of destination shall arrange without delay for the termination of the Customs transit operation. Thus, the Customs office of destination should not wait until the goods are under a new Customs procedure (e.g. clearance for home use, temporary admission, new transit procedure) before proceeding with the termination. To avoid unnecessary investigations and to enable any security to be released to the entitled person, care must be taken to ensure that the notification of termination should be sent to the person concerned as soon as possible. This may involve returning the document to the operator for the attention of the guaranteeing association or it may involve returning a copy of the Goods declaration duly endorsed to the Customs office of departure, possibly to the office of entry of the Customs territory concerned. In the latter case Customs could consider providing the operator with a copy in order to avoid difficulties if the original goes astray. This can be done via any medium, and electronic systems offer considerable advantages for this (instant transmission of the notification of termination, release of the security, no need for subsequent investigations, an end to false documents, false Customs seals or lost documents).
If the goods are not exported promptly upon arrival at the office of destination, they should be placed under Customs control as soon as possible. Once the goods are under Customs control or placed under another Customs procedure, the office of destination should ensure that the transit declaration does not remain open (e.g. during warehousing prior to loading onto a vessel or in a zone outside Customs premises) so that the liability of the transporter who has delivered the goods intact at the office of destination can be discharged.
When the goods arriving in a Customs territory are to be placed under Customs transit to travel to the intended office of exportation, some administrations, as a facility to trade, combine the Customs transit and exportation procedures into a single arrangement. In such cases the Customs transit operation cannot be terminated until exportation has taken place. Some administrations also provide a similar arrangement for goods leaving an inland office for subsequent exportation by combining the Customs transit and exportation procedures as a facilitation measure.
When setting up a transit system, provisions should always be made for a Customs office to ensure that the duly endorsed Goods declaration is returned as explained in the previous paragraph. Many administrations assign this task to the Customs office of departure for both national and international transit.
If a termination notice is not returned to the office of departure in national transit, some administrations do not initiate a search procedure and use the security for payment of the duties and taxes, considering that the person responsible has not fulfilled the obligation of presenting the goods to the Customs office of destination within a set time limit. In an international transit operation covered by a general security or at least a security valid for the whole transit operation, the Customs territory in which the goods left Customs control should be determined in every case so that the duties and taxes can be claimed by the Customs territory concerned, if necessary by using the security covering the transit operation.
In international transit involving the crossing of several Customs territories, the office of departure could be entrusted with monitoring the smooth running of the whole transit procedure. If the transit operated smoothly, the Customs territories crossed would not have to carry out any special surveillance measures; they would merely be required to record the entry and exit of the transport-unit in a very simplified manner.
If the endorsed Goods declaration is not returned within a reasonable time limit, the office of departure should initiate an investigation. If this gives no results, the first Customs territory where the offence could have been committed would be required to recover the duties. Lodgement of a simple transit advice note identifying the transport-unit and the Goods declaration or declarations would make it possible to determine the last territory in which the transport-unit was seen. At juxtaposed national control Customs offices, a single transit advice note for two bordering Customs territories should suffice. The transit advice note could also be advantageously replaced by a computerized procedure (e.g. electronically recording transit). This international transit system makes more sense if combined with a security valid for the whole Customs transit operation.
This system is represented in the following example.
- The administrative management of the Goods declarations can be entrusted to a "central" Customs office. This office ensures that the Goods declarations issued by the offices of a whole Customs territory or region are completed and the security is discharged. If necessary, this office also conducts investigations on behalf of the office of departure. This “centralizing” enables the work to be done more efficiently, and preferably by computer.
- Each Customs administration monitors the entry and exit from its territory using import and export vouchers on the Goods declaration; thus overall monitoring is not carried out by the Customs office of departure. This system also has advantages, but only if the security is valid from start to finish of the transit operation (e.g. chain of guaranteeing associations). If not, to require a security in each administration would considerably limit the attraction of an international transit procedure.
Failure to follow a prescribed itinerary or to comply with a prescribed time limit should not entail the collection of any duties and taxes potentially chargeable, provided the Customs are satisfied that all other requirements have been met.
In accordance with Standard 15, Customs prescribe the itinerary only when this is considered absolutely necessary. Any prescribed itinerary must therefore be followed. However, when the goods are presented at the Customs office of destination without the prescribed itinerary being followed and the failure to comply with this order is due to circumstances explained to the satisfaction of the office of destination, Customs may consider that the conditions prescribed have been observed. The same should apply if the time limit prescribed by the office of departure or that of the office en route has not been complied with for similar reasons.
In case of failure to follow a prescribed itinerary or to comply with a prescribed time limit, Recommended Practice 25 recommends not collecting the duties and taxes potentially chargeable, provided that Customs are satisfied that all other requirements have been met. However, this provision does not prevent Customs from imposing a fine if the prescribed conditions regarding the route or the time limit have not been respected.
Contracting Parties should give careful consideration to the possibility of acceding to international instruments relating to Customs transit. When they are not in a position to accede to such international instruments they should, when drawing up bilateral or multilateral agreements with a view to setting up an international Customs transit procedure, take account therein of Standards and Recommended Practices in the present Chapter.
There are several international instruments containing provisions relating to Customs transit. The most well known are :
- The Customs Convention on the International Transport of Goods under cover of TIR carnets (TIR Convention), Geneva, 14 November 1975.
- The Convention on Temporary Admission (done at Istanbul, 26 June 1990).
The Istanbul Convention groups various facilities for the temporary admission of goods into a single instrument. Consequently it does not deal with matters of Customs transit. Nevertheless it is mentioned here since Annex A relates, in particular, to ATA carnets, which also comprise an international transit system.
- The Customs Convention on the ATA carnet for the Temporary Admission of Goods (ATA Convention), Brussels, 6 December 1961.
ATA carnets can be accepted for the transit of goods under temporary admission which have to be conveyed to or from their destination under Customs control, either in the Customs territory of temporary admission or through a Customs territory or countries between those of exportation and importation.
The Contracting Parties to the Kyoto Convention which accept Specific Annex E on Transit should give careful consideration to the possibility of acceding to the above international agreements or to the instruments that will have replaced them. Those not in a position to accede to them should, when drawing up bilateral or multilateral agreements with a view to setting up an international Customs transit procedure, take account of the Standards and the Recommended Practices of the General Annex (especially the Chapter 5 on Security) and this Chapter on Customs transit, and also include in these agreements the provisions listed below.
When transit vehicles cross the frontier, Customs should, as a rule, limit the extent of the formalities to be carried out at the office of exit (which may be not the Customs office of departure) or the office of entry (which may not be the office of destination).
- Customs should check that there is a transit document and then endorse it, if an agreement between the Contracting Parties so provides. If that is not the case, Customs should issue a transit advice note and carry out random checks on whether the measures ensuring the integrity of the goods are complied with. Customs examination of the load or of the goods should be exceptional.
- When a Customs office of exit or entry removes a Customs seal or identification mark, for example in order to examine the goods, it should record details of the new Customs seals or identification marks on the Goods declaration accompanying the goods.
- Formalities at the Customs offices of exit or entry should be further reduced, or completely abolished, since the discharge of the obligations incurred under Customs transit is given by the competent authorities for the entire Customs transit operation.
- Arrangements should be made for mutual assistance measures between the Customs administrations of the Customs territories concerned with regard to the verification of documents describing goods transported under Customs transit and of the authenticity of Customs seals.
As far as possible, controls should be carried out only in the offices of departure and destination. At the Customs offices of entry and exit, controls could in principle be limited to giving notification that the transport-unit passed through by submitting a brief form to facilitate investigations in case of irregularities. For juxtaposed control offices, the Contracting Parties concerned could agree that the form be submitted at the office en route at entry. If need be, the office en route at exit could therefore obtain the desired information from the neighbouring Customs office en route at entry.
------------------------------------
This Appendix does not describe the procedure preceding or following Customs transit. However, where additional information may prove useful for the application of transit, the necessary information is given. The procedures described herein are for information purposes only for Customs administrations wishing to set up an authorized consignor or consignee procedure. They can base themselves on the special procedures for authorized parties in Chapter 3 of the General Annex as well as this Appendix, and adapt them to local conditions.
Customs could accept as authorized consignor or consignee any person subject to Customs obligations, provided that :
- they have an appropriate record;
- they regularly send or receive goods;
- their domicile is sufficiently close to the competent Customs office to enable controls to be carried out without generating excessive administrative work;
- they designate premises and/or a room for placing under Customs control the goods for consignment or receipt (the tasks of placing goods under Customs control is assigned to the authorized consignor or authorized consignee);
- their administrative management and user system are organized in such a way that the arrival of a consignment can be checked at any time without fail, from arrival up until removal; by transmitting data the authorized consignor or consignee takes on an obligation to Customs;
- they provide Customs with the necessary infrastructure (writing desk, possibly telephone),
- they furnish a security to guarantee payment of duties and taxes in case of irregularity.
The security is a surety valid until withdrawal of the status and subject to changes according to developments (solvency of the security, major growth of the authorized consignor or consignee requiring a greater degree of cover, for example). This security is separate from the one which, where applicable, is required for the transit procedure. Whereas the latter only covers the transit operation, the general security by the authorized consignor serves as a security for other operations (e.g. disappearance of goods from the authorized consignee’s premises after termination of Customs transit, but before clearance for home use).
The authorization issued by Customs lists the conditions for using the procedure. The authorization holder is required to notify Customs of any change in the conditions forming the basis of the authorization.
Customs may refuse authorization if the person does not guarantee that the procedure will take place in accordance with the rules or if the person has committed serious or repeated infringements against Customs or tax rules.
If the person requiring authorized consignor or authorized consignee status appears to meet the general conditions, Customs shall carry out a more detailed inspection at the person's premises. On that occasion, the general conditions mentioned above and the methods for implementing the Customs procedure or procedures at issue will be determined. In this case, Customs also plays an advisory role in developing a system which is beneficial to both parties. In addition to the basic conditions mentioned above, the following points could be defined :
- The Customs control office which will be the person’s contact office for all Customs matters
- Scope of the status of authorized consignor or consignee
- Type of traffic (export and transit; transit and clearance for home use, transit and temporary admission, etc., road traffic, rail traffic; air traffic; water traffic, etc.), possible exclusion of certain goods or laying down special obligations
- Procedure for giving notification of the consignment.
This means notifying Customs of the arrival of the consignment by electronic data transmission with all the information required. For the transit procedure, such notification comprises a minimum of data, but must permit identification of the transport-unit and the type and quantity of the goods at issue. Customs may add other conditions to this notification (e.g. information on the requirement for and presence of a licence).
- Time limit for intervention by Customs
This time period, to be set individually, depends on local conditions and the transmission method. It could be of the order of 30 minutes, but some Customs offices accept shorter times. A reasonable balance has to be struck between a sufficient time for Customs to assess the situation and make a decision on the one hand, and not to make operators wait unnecessarily on the other. When Customs are notified of the consignment, the latter has the specified intervention time to notify the person if Customs intends to carry out the control. If Customs gives no indication during the intervention period, the consignment is deemed released for the rest of the procedure (authorized consignor : consignment placed under the transit regime may be moved; authorized consignee : unloading of the transport-unit may commence, subject to the application procedures for the procedure following transit). If Customs states its intention to conduct a control, this will be carried out within a reasonable time limit, regardless of the time limit for intervention). The intervention time limit shall not prejudice Customs’ right to carry out impromptu controls.
- Information in the Goods declaration
- Methods of identification of goods
In the Customs transit procedure, the status of authorized consignor or consignee requires certain additional information when drawing up or discharging the Goods declaration.
- Responsibility
The persons responsible as well as their responsibilities shall be defined. Authorized consignors/consignees will ensure that their staff is familiar with Customs requirements.
- Customs controls
In addition to the controls notified during the intervention period and impromptu controls, the person will authorize Customs to examine the data management and commercial documents where required to ensure that the procedures laid down are being observed.
- Time limit for retaining supporting documents.
General
The authorized consignor procedure applies to goods in free circulation for which the authorized consignor is deemed subject to Customs requirements and also applies to goods under Customs control.
This may relate to all transit procedures (national transit; international transit).
The authorized consignor carries out certain tasks at the office of departure, which may vary according to the transit procedure (e.g. opening the Goods declaration) and, if necessary, is authorized to seal the transport-unit, unless the procedure at issue states otherwise (e.g. TIR carnet).
In principle, the duties in question are generally guaranteed for all the transit operations, unless stated otherwise in the procedure at issue (TIR carnet, goods requiring a separate security for each transit operation).
With regard to the seal affixed by the authorized consignor, the Appendix to the Chapter on Customs transit is the final authority.
In this example, the procedure applicable to the authorized consignor covers the export procedure (or other procedures where applicable) and the transit procedure at departure.
1. Partners
Authorized consignor :
Authorized consignor indicated in the authorization.
Customs office :
The Customs control office named in the authorization to ensure that the procedure takes place at the authorized consignor's premises.
Office of exit :
The Customs office situated at the frontier of the country of departure.
2. Moved
The goods coming from free circulation are moved to the authorized consignor for Customs processing. Should Customs carry out a control, the authorized consignor must be able to justify where they came from.
3. Loading
Loading in the transport-unit can already begin before the loading list is sent (4) or not until after the time limit for intervention has elapsed or after Customs controls (5).
The goods can also be left in the means of transport of arrival or be transhipped to another means of transport.
Goods from the authorized consignor can also consist of additional goods already in the means of transport (e.g. goods already placed under a Customs procedure by another authorized consignor).
4. Loading list (first phase declaration and notification)
The loading list has two functions :
(a) It is the binding simplified export declaration in the first phase of the declaration procedure and
(b) It is also a notice of departure and will also contain the transport data.
The loading list is generally sent to the control office by electronic data transmission.
Contents of the loading list :
(a) for general transport (vehicle, container, etc.)
- Consignor's name (authorized consignor)
- Date and time of departure
- Registration number of the vehicle or container
- Gross weight of the whole consignment (load weight)
- Number and type of Goods declarations for the transit
- Where applicable, number and type of Customs seals
- Customs office via which the goods are to leave the Customs territory
(b) for each consignment (batches in the loading list)
- Identification (e.g. reference number + serial number)
- Packaging (marks, serial numbers, type and number)
- Exporter (name, place)
- Trade description of the goods
- Gross mass (gross weight)
- Indication of whether the goods are subject to an export licence
- Country of destination
- Type of Customs clearance (e.g. exportation, end of a temporary admission procedure).
Information on each consignment can be contained in the information on the general transport if it is valid for the whole transport.
A Goods declaration can be used instead of the loading list if it contains the information required (e.g. unitary goods).
Goods requiring an export licence can be accepted, provided that the licence is available in this phase.
5. Intervention and inspection
The loading list is a binding Goods declaration (e.g. outright exportation procedure). Upon its receipt, the control office decides whether or not to carry out an inspection. If so, it must inform the authorized consignor of its intentions within the specified intervention period, otherwise the transport or loading can take place.
The intervention period is only valid during the Customs office opening hours. Shorter intervention times may be agreed where local conditions so permit. The time of the electronic data transmission to the control office is decisive. The time limit tacitly expires at the end of the intervention period, which may be shortened by rapid release from the Customs office.
In principle, inspections are only carried out during the opening hours of the control office, using the loading list as a basis. Customs may request additional documents (e.g. transport order, invoices, etc.).
6. Transit
The Goods declaration (transit) is drawn up on the basis of the loading list, which is often only a duly completed copy of the Goods declaration. In principle, all types of Customs clearance in transit for all types of traffic are possible (see below).
The authorized consignor is required to notify the Customs office without delay when errors in the loading or other irregularities are noted after the goods have been shipped.
7. Loading control
The Customs control office can also conduct loading controls through the Customs office of exit of the Customs territory concerned. Customs may also ensure that the load has not been changed since notification to the Customs control office. Customs should allow extended opening hours (e.g. from 5 a.m. to 10 p.m.) for these controls in exceptional circumstances.
8. Declaration (2nd phase)
The consignments numbered on the loading list should generally be declared the working day following notification of departure. The phase 2 declaration is also binding.
Declarations should refer to the batches on the loading list (by mentioning the identification numbers). The second phase declaration can also be combined with phase 1.
9. Assessment
The authorization will set the time limit for returning a copy of the Goods declaration (transit) to the control office.
A very simple system may be used for clearance in national transit of goods in internal free circulation and cleared at export. In the following model, the exporter would enjoy a simplified exportation procedure enabling him to state periodically (e.g. in the form of a monthly summary), by computerized procedure, all the data required by Customs. However, to permit processing of the goods at the time of actual exportation, the exporter sends notification by means of an existing document, such as the delivery sheet, containing at least the following information :
- Consignment identification number;
- Packaging (marks, serial numbers, type and number)
- Trade description
- Gross weight of the whole consignment
- A stamp of a varying dimensions containing a minimum of data.
This stamp mark (an adhesive stamp, computer-generated stamp, etc.) made by the authorized consignor, gives the commercial document the status of an export document. If an ad hoc heading is added, it becomes a transit document. The stamp could be based on the following model, but may be amended according to the specific needs of the Contracting Party.
The original of the transit document is sent with the consignment and, once signed by the office of destination, is returned to the office of issue. This simplified transit document is valid only for clearance in national transit.
Basic procedure
The goods to be placed under the transit procedure are not presented at the Customs office and the formalities take place on the premises of the authorized consignor. As the authorized consignor carries out certain functions delegated by the office of departure (his control office), in addition to the data normally required he shall complete the Goods declaration (e.g. using an adhesive stamp or computer-generated stamp) with the following references :
- identification of the Customs territory, Customs office, transit document number, title, date, authorized consignor and authorization;
- "simplified procedure", any Customs seals and the time limit for transit.
The authorized consignor is not required to sign computer-generated Goods declarations. In the space for the signature he writes "signature waived". A copy of the Goods declaration is returned to the control office within the time limit set by the agreement (e.g. the following working day).
TIR carnets and ATA carnets
TIR carnets must be presented at the Customs office so that the sheet and voucher can be processed and checked. Transport of goods under TIR carnet is subject to general provisions and must be made under Customs seal. ATA carnets (transit counterfoils) are processed in a similar way.
Transit in rail traffic
If the railways are under State control, they have a control function insomuch as the consignment will be forwarded in accordance with the transport order (consignment note) to an office of destination. The place of loading or preparation for consignment will be decided upon between the authorized consignor and the Customs control office, on a case-by-case basis and depending on the type of rail transport (authorized consignor with rail links, free loading at the station of dispatch, etc.).
Customs does not require the Goods declaration to be presented. Instead it is replaced by an international consignment note or a transfer note for a container, containing the necessary information (“Customs” pictogram label, stamp which may contain the Customs territory crest, Customs office, loading number, date, approved consignor and authorization number).
The Customs office will ensure that the authorized consignor has submitted to the railways the unchanged Goods declarations and consignments.
A procedure based on rail traffic can be applied to air and water traffic, subject to local conditions.
The procedure applicable to the authorized consignee extends to goods transported to the consignee's premises under a transit procedure.
This may cover all the transit procedures (national transit; international transit).
The authorized consignee carries out some of the office of destination’s tasks which may vary according to the transit procedure and, where applicable, removes the Customs seal, unless Customs states otherwise.
The goods are moved to the consignee’s premises under the transit procedure with Customs declaration. The authorized consignee takes into charge the Goods declaration and removes any seals, unless the transit procedure or Customs states otherwise.
The notification by the authorized consignee to the Customs office must cover the whole load of the vehicle. The consignee shall send Customs, by electronic data transmission, the business name, date and time of arrival, number of the goods list (summary list of all the goods contained on the Goods transit declaration or declarations : this goods list will be an important document for the subsequent clearance for home use procedure), file number, identification of the transport-unit, number of packages, gross weight, number, type and serial numbers of goods transit declarations, and, where applicable, the number and type of Customs seals.
The Customs office has an agreed time limit for stating whether it intends to check the load or carry out a physical inspection of the goods. At the end of this time limit, in the absence of notification from the Customs office, release is deemed to be granted. The consignee may then remove any Customs seals and use the goods, subject to the conditions applicable to the procedure following Customs transit (e.g. clearance for home use). An inventory must be made of all the goods to permit the application of the procedure following transit. Depending on the transit procedure applied, discharge of the Goods declaration can be either fully or partially entrusted to the authorized consignor (e.g. stating the date of arrival and the result of the goods examination, and, where applicable, seals), unless the transit procedure (e.g. TIR carnets) or Customs otherwise requires.
After subsequent presentation of the Goods declaration at the Customs control office, the latter will authenticate the discharge statements (unless the discharge procedure is solely under Customs competence, e.g. as for TIR carnets). This authentication does not mean that Customs has checked the data, but rather that it has accepted it. If the discharged Goods declaration has to be returned to a Customs office in another Customs territory (e.g. because the Customs office manages the security), this authentication is required as the office of departure does not generally control authorized consignees resident in another Customs territory.
The Customs office is solely responsible for releasing the Customs transit security, unless the transit procedure (e.g. TIR carnet) otherwise requires.
Goods intended for another transit procedure
Goods intended for subsequent transit must be named as such in the inventory list. They may not be interfered with in any way. Goods stored at the premises of the authorized consignee are considered to be under Customs control. Re-consignment to another inland Customs office is carried out using a national transit document if the arrival of Goods declaration is no longer valid.
In this example, the procedure applicable to the authorized consignee covers the transit procedure at arrival and the clearance for home use procedure (and other procedures where applicable).
1. Partners
Customs office of entry :
Any competent Customs office situated at the border or inland.
Authorized consignee :
Authorized consignee indicated in the authorization.
Control office :
Customs office named in the authorization supervising the procedure at the authorized consignee.
2.Transit
All types of Customs clearance in transit for all types of traffic are possible.
Customs determines the types of traffic for which the Goods declaration can be waived (e.g. when the international rail consignment note, the air waybill or the manifest serves as a Goods declaration).
3. Notification
The authorized consignee informs the Customs office of the goods’ arrival. This notification, by electronic data transmission, shall contain the following data :
- Consignee (authorized consignee)
- Date and time of arrival
- Number of the goods list
- File number
- Identification of the vehicle or container
- Number of packages
- Weight of the load (gross weight)
- Number and type of Goods declarations
- Where applicable, the number and type of Customs seals
The procedure is settled with each authorized consignee subject to local conditions.
Advance notice, i.e. notice before the arrival of the goods at the authorized consignee, is acceptable. For frequent consignments this may take the form of a general notification. The Customs office must be informed immediately when the goods actually arrive; if circumstances so permit (frequent transports – practically according to a timetable – of specified goods), the authorized consignee merely has to give notification that a consignment has been cancelled or delayed in good time.
4/5. Loading control
If the control office plans to check the consignment at the authorized consignee's premises, it so notifies the consignee during the intervention period agreed, otherwise the authorized consignee is permitted to remove any Customs seals and unload the goods. The intervention period is generally half an hour and is only applicable during the Customs office opening hours. The time at which the data is electronically transmitted to the Customs office is decisive. When local conditions so permit, shorter intervention periods can be agreed. Customs must decide whether or not to check the load during the intervention period. However, the check can be carried out later, but still within a reasonable time period. The time period set does not adversely affect the Customs right to carry out impromptu checks.
6. Unloading
At the end of the intervention period or on completion of the loading control by the Customs office, the authorized consignee can unload the goods and place them in the premises named in the authorization. He can, however, also leave the goods on the means of transport of arrival or tranship them.
All the goods, including those which remain on the means of transport of arrival or are transhipped, must be listed. The form of inventory is set out in agreement with the authorized consignee.
The authorized consignee is required to notify the Customs office immediately of any missing or surplus goods, switched goods or other irregularities.
Special conditions are laid down for certain goods, such as those subject to controls outside Customs’ competence (veterinary inspection for animals, control of plants, etc.) to take account of local conditions (separate warehousing, transit at the destination of the competent Customs office, for example).
7-10. Customs clearance, inspection and release
These operations in principle belong to the procedure following transit.
----------------------------
The New Computerised
Transit System (NCTS)
In this chapter we first describe the advantages of the NCTS and the obligations for both trader and customs. We then outline how the system works.
The system offers traders many advantages, including:
• Less time spent waiting at customs, because the declaration will have been sent electronically beforehand;
• Greater flexibility in presenting declarations.
Apart from these general advantages for trade, there is an additional advantage for authorised consignors linked to the NCTS system. They no longer have to carry out the
cumbersome formalities that are necessary in a paper-based environment, because all the movements will be directly managed by the system.
It is clear that the trader indirectly benefits from the advantages of the NCTS for customs, and vice versa.
Customs will have to:
Main items or messages used in a NCTS operation
Before going into the details it is useful to mention the main items and messages in a NCTS operation.
Furthermore it is important to understand that the system covers all the possible combinations of normal and simplified procedures, at departure as well as at destination.
Office of departure
The transit declaration is presented at the office of departure, either in paper form (in which case the data is introduced in the system by the customs office) or in a computerised form. Electronic declarations can be made from terminals made available to traders at the customs office of departure or from a trader’s own premises.
Whatever the form of the presentation, the declaration must contain all the data required and comply with the system specifications, since the system codifies and validates the data automatically. If there is an inconsistency in the data the system will indicate this. The trader will be informed, so that he can make the necessary corrections before the declaration is finally accepted.
Once the corrections have been entered and the declaration is accepted, the system will provide the declaration with a unique registration number, the movement reference number.
Then, once any inspections have been carried out, either at the office of departure itself or at the authorised consignor’s premises, and the guarantees are accepted, the goods will be released for transit. The system will print the transit accompanying document and, where appropriate, the list of items, either at the office of departure or at the authorised consignor’s premises. The accompanying document and the list of items must travel with the goods and be presented at any office of transit and at the office of destination.
When printing the transit accompanying document and the list of items, the office of departure will simultaneously send an anticipated arrival record to the declared office of destination. This message will mainly contain the information taken from the declaration, enabling the office of destination to control the consignment when it arrives. The office of destination needs to have access to the best possible information about the transit operation to take a correct and reliable decision about what actions to take when the goods arrive.
Should the movement have to pass an office of transit, the office of departure will also send an anticipated transit record, so that any office of transit has prior notification of the consignment concerned and can check the passage of the movement.
Office of destination
Upon arrival, the goods must be presented at the office of destination (either indirectly via the authorised consignee or directly) together with the transit accompanying document and the list of items, if appropriate. Customs, having already received the anticipated arrival record will have full details about the operation and therefore will have had the possibility to decide beforehand what controls are necessary. When they enter the movement reference number into the system, it will automatically locate the corresponding anticipated arrival record, which will be used as a basis for any action or control, and send an arrival advice message to the office of departure.
After the relevant controls have been carried out, the office of destination will notify the office of departure of the control results by using a control results message, stating which, if any, irregularities have been detected.
The control results message is necessary to discharge the transit operation and free the guarantees that were used for it.
Office of transit
When the goods pass by an office of transit, the goods, the transit accompanying document and, where appropriate, the list of items have to be presented to customs. The anticipated transit record, already available in the system, will automatically be located when the movement reference number is entered and subsequently the movement may be approved for passage. A notification of crossing the frontier is sent to the office of departure.
Change of office of transit or destination
If the goods go via an office of transit other than the declared one, the message that had initially been sent to the declared office of transit is of no use. In this case the actual office of transit will send a message to the office of departure, requesting the anticipated transit record, so that it can access the relevant information. Having checked the movement it will send the notification of crossing the frontier to the office of departure.
Likewise, the goods can be presented at an office of destination, other than the declared one. The actual office of destination will request the office of departure to send the anticipated arrival record so that the new office of destination may obtain the necessary information on the consignment.
If there is a change in office of transit or destination, the messages which have been sent to the declared offices are of no use and will remain open. To this end, the system will automatically send a message to the declared offices, notifying them where and when the goods have been presented, so that they can close the messages.
Simplified procedures: authorised consignor and authorised consignee
The use of both simplified procedures represents the optimal use of resources within the framework of the NCTS. The possibility of carrying out all the procedures at one’s own premises and exchanging information with customs electronically is clearly the most rapid, comfortable, secure and economic way of doing business.
Obviously in addition to satisfying the normal criteria to become an authorised consignor or authorised consignee, they will have to possess an adequate electronic data processing system for information interchange with their relevant customs offices. Of course this canonly work if these offices are connected to the NCTS.
Once these criteria have been fulfilled the NCTS allows authorised consignors to :
As far as authorised consignees are concerned the NCTS allows them to:
These advantages really make the NCTS the transit system of the future.
It often occurs, for reasons of trade or transport, that goods arrive in a Customs territory in order to be transferred from the importing means of transport to another means of transport in which they then leave that territory for their destination.
Frequently the arrival, the transfer of goods from one means of transport to another and the exportation of the goods all take place within the area of a single Customs office. To facilitate this operation the legislation of some administrations contains a procedure that enables the goods to transfer from one conveyance to another under Customs control and without payment of import or export duties and taxes. This procedure, for which a simplified control system is generally used, is called "transhipment" and is the subject of this Chapter 2 of the Specific Annex E. For container traffic, the term "transhipment" is sometimes known as "relay" or “immediate exportation”.
Transhipment can be regarded as a simplified application of the transit system. However, as certain administrations do not have the transhipment procedure and others have no knowledge of transit, they would not have been able to accept all the relevant provisions of a single Chapter covering all these aspects, particularly since the Standards of the Chapter must be implemented without reservations. Thus Specific Annex E of the revised Convention contains 2 separate Chapters, one on Customs transit and another on transhipment. Contracting Parties can then accept either the first or the second Chapter, or both.
While Customs transit necessarily involves at least two Customs offices, the transhipment procedure only involves one. However it is possible, for example, that two Customs offices in one Customs or harbour area are both affected by a transhipment operation.
The transhipment procedure is probably best suited to the simplest Goods declaration and usually one in an electronic format.
This Chapter on transhipment does not apply to goods which, on arrival in the Customs territory, are already under a Customs procedure (such as Customs transit) and are transferred from one means of transport to another during the course of that procedure. Such a transfer is dealt with by Customs under the procedure already in operation. Nor does the Chapter apply to goods carried by post or in travellers' baggage.
E1/F1 |
“transhipment” means the Customs procedure under which goods are transferred under Customs control from the importing means of transport to the exporting means of transport within the area of one Customs office which is the office of both importation and exportation. |
All the definitions of terms necessary for the interpretation of more than one Annex to the Convention are placed in the General Annex. The definitions of terms applicable to only a particular procedure or practice are contained in that Specific Annex or Chapter.
The purpose of a Customs transhipment procedure is simply to ensure that goods which arrive in the area of a Customs office for transhipment are subsequently duly removed from it for onward transport to their final destination. (See the Guidelines to Standard 3.1 of the General Annex for an explanation of the use of the term “Customs office”.)
It is important to recognize that transhipment operations will generally be carried out by the carrier or warehouse operator who will not have access to the same amount of information about the goods (e.g., their value or tariff classification) as would the importer or exporter.
Transhipment can be authorized for goods which, in accordance with the national legislation, are subject to import or export restrictions. In this case, Customs may lay down particular conditions or strict controls.
Transhipment does not allow for use of the goods. If a product is intended for use it must be placed under a different Customs procedure (home use, for example). However some operations that are likely to facilitate the exportation of goods are authorized (See Recommended Practice 9 and the respective Guidelines).
When designing a transhipment procedure, Customs administrations should recognize the following essential features of transhipment operations :
- the goods concerned arrive in the Customs territory only for the purpose of being transferred to another means of transport for removal from the territory;
- the transfer and removal usually takes place within a very short timeframe; and
- throughout their stay in the Customs territory, the goods are at all times under Customs control by virtue of remaining within the area of the Customs office.
In essence despite their arrival in the area of the Customs office, the goods are not "entering" the country in any real sense. The control procedures which would be applied, for example, to goods arriving for importation or processing consequently do not apply. Equally, on the goods' departure, the normal control procedures for exports do not apply.
Transhipment shall be governed by the provisions of this Chapter and, insofar as applicable, by the provisions of the General Annex .
The revised Kyoto Convention has a set of obligatory core provisions that are contained in the General Annex. The General Annex reflects the main principles considered necessary to harmonize and simplify all the relevant Customs procedures and practices which Customs apply in their daily activities.
As the core provisions of the General Annex are applicable to all Specific Annexes and Chapters, they should be applied in full for transhipment. Where a specific applicability is not relevant, the general facilitation principles of the General Annex should always be borne in mind when implementing the provisions of this Chapter. In particular, Chapter 1 of the General Annex on General principles, Chapter 3 on Clearance and other Customs formalities and Chapter 7 on Information technology should be read in conjunction with this Chapter on Transhipment.
Contracting Parties should particularly note Standard 1.2 of the General Annex and ensure that their national legislation specifies the conditions to be fulfilled and the formalities to be accomplished for transhipment.
In line with Article 2 of the Convention, Contracting Parties are encouraged to grant greater facilities than those provided for in this Chapter.
Goods admitted to transhipment shall not be subject to the payment of duties and taxes, provided the conditions laid down by the Customs are complied with.
Transhipment should not be refused solely on the grounds of the country of origin of the goods, the country from which they arrived or their country of destination.
Some of the normal elements of Customs procedures for goods arriving in or leaving a country do not apply for goods involved in transhipment operations. In particular :
- duties and taxes are not normally to be levied on the goods (Standard 2); and
- consideration of the goods' origin, the country from which they arrived for transhipment, or to which they are destined after transhipment shall not alone lead Customs to refuse the transhipment operation (Recommended Practice 3).
The objective of ensuring that goods which arrive in a Customs office for transhipment are subsequently removed from it for onward transport to their final destination can be accomplished by a procedure based on documentary controls, supplemented in limited cases by physical controls as necessary.
Only one Goods declaration shall be required for the purposes of transhipment.
Any commercial or transport document setting out clearly the necessary particulars shall be accepted as the descriptive part of the Goods declaration for transhipment and this acceptance shall be noted on the document.
The process of controlling transhipment operations through documentation essentially involves recording the goods which arrive for transhipment, keeping a list of goods in transhipment, and then subsequently removing goods from the list when they leave for their onward journey.
A single Goods declaration should suffice to cover both the arrival and removal of goods in a transhipment operation (Standard 4). It is not necessary to demand one declaration when the goods arrive and another declaration when they are removed.
The most basic method of documenting transhipment for control purposes under Standard 4 is to use an official form in two copies made of two pages or in detachable parts. The data content need only be minimal to :
- declare that the goods are being transhipped;
- identify the party responsible for the transhipment operation;
- indicate the means of transport for arrival and the means of transport for removal;
- identify the marks and numbers of the goods or the containers in which the goods are being transported; and
- describe (briefly) the goods.
The last item (brief description of goods) can be provided by attaching a copy of the transport document (air waybill, sea waybill, bill of lading, etc), container packing/loading list, or the relevant extract of the carrier’s manifest or of the cargo declaration (Standard 5).
On arrival of the goods, the completed form is presented to Customs for the purposes of entering the goods into the transhipment procedure. Customs retain a copy or a part of the form and return the other to the operator who is performing the transhipment. When the transhipment operation has been completed and the goods have been removed, the operator returns this part of the form to Customs. Customs match it up with the other copy or part, mark it to identify the procedure as having been discharged, and then file it. As with all documentation, Chapter 7 of the General Annex encourages Customs to implement and accept the information required for any procedure electronically.
The Customs should accept as the Goods declaration for transhipment any commercial or transport document for the consignment concerned which meets all the Customs requirements. This acceptance should be noted on the document.
Recommended Practice 6 sets out the framework for authorizing the use of commercial or transport documents as a Goods declaration for transhipment. This simplified method applies to all types of traffic, i.e. by rail, road, river, maritime or air. When the document is accepted as the Goods declaration for transhipment, the Customs office must authenticate that document as the Goods declaration for that transhipment.
Where a large number of transhipment operations are carried out in the same area of a Customs office, it is necessary to simplify the above process in order to ensure that excessive paperwork does not impede smooth and swift operations.
For high-volume transhipment operators, Customs could accept aggregated lists of consignments arriving for transhipment and subsequently being exported in place of individual declarations. The function of the documents remains the same : to record the arrival of the goods and later to record their export. These two lists may take the form of the inward and outward cargo declarations of the means of transport. The Customs process of reconciling the two lists to verify completion of the transhipment remains the same.
When the Customs consider it necessary, they shall take action at importation to ensure that the goods to be transhipped will be identifiable at exportation and that unauthorized interference will be readily detectable.
Customs may sometimes consider that the risk relating to a particular consignment arriving for transhipment is such that the documentary control processes need to be supplemented by physical controls. These could include sealing the goods container on arrival to provide an assurance (by examining the seal on departure) that the same goods were being removed as had arrived.
The aim of an examination of goods under transhipment would primarily be to allow goods to be identified at the re-export stage and to detect unauthorized interference. Its objective is therefore different to that of examination of goods for home use, for instance, where the verification that the goods match their description can have an effect on the duties and taxes payable. Under a transhipment procedure, examination must therefore be as simple as possible. It should be done only as a means of identification when there is no other means available, for example if the usual trade documents cannot be presented. Customs' right to inspect goods nonetheless remains guaranteed in all cases.
When the Customs fix a time limit for the exportation of goods declared for transhipment, it shall be sufficient for the purposes of transhipment.
At the request of the person concerned, and for reasons deemed valid by the Customs, the latter should extend any period initially fixed.
Failure to comply with a prescribed time limit should not entail the collection of any duties and taxes potentially chargeable, provided the Customs is satisfied that all other requirements have been met.
When a time limit is prescribed for the transhipment operation to ensure that the consignments are removed within a reasonable time it must be sufficient to allow the intended transhipment operation to take place (Standard 8), for example, by taking account of the sailing/flight schedules of the carriers involved. Customs should also be prepared to apply time limits flexibly where it appears appropriate, for example where schedules change or where the intended means of transport for removal is full (Recommended Practice 9). Similarly, failure to observe a time limit should not, by itself, lead to Customs collecting duties and taxes if they can determine that the goods were eventually exported and otherwise in compliance with all other requirements. (Recommended Practice 10).
Some countries do not set a time limit for the exportation of goods declared for transhipment as they consider that the person concerned will be careful not to allow his goods to devalue, and that Customs security is not compromised as long as the goods are in an area reserved for transhipment.
Other countries do set a general time limit or, more rarely, a specific time limit, depending on the transhipment of the goods concerned and in order to prevent transhipment from becoming a warehousing procedure. Where a time limit exists, it must be sufficient and reasonable to allow the transhipment without placing undue constraints on the person concerned. As a rule, many countries set general time limits that are very generously calculated so that transhipment can take place under good conditions. The general time limit is easy to apply and allows for some degree of harmonization. This type of time limit is especially relevant for goods that present no particular risk. A more specific time limit would be applicable where Customs consider there is an increased risk or because of the route taken.
A transhipment operation is completed when the goods in question are removed from the Customs office for onward transport to their final destination. The documentary control process described in the final paragraph of section 4.1 above provides Customs with proof that a transhipment operation has been completed correctly in this way.
At the request of the person concerned, and subject to such conditions as the Customs may specify, the Customs should as far as possible allow goods in transhipment to undergo operations likely to facilitate their exportation.
The process of transhipment is essentially that of transferring goods from one means of transport to another and it is generally understood that the goods should be in the same condition after the transfer as before. Use of the goods is not allowed. However in some countries, certain operations intended to facilitate exportation are expressly authorized. These can be of different types such as grouping, change of packing, marking, sorting, and repair or replacement of damaged packing. On request, Customs should allow such operations when it seems reasonable.
For example, the goods container may become damaged and need either to be repaired or replaced. Logistical efficiency considerations might indicate that goods for transhipment should be consolidated for onward carriage to a single country of destination or that packaged goods should be re-packed into larger packages or divided into smaller packages. In all such operations, the condition of the goods themselves will be unaltered - only their outer packaging or containers will change.
The Contracting Parties to the Kyoto Convention which accept Specific Annex E, Chapter 2 on transhipment but which do not authorize any operations on goods in transhipment must enter a reservation to Recommended Practice11. However, those Parties which authorize some operations under Recommended Practice 11 are not obliged to enter a reservation to the other operations.
It is a defining feature of a Customs transhipment procedure that goods must be transferred from one means of transport to another within the area of a single Customs office. However, there may be occasions when the goods arrive at very large ports or airports, for example, where it may be necessary for goods to pass out of the gates, travel briefly on public roads, and then re-enter the port or airport through another set of gates in order to travel from one berth or cargo shed to another. As a greater facility, Customs should allow such movements to fall within their transhipment procedure.
It is also the case that some administrations, in offering greater facilitation, allow an extension of the transhipment procedure to provide for the transfer to a means of transport at another Customs office instead of using the Customs transit procedure.
It is frequently desirable for trade or transport reasons to carry goods by vessel from one place to another in a Customs territory. In some circumstances, taking account of the geographical situation or the nature of the goods involved, transport by vessel in practice is the only viable method of carrying the goods to their destination. In addition, in some locations this coastwise transport may require the vessel to leave their territorial waters and enter international waters.
For a variety of reasons it is necessary for Customs to maintain control over the carriage of goods coastwise and that remains true even if the cargo consists entirely of goods in free circulation, although in practice in such circumstances control is normally very light. For example, Customs will need to be satisfied that unauthorised goods are not taken on board illegally during the voyage and subsequently unloaded in the Customs territory without the proper formalities being accomplished. Equally it is necessary to ensure that goods in free circulation are not offloaded for export or landed abroad during the coastwise voyage since such goods may be liable to export duties and taxes if exported or may be subject to export prohibitions or restrictions.
The Customs documentary and control requirements for the carriage coastwise of cargo which consists entirely of goods in free circulation are usually simple and straightforward, but additional or tighter control may be necessary if imported goods that have not been declared are being carried coastwise or if the vessel is transporting goods other than coastwise cargo.
Chapter 3 of Specific Annex E deals with the carriage coastwise of goods in free circulation, and of imported goods that have not been declared and which are transported in a vessel other than the importing vessel in which they arrived in the Customs territory.
It does not apply to the transport of imported goods that have not been declared and which are still on board the vessel in which they arrived in the Customs territory (such goods are dealt with under Specific Annex A, Chapter 1) nor does it apply to goods which have already been placed under a Customs procedure such as Customs transit or Transhipment (Specific Annex E, Chapters 1 and 2) or Outright exportation (Specific Annex C, Chapter 1).
The maritime trade and the carriage of goods coastwise are of considerable importance to many administrations, and the provision of a relatively simple and straightforward Customs procedure for the movement of the two specific categories of cargo covered by this Chapter constitutes a useful facility for trade and transport operators.
Large numbers of vessels are engaged only in coastal trade, often plying between regular ports of call, and a considerable degree of facilitation and simplification can usually be made available to those with a sound performance record - the Chapter recommends additional measures of facilitation for such regular users of the procedure.
In principle the element of potential risk in controlling coastwise traffic is greater in those Customs territories which are geographically close to their neighbours making it possible for vessels to call at foreign ports without any appreciable delay in their sailing time. In practice, however, controls on shipping by maritime authorities, the coastguard etc, can provide some assurance for Customs in this context.
Reference should be made to Chapter 6 of the General Annex concerning Customs control and the use of risk assessment in determining the degree of control necessary.
E1/F1 |
“the carriage of goods coastwise procedure” means the Customs procedure under which : (a) goods in free circulation, and (b) imported goods that have not been declared under the condition that they must be transported in a vessel other than the importing vessel in which they arrived in the Customs territory are loaded on board a vessel at a place in the Customs territory and are transported to another place in the same Customs territory where they are then unloaded. |
All the definitions of terms necessary for the interpretation of more than one Annex to the Convention are placed in the General Annex. The definitions of terms applicable to only a particular procedure or practice are contained in that Specific Annex or Chapter.
The carriage of goods coastwise procedure shall be governed by the provisions of this Chapter and, insofar as applicable, by the provisions of the General Annex.
The revised Kyoto Convention has a set of obligatory core provisions that are contained in the General Annex. The General Annex reflects the main principles considered necessary to harmonize and simplify all the relevant Customs procedures and practices which Customs apply in their daily activities.
As the core provisions of the General Annex are applicable to all Specific Annexes and Chapters, they should be applied in full for Carriage of goods coastwise. Where a specific applicability is not relevant, the general facilitation principles of the General Annex should always be borne in mind when implementing the provisions of this Chapter. In particular, Chapter 1 of the General Annex on General principles, Chapter 3 on Clearance and other Customs formalities and Chapter 6 on Customs control should be read in conjunction with this Chapter on Carriage of goods coastwise.
Contracting Parties should particularly note Standard 1.2 of the General Annex and ensure that their national legislation specifies the conditions to be fulfilled and the formalities to be accomplished for the Carriage of goods coastwise.
In line with Article 2 of the Convention, Contracting Parties are encouraged to grant greater facilities than those provided for in this Chapter. They may therefore simplify requirements even further in certain circumstances or may decide to waive the use of the procedure in the case of goods being transported on some inland waterways.
The Customs shall allow goods to be transported under the carriage of goods coastwise procedure on board a vessel carrying other goods at the same time, provided that they are satisfied that the goods can be identified and other requirements will be met.
The Customs should require goods in free circulation being transported under the carriage of goods coastwise procedure to be segregated from other goods carried on board the vessel only when they consider it to be necessary for Customs control.
Standard 2 is an important principle enabling vessels to use their capacity for transporting goods without what might be regarded as a bureaucratic restriction by Customs. For example, vessels may pick up coastwise goods while proceeding to the port where imported goods on board are to be declared or may carry goods coastwise to the port at which goods will be placed under the outright exportation procedure. Not to allow a mix of cargo would prevent operators from making the most efficient use of their vessels and approval must be given unless, for one reason or another, Customs cannot be satisfied that their requirements will be met.
The basic consideration for Customs is that they are in a position to know which goods are being transported under which procedure or arrangement, and that they will be able to identify them when necessary and be satisfied that their requirements for each category of goods are met.
Identification will normally be possible from the available documents, i.e. the manifest, the Goods declarations for goods already under another Customs procedure and the goods list required for goods under the carriage of goods coastwise procedure (see Standard 13 and Recommended Practice 15). The following information should permit satisfactory identification:
– packaging (marks, serial numbers, type and number)
– trade description of the goods
– gross mass (gross weight).
Other options are open to Customs if the documentation alone does not suffice. They can obtain a more precise description by reference to samples, plan, sketches, photographs, etc. or they can affix Customs seals or identification marks. For detailed information on Customs seals and fastenings and identification marks see the Appendix to Chapter 1 (Customs Transit) of this Specific Annex.
Following on from the above considerations, Recommended Practice 3 provides that Customs should require goods in free circulation to be segregated from other goods on a vessel only where they consider this to be necessary for control purposes. Since vessels often have a number of holds, there may be a tendency to require physical segregation when it really serves no useful control function.
Operators (as well as Customs) have a direct interest in being able to identify goods correctly and easily and will normally divide cargo as necessary between holds, by partitioning, crating, pallets, etc. There may be cases, for example if bulk goods are involved, when segregation is a necessity, but Customs should be in a position to rely on the arrangements made by the operator or master whose storage plans are determined by considerations of safety, stability and efficient subsequent unloading of the vessel.
At the request of the person concerned, and subject to such conditions as the Customs deem necessary, the latter should allow goods to be transported under the carriage of goods coastwise procedure on board a vessel which is to call at a foreign port during its voyage coastwise.
When a vessel which is to call at a place or places outside the Customs territory has been authorised to convey goods under the carriage of goods coastwise procedure, those goods should be sealed only at the request of the person concerned or when the Customs consider sealing to be necessary to ensure that goods cannot be removed therefrom or other goods added thereto without this being readily apparent.
Recommended Practice 5 is applicable only if the provisions of Recommended Practice 4 are accepted. It is most likely that Recommended Practice 4 is of interest to coastwise traffic operators in Customs territories which are physically close to other Customs territories. The geographical situation and small distances involved might then make it commercially attractive and practical to call at a port outside the Customs territory in the course of a coastwise voyage. It is likely that large distances and considerable sailing time to other Customs territories would generally mitigate against coastwise vessels calling at distant foreign ports during a coastal voyage.
Some Customs administrations may take the view that voyages which involve a call at a foreign port cannot be regarded as falling under the carriage of goods coastwise procedure, either as a matter of principle or for purely practical reasons. For example, there could be an additional risk if goods in free circulation but subject to export duties and taxes or export prohibitions or restrictions were involved. However, goods in free circulation on board a coasting vessel which calls at a foreign port would normally still be regarded as in free circulation on return but might be subject to greater control than would otherwise be the case.
If Customs authorize a vessel transporting goods under the carriage of goods coastwise procedure to call at a foreign port or ports during the voyage, Customs will need to be satisfied that their control is satisfactory and that they will be able to establish whether or not goods have been improperly removed, added or cannot be accounted for. Potentially there is a greater risk. Customs will have to assess that risk as in other cases taking account of factors such as the revenue record of the operator/master, whether or not the voyage is a regular ‘run’, the nature of the goods, the foreign Customs territory to be visited, etc. As in the “standard” coastal voyage, identification of the goods should normally be possible from the documentation; or identification marks can be affixed where necessary by the operator. Customs are recommended to seal the goods only when they feel that this is the only way of satisfactorily controlling the operation (short of refusing to authorize the voyage under the carriage of goods coastwise procedure) or when the operator or master requests sealing as a facilitation measure to assist identification of the goods on their return from the foreign leg of the voyage.
When a vessel transporting goods under the carriage of goods coastwise procedure is forced to deviate from its intended route and to call at a place outside the Customs territory, the Customs should regard those goods as remaining under the carriage of goods coastwise procedure provided they are satisfied that the goods are those which were originally placed under the procedure.
The essential difference between this provision and Recommended Practices 4 and 5 is that of the intention of the master or operator. Again, however, this provision is most likely to apply in Customs territories which are geographically close to their neighbours.
There are various reasons why a vessel engaged in the coastal trade may be forced to divert to a port in a nearby neighbouring Customs territory. They include bad weather, accident or damage to the vessel or equipment, injury or illness among the crew requiring urgent treatment, and the closure (e.g. by strike action) of landing facilities in the Customs territory of the coasting vessel concerned.
This provision recommends that, on the vessel’s return, the goods should be regarded, and consequently treated, as remaining under the carriage of goods coastwise procedure provided that Customs are satisfied that they are indeed the goods originally placed under the procedure.
Customs would normally need to be satisfied as to the circumstances under which the vessel diverted to a place outside the Customs territory and might need to carry out additional checks to satisfy themselves that all is in order. They might decide, for example, to require that unloading of the cargo should not proceed until Customs are present and would pay particular attention if the reason for the vessel’s diversion seemed unconvincing or a similar diversion had been made previously.
National legislation shall specify the places which are approved for the loading and unloading of goods under the carriage of goods coastwise procedure and the times during which loading and unloading may be carried out.
At the request of the person concerned, the Customs should, in the case of a vessel carrying only goods in free circulation under the carriage of goods coastwise procedure, allow such goods to be loaded or unloaded at any place and at any time.
See Chapter 3 of the General Annex (Clearance and other Customs formalities) and in particular the Guidelines to Standards 3.1 and 3.2 concerning Customs offices and hours of business.
In implementing Standard 7 it is not necessary that all places approved for the loading and unloading of goods under the carriage of goods coastwise procedure should be designated as Customs offices. Vessels carrying goods coastwise may range from large ships usually engaged in international maritime traffic to small craft operating only local services. Larger ports will normally be designated as Customs offices and approved for the purposes of coastwise traffic, but there will also be a requirement for smaller places (minor ports, harbours, docks, wharves), some public and others private, to be approved to meet the needs of trade and transport. This should be done in consultation with the trade and the list of approved places will need to be updated from time to time to take account of changes in trade and transport operations.
At all approved places there will need to be the appropriate equipment and storage facilities for handling the goods. In some instances, for example small docks and private wharves, transport may be limited to bulk goods (timber, fuel, construction materials, etc.) and may be carried out by only a few companies or even a single operator. These should pose no problem to Customs for goods in free circulation carried coastwise, but if undeclared imported goods are to be unloaded, Customs will need to be satisfied that adequate facilities and arrangements are in place. Some Customs administrations may find it necessary to approve some of the smaller places only for the handling of goods in free circulation.
The hours during which loading and unloading may be carried out will also need to be agreed taking account of the needs of trade and transport. At designated Customs offices the hours of working will be established in accordance with Standard 3.1 of the General Annex. At smaller places approved only for the purposes of this Chapter, Customs and the trade should consult and agree working hours taking account of the needs of both parties to ensure efficient organisation and administration.
Recommended Practice 8 provides for greater facilitation for vessels carrying only goods in free circulation and recommends that Customs allow such vessels to load or unload goods at any place or at any time. In implementing such free movement Customs will need to be satisfied that there is no revenue risk. However, there may be many occasions when there are no grounds for Customs intervention in local traffic of a straightforward nature.
At the request of the person concerned, the Customs should allow goods under the carriage of goods coastwise procedure to be loaded or unloaded at a place other than that normally approved for that purpose even if the vessel is also carrying imported goods that have not been declared or goods placed under another Customs procedure. Any expenses chargeable shall be limited to the approximate cost of the services rendered.
There may be occasions when, for trade or transport reasons, a coasting vessel’s operator may wish to unload or load goods under the carriage of goods coastwise procedure at a place other than that normally approved for the purpose. The goods to be loaded or unloaded may be goods in free circulation or undeclared imported goods. Additionally the vessel may be carrying goods which are under another Customs procedure, although the Recommended Practice does not provide for these latter goods to be loaded or unloaded.
In this situation, unlike that covered by the preceding Recommended Practice, Customs may decide that the request can be granted but that a Customs presence is necessary to ensure that their requirements are met as regards goods under the procedure and that, where appropriate, goods under another Customs procedure remain on board. If they do so decide, the expenses they can charge for attendance are limited to the approximate cost of the service rendered as in the General Annex Chapter 3. The reference to charging for attendance recognizes the fact that Customs may need to attend but does not recommend that they should do so. That decision will depend upon the circumstances of the case and whether or not Customs feel that there is a risk.
When a vessel transporting goods under the carriage of goods coastwise procedure is diverted during the voyage, the Customs should, at the request of the person concerned, allow such goods to be unloaded under the procedure at a place other than that originally intended. Any expenses chargeable shall be limited to the approximate cost of the services rendered.
There is a range of possible reasons for a vessel to unload at a place other than that originally intended. It may be due to force majeure (see the comments relating to Recommended Practice 6) such as bad weather, accident or damage, injury to the crew, or it may in this instance be due to a change of instructions for commercial or transport reasons. The place to which the vessel is to be diverted may be a place already approved for the purposes of the carriage of goods coastwise procedure or it may be an unapproved place (see the comments to the previous Recommended Practice).
In the former case the vessel can be dealt with under the standing arrangements on the approved place although the vessel operator may wish to unload outside the agreed hours. In the latter case Customs will normally expect a reasonable explanation for the request and, where appropriate, to be satisfied that any undeclared imported goods can be dealt with properly. Depending upon the perceived risk, they may decide that Customs attendance is necessary.
In either circumstance, if Customs do attend, the expenses chargeable must be limited to the approximate cost of the services rendered.
When the transport of goods under the carriage of goods coastwise procedure is interrupted by accident or force majeure, the Customs shall require the master or other person concerned to take reasonable precautions to prevent the goods from entering into unauthorised circulation and to advise the Customs or other competent authorities of the nature of the accident or other circumstances which has interrupted the journey.
As seen in Recommended Practices 6 and 10 there are various situations which may result in a coastwise voyage not proceeding as planned. When such an unforeseen event occurs, it is the responsibility, usually of the master, to take all reasonable steps to safeguard the cargo and to prevent, in particular, goods not in free circulation from entering into unauthorized circulation. He is also required to notify Customs or other competent authorities, such as the police, coastguard or harbour authorities, of what has happened. Exactly what the master can do to safeguard the goods obviously depends on the actual circumstances and the problems he faces but, except in situations where lives or the vessel itself are in danger, it would be reasonable to expect the master to keep goods on board or to arrange for them to be unloaded and kept as secure as circumstances permit. He should also be expected to notify Customs or other competent authorities at the first reasonable opportunity.
When a vessel transporting goods under the carriage of goods coastwise procedure is conveying imported goods that have not been declared or goods placed under any other Customs procedure, the Customs shall allow goods under the carriage of goods coastwise procedure to be loaded or unloaded as soon as possible after the arrival of the vessel at the place of loading or unloading.
This Standard lays down the basic principle that goods which have not been declared or goods in free circulation which are under the carriage of goods coastwise procedure can be loaded or unloaded as soon as possible when the vessel arrives, notwithstanding the fact that goods under other Customs procedures may also be on board.
At places which are designated as Customs offices, loading and unloading will normally proceed under the standing arrangements at that office. At other approved places Customs will need to decide whether or not they wish to carry out a control or be present during loading or unloading. If they do not, the work should be allowed to proceed without delay. If they do, Customs should ensure that their requirements do not cause unnecessary delay. That decision will of course be taken in accordance with Customs perception of the risk taking account of factors such as the goods involved, the revenue record of the persons concerned, the storage arrangements at the approved place, etc.
See also Recommended Practice 8 providing for a greater facility when the vessel is carrying only goods in free circulation.
The Customs shall require the master or other person concerned to present only a single document giving details of the vessel, listing the goods to be carried under the carriage of goods coastwise procedure and stating the port or ports in the Customs territory at which they are to be unloaded. This document, once endorsed by the Customs, shall constitute the authorisation for the conveyance of the goods under the carriage of goods coastwise procedure.
See the comments relating to Standard 2, in particular as regards Customs’ need to be able to identify goods transported under the carriage of goods coastwise procedure and the means of satisfying themselves in that respect.
Under this Standard Customs require only a single document for control purposes. This must give details of the vessel and of the goods being carried under the coastwise procedure and must state the port or ports where the goods are to be unloaded. In some instances, particularly where goods are to be unloaded at more than one place, it may be useful to set out different categories of goods or to enumerate goods for unloading at different places in separate sections or on separate pages of the document (or list of goods - see Recommended Practices 15 and 16). Once satisfied, Customs should endorse the document which then constitutes the authorization for the transport of the goods on that vessel.
This document will enable Customs at the port or ports called at during the voyage to see what is being carried and what is to be unloaded at each place. Customs may require copies of the document if there are a number of places at which goods are to be unloaded (see Recommended Practice 16).
Goods already under another Customs procedure and goods still on board the vessel in which they arrived in the Customs territory will be covered separately by the appropriate documentation and are not included in the document relating to goods under the procedure covered by this Chapter. Customs may collect additional documents which are required by other competent authorities.
The Customs should grant a general authorisation to convey goods under the carriage of goods coastwise procedure for vessels which trade regularly between specified ports.
When a general authorisation has been granted for a vessel, the Customs should require only a list of the goods to be conveyed under the carriage of goods coastwise procedure before the goods are loaded.
These two Recommended Practices apply to vessels which regularly convey goods under the carriage of goods coastwise procedure between specified ports. Standing arrangements are often made between Customs and the persons who regularly use a Customs procedure, and Recommended Practice 14 follows that concept by providing that such vessels should be granted a general authorization to use the procedure instead of the master or operator having to make a separate application for each voyage.
Customs would need to be satisfied concerning the revenue record and sound performance of the company and the persons concerned when granting a general authorization, and might need to revert to specific authorizations if the master or operator has failed to comply with Customs requirements. Recommended Practice 15 consequently then provides that Customs should require only a list of the goods to be carried under the coastwise procedure when a vessel is operating under a general authorization.
In some administrations other competent authorities issue these authorizations for coastwise trade.
In relation to goods unloaded from a vessel covered by a specific authorisation, the Customs should require the master or other person concerned to present only a copy of the authorisation listing the goods to be unloaded at that port. In the case of a vessel granted a general authorisation, only a list of the goods to be unloaded should be required.
In those administrations which accept Recommended Practices 14 and 15 there will often be two categories of coasting vessel, those operating under a general authorization and those covered by a specific authorization. Recommended Practice 16, dealing with the final stage of the movement, the unloading of the goods, sets out what documentation Customs should require in the two different cases. Where the vessel is under a general authorization Customs should require only a list of the goods to be unloaded at that place. On the other hand, where the vessel is operating with a specific authorization Customs should require only a copy of that authorization which will list the goods to be unloaded.
Customs may decide to check that any general authorization is still valid. If Customs are present at the vessel before the unloading of the goods, they will expect to receive the authorization prior to the unloading. If Customs decide not to attend or to arrive later, they should permit the unloading to begin as soon as possible after the vessel’s arrival.
Only when the Customs consider it indispensable shall security be required in respect of goods in free circulation being transported under the carriage of goods coastwise procedure which would be liable to export duties and taxes if exported or which are subject to export prohibitions or restrictions.
The provisions on Security in Chapter 5 of the General Annex apply to the carriage of goods coastwise procedure. In particular Standard 5.4 specifies that, where national legislation provides, Customs shall not require security when they are satisfied that an obligation to them will be fulfilled.
Customs would not normally require a security for goods in free circulation being carried coastwise, but in some instances the goods might be liable to export duties and taxes if exported or might be subject to export prohibitions or restrictions.
Standard 17 emphasizes the point that, even in such cases, Customs should only require security if they believe, taking account of all relevant factors, that there is a risk that the goods being carried coastwise might be improperly diverted abroad.
In principle the risk might be considered greater in those Customs territories which are geographically close to their neighbours, so that it would not be too difficult for the coasting vessel to make an unauthorized diversion to a foreign port, but there is also the possibility of unauthorized transfer to another vessel sailing for a foreign port. These factors would need to be taken into account together with the revenue record of the master and operator, nature of the goods, stated destination and consignee, etc.
___________________
[1] ) An office of transit is a customs office situated at one of the external land borders of the EU or oneof the other participating countries of the Common Transit Convention.
A los efectos del presente Capítulo se entenderá por:
“mercancías equivalentes”, las mercancías nacionales o importadas cuya descripción, calidad y características técnicas sean idénticas a las que hubieran sido importadas para perfeccionamiento activo y a las cuales sustituyen;
“perfeccionamiento activo”, el régimen aduanero que permite recibir en un territorio aduanero, con suspensión de los derechos y los impuestos a la importación, ciertas mercancías destinadas a ser reexportadas luego de haber sido sometidas a una transformación, elaboración o reparación;
“productos compensadores”, los productos obtenidos como resultado de la transformación o de la elaboración o de la reparación de mercancías cuya admisión bajo el régimen de perfeccionamiento activo haya sido autorizada;
1. Norma
El perfeccionamiento activo se regirá por las disposiciones del presente Capítulo y, en la medida en que sean aplicables, por las disposiciones del Anexo General.
2. Norma
Las mercancías admitidas para perfeccionamiento activo se beneficiarán de la suspensión total de los derechos y los impuestos a la importación. No obstante, los productos, incluidos los desechos provenientes del procesamiento o de la transformación de las mercancías admitidas para perfeccionamiento activo y que no sean reexportadas o tratadas de modo que pierdan todo valor comercial, podrán estar sometidos al pago de los derechos y los impuestos a la importación.
3. Norma
El perfeccionamiento activo no estará reservado a las mercancías que sean importadas directamente del extranjero, sino que igualmente será autorizada para mercancías que ya hubieran sido colocadas bajo otro régimen aduanero.
4. Práctica recomendada
El perfeccionamiento activo no debería ser rechazado solamente por causa del país de origen, de procedencia o de destino de las mercancías.
5. Norma
El derecho a importar mercancías para perfeccionamiento activo no estará reservado únicamente al propietario de las mercancías importadas.
6. Práctica recomendada
Cuando las mercancías estén destinadas a la ejecución de un contrato de trabajo realizado con una persona establecida en el exterior, el perfeccionamiento activo no debería ser rechazado por el motivo que mercancías con idéntica descripción, calidad y características técnicas se encuentren disponibles en el territorio aduanero de importación.
7. Práctica recomendada
La posibilidad de determinar la presencia de mercancías importadas en los productos compensadores no debería ser exigida como condición indispensable para la concesión del perfeccionamiento activo cuando:
a) la identificación de las mismas se pueda probar:
en base al proceso de fabricación y de los insumos de la composición de los productos compensadores;
en el transcurso de las operaciones de perfeccionamiento, mediante un control aduanero, o
b) cuando se considere que el proceso ha concluido con la exportación de los productos obtenidos como consecuencia de la transformación de las mercancías con idéntica descripción, su calidad y sus características técnicas a las que fueron admitidas para perfeccionamiento activo.
a) Autorización del perfeccionamiento activo
8. Norma
La legislación nacional determinará las circunstancias en las cuales la aplicación del régimen de perfeccionamiento activo estará subordinada a una autorización previa y designará a las autoridades habilitadas para emitir la autorización mencionada.
9. Norma
La autorización de perfeccionamiento activo especificará el modo en que se llevará a cabo las operaciones permitidas bajo el perfeccionamiento activo.
10. Práctica recomendada
Cuando una solicitud para el régimen de perfeccionamiento activo sea presentada luego de la importación de las mercancías y cumpla con los criterios de autorización, esta última debería ser concedida retroactivamente.
11. Práctica recomendada
Se debería conceder, previa solicitud, a las personas que efectúen continuamente operaciones de perfeccionamiento activo, una autorización general que cubra las operaciones mencionadas.
12. Norma
Cuando las mercancías admitidas para perfeccionamiento activo deban sufrir una elaboración o una transformación, las autoridades competentes establecerán o acordarán el porcentaje de rendimiento de la operación de perfeccionamiento basándose en las condiciones reales en las cuales se efectúe esta operación. La descripción, la calidad y la cantidad de los distintos productos compensadores serán especificados luego de fijar o convenir el porcentaje mencionado.
13. Práctica recomendada
Cuando las operaciones de perfeccionamiento activo:
las autoridades competentes deberían fijar porcentajes globales de rendimiento aplicables a estas operaciones.
(b) Medidas de identificación
14. Norma
Las exigencias relativas a la identificación de las mercancías para perfeccionamiento activo serán fijadas por la Aduana teniendo en cuenta la naturaleza de las mercancías, la operación a efectuarse y la importancia de los intereses en juego.
15. Norma
La Aduana establecerá un plazo para el perfeccionamiento activo en cada caso.
A solicitud del interesado y por razones que la Aduana considere válidas, esta última debería prorrogar el plazo inicialmente fijado.
17. Práctica recomendada
El perfeccionamiento activo debería poder ser continuado en caso de cesión de las mercancías importadas y de los productos compensadores a un tercero, a condición que el mismo se haga cargo de las obligaciones de la persona a quien se había otorgado la autorización.
18. Práctica recomendada
Las autoridades competentes deberían permitir que las operaciones de perfeccionamiento sean efectuadas por otra persona distinta de la que hubiera recibido el beneficio de perfeccionamiento activo. La cesión de mercancías admitidas para perfeccionamiento activo no debería ser necesaria a condición que, mientras se estén llevando a cabo las operaciones, la persona que hubiera recibido el beneficio del perfeccionamiento activo permanezca responsable ante la Aduana del cumplimiento de las condiciones establecidas en la autorización.
19. Norma
Se tomará las medidas necesarias a efectos de permitir la exportación de los productos compensadores a través de una oficina aduanera diferente de la oficina aduanera a través de la cual las mercancías colocadas bajo perfeccionamiento activo hubieran sido importadas.
a) Exportación
20. Norma
Se tomará las medidas necesarias a efectos de permitir la cancelación del perfeccionamiento activo con la exportación de los productos compensadores en uno o varios envíos.
21. Norma
A solicitud del beneficiario, las autoridades competentes autorizarán la reexportación en el mismo estado como cancelación del perfeccionamiento activo de las mercancías admitidas bajo ese régimen.
b) Otros casos de cancelación
22. Práctica recomendada
Se debería obtener la suspensión o la cancelación del perfeccionamiento activo colocando las mercancías importadas o los productos compensadores bajo otro régimen aduanero, a condición que se cumpla con las condiciones y las formalidades aplicables en cada caso.
23. Práctica recomendada
La legislación nacional debería prever que el monto de los derechos y los impuestos a la importación aplicables en los casos en que los productos compensadores no sean exportados se limite al monto de los derechos y los impuestos a la importación aplicable a las mercancías importadas para perfeccionamiento activo.
24. Norma
Se tomará las medidas necesarias a efectos de permitir la cancelación del perfeccionamiento activo para las mercancías cuya merma haya ocurrido como consecuencia de su propia naturaleza, en la medida en que los productos compensadores sean exportados y a condición que la merma mencionada sea debidamente constatada a satisfacción de la Aduana.
25. Práctica recomendada
Los productos obtenidos como consecuencia del tratamiento de mercancías equivalentes serán asimilados a los productos compensadores a los efectos del presente Capítulo (compensación con mercancías equivalentes).
26. Práctica recomendada
Cuando se admita la compensación con mercancías equivalentes, la Aduana debería autorizar la exportación de los productos compensadores previamente a la importación de las mercancías para perfeccionamiento activo.
A los efectos del presente Capítulo se entenderá por:
“perfeccionamiento pasivo” el régimen aduanero según el cual las mercancías que se encuentran en libre circulación en un territorio aduanero, pueden ser exportadas temporalmente a los efectos de su manufactura, proceso o reparación en el exterior y que son luego reimportadas con exención total o parcial de impuestos y derechos de importación;
“productos compensadores”, los productos resultantes de la transformación, elaboración o reparación de las mercancías a las cuales les fue autorizado el régimen de perfeccionamiento pasivo.
1. Norma
El perfeccionamiento pasivo estará regida por las disposiciones del presente Capítulo y en la medida en que sean aplicables, por las disposiciones del Anexo General.
2. Práctica recomendada
El perfeccionamiento pasivo no debería ser rechazada por el único motivo que la elaboración, el perfeccionamiento o la reparación de las mercancías se lleve a cabo en un país determinado.
3. Norma
La exportación temporal de mercancías para perfeccionamiento pasivo no se limitará al propietario de estas mercancías.
a) Formalidades anteriores a la exportación temporal de mercancías.
4. Norma
La legislación nacional enumerará los casos en los cuales la exportación temporal para perfeccionamiento pasivo se encuentra subordinada a una autorización previa y designará a las autoridades habilitadas a emitir la autorización mencionada. El número de casos citados deberá ser tan bajo como sea posible.
5. Práctica recomendada
Las personas que efectúen frecuentemente operaciones de perfeccionamiento pasivo, previa solicitud deberían beneficiarse de una autorización general que cubra todas las operaciones mencionadas.
6. Práctica recomendada
Las autoridades competentes deberían establecer un porcentaje de rendimiento de la operación de perfeccionamiento pasivo cuando consideren que sea necesario o cuando facilite la operación. La descripción, calidad y cantidad de los distintos productos compensadores serán indicados luego de establecer el porcentaje.
b) Medidas de identificación
7. Norma
Las exigencias relativas a la identificación de mercancías para perfeccionamiento pasivo serán establecidas por la Aduana, tomando en cuenta la naturaleza de las mercancías, la operación a efectuar y la importancia de los intereses en juego.
8. Norma
La Aduana establecerá un plazo límite para el perfeccionamiento pasivo en cada caso.
9. Práctica recomendada
A solicitud del interesado y por razones que la Aduana considere válidas, esta debería prorrogar el plazo inicialmente previsto. Importación de productos compensadores
10. Norma
Se permitirá que los productos compensadores sean importados a través de una oficina aduanera diferente de la oficina por la cual se realiza la exportación temporal de las mercancías para perfeccionamiento pasivo.
11. Norma
Se permitirá que los productos compensadores sean importados en uno o en varios envíos.
12. Norma
A solicitud del beneficiario, las autoridades competentes autorizarán que la reimportación de las mercancías exportadas temporalmente para perfeccionamiento pasivo sea exonerada de los derechos y de los impuestos a la importación cuando las mismas sean devueltas en el mismo estado.
La exoneración mencionada no se aplicará a los derechos ni a los impuestos a la importación que hayan sido reintegrados o desgravados con motivo de la exportación temporal de las mercancías para perfeccionamiento pasivo.
13. Norma
Se permitirá que la finalización de la exportación temporal para perfeccionamiento pasivo se pueda obtener a través de la declaración de mercancías para la exportación definitiva, excepto los casos en los cuales la legislación nacional exija la reimportación de las mercancías exportadas temporalmente para perfeccionamiento pasivo, y a condición que se cumpla con las condiciones y formalidades aplicables del caso.
14. Norma
La legislación nacional establecerá el alcance de la exoneración de los derechos y de los impuestos a la importación otorgados a los productos compensadores que se despachan para consumo así como la forma de calcular la exención mencionada.
15. Norma
La exención de los derechos y de los impuestos a la importación prevista respecto de los productos compensadores, no se aplicará a los derechos y a los impuestos que hayan sido reintegrados o desgravados con motivo de la exportación temporal de mercancías para perfeccionamiento pasivo.
16. Práctica recomendada
Las mercancías exportadas temporalmente para perfeccionamiento pasivo que hayan sido reparadas en el exterior gratuitamente, deberían ser reimportadas con exención total de los derechos y de los impuestos a la importación bajo las condiciones establecidas en la legislación nacional.
17. Práctica recomendada
Se debería otorgar la exoneración de los derechos y los impuestos a la importación cuando los productos compensadores hayan sido colocados bajo otro régimen aduanero antes de ser declarados para su importación al consumo.
18. Práctica Recomendada
Se debería otorgar la exención de los derechos y de los impuestos a la importación cuando los productos compensadores hayan sido objeto de una cesión antes de su importación para el consumo.
A los efectos del presente Capítulo se entenderá por:
“drawback”, el monto de los derechos y los impuestos a la importación reintegrados en aplicación del régimen de “drawback”;
“mercancías equivalentes”, las mercancías con idéntica descripción, calidad y características técnicas a las mercancías importadas o exportadas bajo el régimen de drawback que las mismas reemplazan;
“régimen de “drawback”, el régimen aduanero que permite, en el momento de la exportación de mercancías, obtener la restitución total o parcial de los derechos y los impuestos a la importación que hayan gravado ya sea las mercancías mencionadas o los productos contenidos en las mercancías exportadas o consumidas durante su producción”.
1. Norma
El régimen de “drawback” se regirá por las disposiciones del presente Capítulo y, en la medida que sean aplicables, por las disposiciones del Anexo general.
2. Norma
La legislación nacional enumerará los casos en los que se podrá solicitar el “drawback”.
3. Práctica recomendada
La legislación nacional debería incluir disposiciones para la aplicación del régimen de “drawback” cuando las mercancías por las que se haya pagado derechos e impuestos a la importación sean reemplazadas por mercancías equivalentes que hayan sido utilizadas para la producción de las mercancías exportadas.
4. Norma
La Aduana no retendrá el pago del “drawback” por el único motivo que al momento de la importación de las mercancías para el consumo el importador no hubiera indicado que tenía la intención de solicitar el “drawback” a la exportación. Del mismo modo, la exportación de mercancías no será obligatoria cuando se hubiere efectuado la declaración mencionada al momento de la importación.
5. Práctica recomendada
Cuando se fije un plazo para la exportación de las mercancías luego del cual ya no serán susceptibles de beneficiarse del “drawback”, a solicitud del interesado y por razones que la Aduana considere válidas, el plazo mencionado será prorrogado.
6. Práctica recomendada
Cuando se fije un plazo luego del cual no se aceptará solicitudes de “drawback”, se debería prever la prórroga del mismo por motivos comerciales o por otras razones que la Aduana considere válidas.
7. Norma
El “drawback” será pagado tan pronto como sea posible, después que los elementos de la solicitud hayan sido verificados.
8. Práctica recomendada
La legislación nacional debería prever la utilización de transferencias de fondos electrónicas para el pago del “drawback”.
9. Práctica recomendada
Se debería pagar igualmente el “drawback” cuando las mercancías sean colocadas en depósito aduanero o cuando las mismas sean colocadas en zona franca, a condición que sean exportadas posteriormente.
10. Práctica recomendada
Si le fuera solicitado, la Aduana, debería volcar periódicamente el “drawback” de las mercancías exportadas en el transcurso de un período determinado.
A los efectos de la aplicación del presente Capítulo se entenderá por:
“transformación de mercancías para consumo”, el régimen aduanero según el cual las mercancías importadas puedan sufrir una transformación o una elaboración, bajo el control de la Aduana y antes de su importación para el consumo, de tal modo que el monto de los derechos y los impuestos a la importación aplicables a los productos obtenidos sea inferior al que sería aplicable a las mercancías importadas;
1. Norma
La transformación de mercancías para consumo se regirá por las disposiciones del presente Capítulo y, en la medida en que sean aplicables, por las disposiciones del anexo general.
2. Norma
El beneficio del régimen de transformación de mercancías para consumo será otorgado a condición que:
3. Norma
La legislación nacional determinará las categorías de mercancías y las operaciones de transformación autorizadas para la transformación de mercancías para consumo.
4. Norma
La transformación de mercancías para consumo no estará únicamente reservada a las mercancías importadas directamente del exterior sino que también se autorizará para mercancías que ya sean objeto de otro régimen aduanero.
5. Norma
El derecho de transformar mercancías para consumo no estará únicamente reservado al propietario de las mercancías importadas.
6. Práctica recomendada
Se debería conceder a las personas que realicen frecuentemente operaciones de transformación de mercancías para consumo, previa solicitud, una autorización general que cubra las operaciones mencionadas.
7. Norma
La operación de transformación de mercancías para consumo quedará terminada con el desaduanamiento de los productos resultantes de la transformación mencionada.
8. Norma
Previa solicitud y si las circunstancias así lo justificaran, la Aduana deberá conceder la terminación del régimen cuando los productos resultantes de la transformación o de la elaboración sean colocados bajo otro régimen aduanero, a condición que se cumpla con las condiciones y las formalidades aplicables en cada caso.
9. Norma
Los desechos y desperdicios resultantes de la transformación de mercancías para consumo en caso de desaduanamiento, estarán sujetos a los derechos y los impuestos a la importación que les serían aplicables si hubieran sido importados en ese estado.
National legislation often provides for conditional relief from import duties and taxes for goods that are to be exported after having undergone specified manufacturing, processing or repair. This is the Customs procedure of inward processing.
Inward processing is not the only Customs procedure or practice to grant tax concessions on imported goods which are to be processed before re-exportation. The use of the drawback procedure or free zones is also applicable in this context.
The main purpose of the inward processing procedure is to make it possible for national enterprises to offer their products or services on foreign markets at competitive prices, thereby promoting economic growth and helping to provide more employment opportunities for national labour.
As a general rule, inward processing allows total conditional relief from import duties and taxes (including internal taxes such as Value Added Tax (VAT) or Goods and Services Tax (GST) levied on the importation of goods). However, import duties and taxes may be charged on waste deriving from the processing or manufacturing of the goods. The imported goods must be intended for re-exportation within a specific period after having undergone manufacturing, processing or repair. The products obtained as a result of the manufacturing, processing or repair are called "compensating products". These compensating products need not be obtained solely from goods admitted for inward processing. It may be necessary to use goods of national origin or those previously imported with payment of import duties and taxes.
Goods may be directly placed under the inward processing procedure after they are brought into the Customs territory. Goods under temporary admission, including goods under Customs transit, moving from a Customs warehouse or from a free zone, should also be eligible for inward processing. Proper discharge of the Customs procedure under which the goods were originally imported may be made a prerequisite for the granting of the inward processing procedure.
The benefits of this Customs procedure are several. The main benefit for trade is the possibility to produce or process goods without the burden of paying Customs duty and taxes on imported goods that will be processed or used in production. The main benefit for the administration is the extra boost to the domestic economy afforded by this processing or producing of goods, thereby strengthening the competitiveness of its industry.
Inward processing covers not only general trade processing but also contract or "job" processing in which the foreign customer remains the owner of the imported goods.
It also does not imply that the processing must involve any major change increasing the value of the goods. Goods that are to undergo minor operations, such as packaging, packing or re-packing of goods, may also be covered by this procedure.
E1/F3 |
“compensating products ” means the products resulting from the manufacturing, processing or repair of goods for which the use of the inward processing procedure is authorized; |
E2/F1 |
“equivalent goods ” means domestic or imported goods identical in description, quality and technical characteristics to those imported for inward processing which they replace; |
E3/F2 |
“inward processing ” means the Customs procedure under which certain goods can be brought into a Customs territory conditionally relieved from payment of import duties and taxes, on the basis that such goods are intended for manufacturing, processing or repair and subsequent exportation. |
All the definitions of terms necessary for the interpretation of more than one Annex to the Convention are placed in the General Annex. The definitions of terms applicable to only a particular procedure or practice are contained in that Specific Annex or Chapter.
Inward processing shall be governed by the provisions of this Chapter and, insofar as applicable, by the provisions of the General Annex.
The revised Kyoto Convention has a set of obligatory core provisions that are contained in the General Annex. The General Annex reflects the main principles considered necessary to harmonize and simplify all the relevant Customs procedures and practices which Customs apply in their daily activities.
As the core provisions of the General Annex are applicable to all Specific Annexes and Chapters, they should be applied in full for Inward processing. Where a specific applicability is not relevant, the general facilitation principles of the General Annex should always be borne in mind when implementing the provisions of this Chapter. In particular, Chapter 1 of the General Annex on General principles, Chapter 3 on Clearance and other Customs formalities and Chapter 5 on Security should be read in conjunction with this Chapter on Inward processing.
Contracting Parties should particularly note Standard 1.2 of the General Annex and ensure that their national legislation specifies the conditions to be fulfilled and the formalities to be accomplished for Inward processing.
In accordance with Article 2 of the Convention, Contracting Parties are encouraged to grant greater facilities than those provided for in this Chapter.
Goods admitted for inward processing shall be afforded total conditional relief from import duties and taxes. However, import duties and taxes may be collected on any products, including waste, deriving from the processing or manufacturing of goods admitted for inward processing that are not exported or treated in such a way as to render them commercially valueless.
National legislation may provide that waste having a commercial value is liable to import duties and taxes. This would be calculated either on the basis of its own tariff description or on the basis of the tariff description of the goods from which the waste was derived. In the latter case Customs may consider it unnecessary to inspect the waste.
National legislation may also provide that import duties and taxes will not be charged on waste within certain percentage limits or on waste that is irrecoverable or unusable.
Inward processing shall not be limited to goods imported directly from abroad, but shall also be granted for goods already placed under another Customs procedure.
Goods may qualify for Inward processing irrespective of the Customs procedure they were under immediately prior to the application for inward processing. This would apply, for example, to goods being removed from a Customs warehouse or a free zone, or for goods under transit or under temporary admission, provided that the conditions for inward processing are met and that the previous Customs procedure is properly discharged.
Inward processing should not be refused solely on the grounds of the country of origin of the goods, the country from which arrived or the country of destination.
The objective of this Recommended Practice is to exclude any discrimination in applying the Customs formalities for the inward processing procedure because of the country of origin, departure or destination of the goods.
Contracting Parties are authorized by Article 3 of the Convention to apply all prohibitions and restrictions deriving from their national legislation. However, in the particular case of goods that are to be re-exported, thereby staying only temporarily in the Customs territory, Contracting Parties are encouraged not to apply those prohibitions and restrictions which are based on the country of origin of the goods, the country from which they arrived or their country of destination.
This does not prevent Customs administrations from varying the degree of Customs control due to particular circumstances. For example, more strict control measures may be exercised for goods on which prohibitions or restrictions apply when they are declared for home use. However in exercising this control function, Customs administrations should use risk management techniques as described in Chapter 6 of the General Annex and its Guidelines.
The right to import goods for inward processing shall not be limited to the owner of the imported goods.
Inward processing covers not only general trade processing where the importer is the owner of the goods, but also contract or "job" processing in which the foreign customer remains the owner of the imported goods and the actual importer only processes the goods under contract with the (foreign) owner.
The right to import goods temporarily for inward processing may be reserved to persons established in the Customs territory.
In regard to any need to obtain an authorization, see Standard 8 and its Guidelines.
When, in the execution of a contract entered into with a person established abroad, the goods to be used are supplied by that person, inward processing should not be refused on the grounds that goods identical in description, quality and technical characteristics are available in the Customs territory of importation.
In some cases the competent authorities may decide that inward processing be subject to the condition that the proposed operations are beneficial to the national economy and do not conflict with the interests of national producers of goods that are identical or similar to those for which admission is requested. The right to import goods temporarily for inward processing may thus be made subject to the condition that the competent authorities approve the processing operations as beneficial to the national economy. Recommended Practice 6, however, encourages administrations to apply the procedure broadly for imported goods and not to restrict it to certain categories of goods based on their domestic availability.
The possibility of determining the presence of the imported goods in the compensating products should not be imposed as a necessary condition of inward processing when :
(a) the identity of the goods can be established :
- by submitting the details of the inputs and the process of manufacture of the compensating products; or
- during the processing operations by Customs control; or
(b) the procedure is terminated by the exportation of products obtained from the treatment of goods identical in description, quality and technical characteristics to those admitted for inward processing.
Recommended Practice 7 encourages Customs to accept several methods for identifying the quantities of imported goods in the compensating products and to allow the exportation of identical goods in lieu of the imported goods. This allows a more facilitative application of the procedure to stimulate international trade.
National legislation shall specify the circumstances in which prior authorization is required for inward processing and the authorities empowered to grant such authorization.
In many administrations an authorization for the inward processing procedure must be obtained from a competent authority. This competent authority may be Customs or another governmental agency empowered to approve such authorizations based on economic policy (e.g. the government department responsible for economic affairs or external trade). However, Customs will ensure that all the conditions required for the procedure are fulfilled and issue the authorization.
The authorization is issued by Customs at the request of the person who carries out the processing operations or who arranges for them to be carried out. A request for the authorization can be made :
- by a standard request or
- by a simplified request.
Recommended Practice 10 of this Chapter allows the possibility for traders to receive a retrospective authorization.
For a standard request the authorization is obtained in advance, before the goods can be placed under the inward processing procedure. A standard request is generally applicable for persons who have the intention of carrying on large-scale or continuous inward processing operations.
The following may be required in the application form and be approved of in the authorization itself :
- of the applicant.
- of the processor (if the applicant and the operator are not the same person).
- The trade and/or technical description. The description should be sufficiently clear and detailed to enable a decision to be taken on the application. Where the equivalent compensation system is to be used, whether or not with prior exportation, the commercial quality and technical characteristics must be indicated as well. The description should entail enough particulars to enable Customs to check on the use of the authorization, with particular reference to the expected rates of yield.
- Indication of the tariff classification.
- Estimated quantity stated by reference to imports over a given period.
- Estimated Customs value stated by reference to imports over a given period.
- Indication of the country of origin envisaged.
- The trade and/or technical description. The description for each compensating product obtained should be sufficiently clear and detailed to enable a decision to be taken on the application. Where the equivalent compensation system is to be used, whether or not with prior exportation, the commercial quality and technical characteristics must be indicated as well. The description should entail enough particulars to enable Customs to check on the use of the authorization, with particular reference to the expected rates of yield.
- Indication of the tariff classification (for each compensating product obtained);
- The main compensating products;
- The planned export operations.
- Whether or not a special mode is applied for:
- Expected rate of yield or method of how such rate should be established by Customs.
- Description of the nature of processing operations to be carried out on the imported goods in order to produce the compensating products.
- Address of the place where the processing operations is to be carried out.
- Estimation of time needed :
- Indication of the most suitable method(s) of identifying the imported goods incorporated in the compensating products.
- Suggested Customs office which would be suitable as the :
- Indication of the period which is planned to import goods temporarily for inward processing (intended duration of the authorization).
A simplified request for the authorization is made by lodging the Goods declaration for inward processing. This is normally applied in situations where the importer intends to carry out a single and unique inward processing and where controlling the processing operations can be done quite easily.
A simplified request may also be limited to situations in which the inward processing has little economic impact, e.g. operations carried out under a job-processing contract, operations involving goods of a non-commercial nature, repairs or when the operations do not exceed a certain amount per applicant per calendar year.
Where a simplified request for the inward processing procedure is permitted, Customs should accept the lodging of the Goods declaration for the inward processing procedure as an application for authorization. In this case, Customs’ registering of the Goods declaration constitutes the authorization and subjects the goods to the conditions governing the authorization.
Where the information in the Goods declaration does not contain all the information necessary to grant the authorization for inward processing, Customs may require that the declarant submit a separate document containing the following information :
- the name or business name and address of the applicant where the person applying to use the procedure is not the same as the declarant;
- the name or business name and address of the operator where the operator is not the same as the applicant or declarant;
- the nature of the processing operation;
- the trade and/or technical description of the compensating products;
- the estimated rate of yield or, where appropriate, the method by which that rate is to be determined;
- the estimated period for exportation; and
- the place where it is intended to carry out the processing operation.
In many countries where the simplified request procedure is used, the full information will normally have to be provided on the Goods declaration. This is because Customs rely on the information in the Goods declaration as the basis for the authorization.
To ensure correct application of the provisions governing the inward processing procedure and to facilitate controls, Customs generally requires the person authorized to keep or ensure the keeping of stock records ("inward processing records"). The records should indicate the quantities of goods entered for the procedure and of compensating products obtained, all the particulars needed to monitor the operation, and the correct calculation of any import duties and taxes which may be payable. The term "records" should be interpreted as covering all books of account of the person concerned, including stock accounts.
The "inward processing records" must be made available to the supervising Customs office to enable it to carry out the checks necessary for the proper implementation of the procedure. Where the processing operations are being carried out in two or more establishments, the stock records should contain the information pertaining to the implementation of the procedure in each establishment.
Where the normal commercial records kept by the person concerned will allow supervision of the procedure, Customs can accept these as the valid "inward processing records".
Control and audit are described in Chapter 6 of the General Annex and its Guidelines. Operations allowed under the inward processing procedure may be carried out at premises authorized by Customs such as the premises of the firm, Customs warehouses and free zones. These establishments usually have to be located in a specified region or place and be approved by Customs. Customs may check that the establishment possesses the necessary equipment for the proposed processing operations. As a facility, users of the system may declare a specified percentage of compensating products for home use and may have Customs examinations carried out at their premises.
Inward processing premises are not necessarily subject to special Customs surveillance. The main characteristics of control arrangements can be that :
- the competent authorities specify the requirements as to the location and lay-out of the premises for inward processing; and
- examination of the goods to be used and of the compensating products to be removed from the premises will generally be carried out at the premises.
When authorizing goods to be placed under inward processing, it may be useful to establish a list of qualifying operations for the procedure. The circumstances in which inward processing is allowed mainly concern the possibility of determining the presence of the imported goods in the compensating products, the time limits for inward processing and the obligations of persons who import goods under this procedure.
The examination of goods is dealt with in Chapter 3 of the General Annex and its Guidelines. Examination of the goods generally takes place at the Customs office where the Goods declaration for the inward processing procedure is lodged.
Examination of the goods for inward processing at the premises of the person concerned should be allowed, for example, when it would facilitate the examination or when the nature of the goods is such that examination at the Customs office would be inconvenient. Obviously Customs will be able to allow inspection on private premises only to the extent that examining officers can be made available for the work.
Customs may require that goods for examination at the premises of the person concerned be transported under Customs seal or some other form of control from the office of importation to the place of destination.
Standard 9
The inward processing authorization shall specify the manner in which operations permitted under inward processing shall be carried out.
The imported goods can undergo manufacturing, processing or repair during the time placed under the procedure. As indicated above, it may be useful to establish a list of qualifying operations for inward processing. Examples of manufacturing, processing or repair could include :
- the working of goods, including erecting or assembling them or fitting them to other goods;
- the processing of goods;
- the repair of goods, including restoring them and putting them in order;
- packaging goods, packing or re-packing; and
- the use of certain goods which are not to be found in the compensating products, but which allow or facilitate the production of those products, even if they are entirely or partially consumed in the process. (Contracting Parties may make up a list of these goods or a list of goods that are excluded.)
Within the context of inward processing, exemption from import duties and taxes may be granted for goods consumed during the production of exported goods without actually being contained in them. This can include goods such as catalysts and accelerators or retarders of chemical reactions which, on being used to obtain compensating products, disappear entirely or partially without actually being contained in those products. The exemption may be granted only insofar as the compensating products obtained are exported. However, it does not normally extend to mere aids to manufacture, such as lubricants.
This exemption, which is provided for in the national legislation of many countries, is based on the fact that the economic value of the imported goods may be regarded as having been incorporated into the compensating products.
Lubricants are cited as an example of what is meant by "mere aids to manufacture". Other examples are power sources, tools and machines used in the manufacture of the compensating products. By contrast, catalysts and accelerators or retarders of chemical reactions are essential inputs in the process of manufacture and hence may qualify for exemption from import duties and taxes.
When an application for inward processing is made after the importation of the goods and meets the criteria for authorization, the authorization should be granted retrospectively.
The principle contained in this Recommended Practice is an extension of the facility provided in Standard 3 of this Chapter. Recommended Practice 10 offers traders the opportunity to be granted a retrospective authorization for inward processing for goods that have already been cleared for home use. The main advantages are that it offers a greater facility to traders by enabling duties and taxes to be repaid more quickly than would be possible under the drawback procedure (where it is applied), and in some instances enables them to obtain a refund of duties and taxes which might not be available under other procedures.
In granting this retrospective authorization Customs should assure themselves the reasons for the request are valid and that the traders' records provide accurate information for audit and verification. National legislation will determine the time limit for which retrospective authorizations can be granted.
In addition, Customs should take into consideration any time limits applicable to the refund of duties and taxes. (See Chapter 4 of the General Annex and its Guidelines.)
Persons who carry out regular inward processing operations should, on request, be granted a general authorization covering such operations.
Granting of a general authorization for traders who perform continuous inward processing operations is a measure of facilitation to both the trader and Customs. Such traders will normally have established good records of compliance with Customs law and therefore can be eligible for less Customs intervention for each individual transaction. For Customs this reduces the manpower and paperwork requirements for reviewing and granting multiple individual authorizations. The general authorization may be made subject to the condition that the goods held under inward processing should not exceed a certain quantity and that the processing operations should be completed within a prescribed time limit.
Where goods admitted for inward processing are to undergo manufacturing or processing, the competent authorities shall fix or agree to the rate of yield of the operation by reference to the actual conditions under which it is effected. The description, quality and quantity of the various compensating products shall be specified upon fixing or agreeing to that rate.
The rate of yield indicates the quantity of goods under inward processing that is considered to have been used to obtain the compensating products. In fixing this rate, account may be taken of losses resulting from the nature of the goods used, such as evaporation or drying out of the goods.
The rate of yield or the method of determining the rate should be set on the basis of production data and be identifiable in the operator's records. The rate or method of determining the rate is also subject to retrospective verification by Customs.
It should be noted that Customs may not be the only authorities concerned in fixing the rate of yield.
Where the inward processing operations :
- relate to goods whose characteristics remain reasonably constant;
- are customarily carried out under clearly defined technical conditions; and
- give compensating products of constant quality;
the competent authorities should lay down standard rates of yield applicable to the operations.
Fixing standard rates of yield can simplify matters both for Customs and for persons granted inward processing. These standard rates may apply to processing operations carried out by the same person; they may also be fixed in relation to a specific industrial sector. Standard rates are normally used where circumstances so warrant and, in particular, for processing operations that are usually carried out under clearly defined technical conditions involving goods of substantially uniform characteristics and resulting in the production of compensating products of uniform quality. The standard rates of yield may be set on the basis of actual data previously ascertained.
The requirements relating to the identification of goods for inward processing shall be laid down by the Customs. In carrying this out, due account shall be taken of the nature of the goods, of the operation to be carried out and of the importance of the interests involved.
For the identification of goods admitted for inward processing, Customs will normally rely on foreign seals affixed to the goods, on marks, numbers or other indications permanently affixed to them, on the description of the goods or scale plans or photographs. Customs may also take samples or affix Customs marks (seals, stamps, perforations, etc.) in order to identify the goods. Where national legislation or the authorization provides Customs may also have access to the importers' records.
Customs should take due account of the nature of the goods when laying down their requirements for identification, as well as of the interests involved in the goods themselves, such as value or national economic importance. Care must be taken to choose methods of identification which do not damage the goods. Where the interests involved are small (for example, goods of low value or not marketable in the country of importation), the identification requirements can be reduced.
The Customs shall fix the time limit for inward processing in each case.
Customs must specify the period within which the compensating products must be exported. This period should take account of the time required to carry out the processing operations and to dispose of the compensating products, as well as the economic conditions in the Customs territory and the specific needs of the applicant. The period normally will begin on the date of registry of the declaration that enters the imported goods for the Inward processing procedure.
It may not be necessary for the maximum time limit fixed in each case to be automatically granted at importation. For example, if national legislation lays down a time limit of one year for the inward processing of goods intended for repair, it may not always be appropriate to grant this maximum time limit, particularly in cases where the proposed repairs are only minor.
For reasons of simplification, a period that commences in the course of a calendar month or quarter could be ended on the last day of a subsequent calendar month or quarter.
If a general time limit for inward processing is fixed instead of an individual time limit for each particular case, this may be regarded as granting a greater facility.
At the request of the person concerned, and for reasons deemed valid by the Customs, the latter should extend the period initially fixed.
Whenever a duly substantiated request by the holder of the authorization to extend the time limit is submitted, Customs should grant the extension. Where the circumstances so warrant, Customs is also encouraged to extend the time limit even when the time limit originally set has expired.
Provision should be made for continuing inward processing in the event of transfer of ownership of the imported goods and the compensating products to a third person, provided that that person assumes the obligations of the person granted the authorization.
As long as the obligations to Customs are clearly transferred with a transfer of ownership of the imported goods under the inward processing procedure, Customs should allow this transfer of ownership to take place. When the imported goods or the compensating products are transferred to a third person, the transferor should first be discharged from his obligations under the inward processing for the quantities transferred, and these quantities should then be placed under the same procedure for the account of the new owner.
The competent authorities should permit processing operations to be carried out by a person other than the person accorded the facilities for inward processing. Transfer of ownership of the goods admitted for inward processing should not be necessary, provided that the person accorded the inward processing facilities remains responsible to the Customs for compliance with the conditions set out in the authorization for the entire duration of the operations.
In order to allow as much facilitation and operational flexibility to the persons authorized for the inward processing procedure, yet without compromising revenue controls, Customs should allow the person concerned to submit an oral application for permission to sub-contract the processing operations. As a rule it is unnecessary to lodge a new Goods declaration for inward processing in the name of the person entrusted with carrying out part of the processing operations provided for.
This covers not only general trade processing but also contract or "job" processing in which the foreign customer remains the owner of the imported goods.
Provision shall be made to permit compensating products to be exported through a Customs office other than that through which the goods placed under inward processing were imported.
Imported goods or compensating products under the inward processing procedure are normally presented to the Customs office assigned for supervising the discharge of the procedure. However, as a measure to facilitate operators’ logistics, Customs may allow the goods to be presented for export at another Customs office. Customs may require the declarant to indicate the suitable Customs office of discharge in the application for the authorization, or they may allow the declarant to produce the compensating products at any competent Customs office of his choice.
Where the declarant regularly exports compensating products through different Customs offices, Customs may centralize his accounts in a specific Customs office.
Provision shall be made to permit inward processing procedures to be terminated by exportation of the compensating products in one or more consignments.
The subsequent exportation of the compensating products is a key element of the inward processing procedure. The obligation to export the compensating products has been provided for in order to avoid disturbing the balance of equal competition between processors who use goods under the inward processing procedure and those who make direct declaration for home use of the goods they import.
Upon expiry of the maximum time limit for inward processing, the goods must be disposed of in one of the ways provided for by national legislation or by the authorization. Exportation of the compensating products is the normal method of terminating inward processing. It is not always possible or necessary to export all the compensating products or the imported goods in an unaltered state in one consignment. Therefore Customs must allow exportation to take place in partial consignments.
A separate Goods declaration must be made for each partial consignment of compensating products. This is to allow the discharge of the inward processing procedure to take place in stages as the goods are placed under an assigned Customs procedure (exportation or another approved Customs procedure), and to allow the controls necessary to ensure final disposition of all the goods to be applied.
The declaration discharging the inward processing procedure should contain a reference to the authorization granting the inward processing in order to facilitate the control measures to be carried out by Customs. This Goods declaration should also contain a description of the compensating products or imported goods in the unaltered state that corresponds to the specifications in the authorization, as well as the particulars needed to permit discharge of the inward processing declaration for the goods that have been utilised.
In some countries to ensure that the goods leave the Customs territory, the compensating products will be placed under the Customs transit procedure before exportation when, for example, the exportation formalities are accomplished at an inland Customs office.
As soon as Customs have satisfied themselves that all the conditions in relation to the inward processing procedure have been complied with and total discharge has been granted, the importer should be released from all his obligations to Customs for those goods.
Upon request by the person concerned, the competent authorities shall authorize the re-exportation of the goods in the same state as imported, with termination of inward processing.
Generally, the person accorded the inward processing facility may terminate the procedure at any time by the re-exportation of the goods in the same state as imported.
Provision should be made for suspending or terminating inward processing by placing the imported goods or the compensating products under another Customs procedure, subject to compliance with the conditions and formalities applicable in each case.
Although the subsequent exportation of the compensating products is a key element of the inward processing procedure Customs may, however, allow the compensating products to be declared for another Customs procedure such as home use, Customs transit or Customs warehousing.
Home use may only be allowed up to a prescribed percentage. When home use is an approved Customs procedure to terminate inward processing, compensatory interest may be levied in order to avoid trade distortion.
The inward processing procedure is discharged for the imported goods when the compensating products or goods in the unaltered state have been declared for another Customs procedure and all other conditions for use of the procedure have been complied with. Customs may require to declarant to produce not only the Goods declaration needed to terminate the inward processing, but also a Goods declaration appropriate to the new Customs procedure under which the imported goods or the compensating products are to be placed.
Discharge of the inward processing procedure will be granted for the quantities of either imported goods corresponding to the compensating products or the imported goods in the unaltered state that are assigned to another Customs procedure.
The Goods declaration to assign the imported goods or the compensating products to another Customs procedure must contain all the particulars necessary for that procedure.
Where prohibitions or restrictions have been held in abeyance by declaring the goods for the inward processing procedure, these prohibitions and restrictions come into force again when the imported goods or the compensating products are declared for home use.
National legislation should provide that the amount of import duties and taxes applicable in the case where the compensating products are not exported shall not exceed the amount of import duties and taxes applicable to the imported goods admitted for inward processing.
As a principle, there should be no difference in the amount of duties and taxes on goods because of the manner in which they were imported for home use, i. e. whether imported directly or declared for home use after being placed under another Customs procedure, such as inward processing.
Where Customs duties and taxes are due, the proportion of imported goods incorporated in the compensating products must be calculated in order to determine the amounts to be charged. The calculations can be based either on the quantities of the imported goods and the compensating products or on the values of these goods and products.
National legislation will prescribe the point in time to be taken into consideration for the purpose of determining the value and quantity of goods declared for home use and the rates of the import duties and taxes applicable. (See Standards 4.1 and 4.5 of the General Annex.) This might be when the goods are placed under the inward processing procedure or it might be when the Goods declaration for home use is lodged. The point in time to be taken into consideration in fixing of the quantity of the goods is a matter that arises more particularly for goods subject to specific duties and liable to inadvertent loss because of evaporation, spillage, etc.
In the event of a Goods declaration for home use for compensating products that have been sent abroad for supplementary processing, account may be taken in calculating the import duties and taxes, besides those applicable to the goods initially used, of the difference between :
(a) the amount of the import duties and taxes that would be chargeable on the products re-imported after supplementary processing, and
(b) the amount of the import duties and taxes that would be chargeable on the products temporarily exported for supplementary processing if they were imported directly from the country in which such processing had taken place.
Provision shall be made for terminating inward processing for goods lost as a consequence of the nature of the goods, insofar as the compensating products are exported, provided that such loss is duly established to the satisfaction of the Customs.
The obligation to export the compensating products has been provided for in order to avoid disturbing the balance of equal competition between processors who use goods under the inward processing procedure and those who make direct declaration for home use of the goods they import.
When the nature or technical characteristics of the imported goods are altered as a result of unforeseeable circumstances or force majeure, so that it becomes impossible to obtain the compensating products for which an inward processing authorization has been issued, the person concerned should inform the supervising Customs office of what has happened. For the discharge calculation the altered goods may be considered as goods that are totally destroyed.
In the event of the total destruction or irretrievable loss of goods in the unaltered state or of compensating products, Customs should ask the person concerned to produce evidence of the actual quantity of imported goods destroyed or lost. If not this is not possible, the proportion of imported goods destroyed or lost should be calculated by reference to the proportion of imported goods in stocks of goods of the same kind held by the holder of the authorization at the time when the destruction or loss occurred. Losses may, for example, be caused by evaporation or drying out of the goods.
National legislation may lay down standard loss percentages for specified categories of goods admitted for inward processing. This may be taken into account in fixing the rate of yield of the processing operation under the terms of Standard 12.
The products obtained from the treatment of equivalent goods should be deemed to be compensating products for the purposes of this Chapter (setting-off with equivalent goods).
National legislation usually requires that the products exported have been obtained from the goods imported. In some cases, however, authorization may be given for the use of goods equivalent to those admitted for inward processing for the production of the actual compensating products.
When this authorization is granted, the equivalent goods must normally be of the same commercial quality and have the same technical characteristics as the imported goods. However, in specific cases, the equivalent goods may be allowed to be at a more advanced stage of manufacture than the imported goods.
The particulars of the equivalent goods in the Goods declaration should be sufficiently detailed to make it possible to identify the particulars referred to in the authorization (e.g. tariff classification, commercial quality and technical characteristics).
When setting-off with equivalent goods is allowed, the Customs should permit the exportation of compensating products prior to the importation of goods for inward processing.
As a further facilitation to persons granted the inward processing procedure, authorization could be given for the compensating products obtained from equivalent goods to be exported from the Customs territory before the arrival of the imported goods (prior exportation).
Where prior exportation is granted, Customs must specify the period within which the imported goods are to be declared for the procedure. That period will normally run from the date of registry of the export declaration for the compensating products obtained from the corresponding equivalent goods, taking account of the time required for the procurement and transport to the Customs territory of the goods imported. Customs may grant an extension of this period on submission of a duly substantiated request by the person granted the authorization.
Where prior exportation is granted, the procedure will be discharged when Customs have registered the Goods declaration for the imported goods.
National legislation often provides for total or partial exemption from import duties and taxes on goods declared for home use which are obtained by manufacturing, processing or repair of temporarily exported goods in free circulation. The Customs procedure which provides for this exemption is outward processing.
The main purpose of the outward processing procedure is to make it possible for national enterprises to reduce their production costs thereby making products available at more competitive prices. The term “processing” in this context may include packaging, packing or repacking of goods, in addition to the manufacturing and processing operations included in the definition of outward processing. The latter would also cover goods that undergo minor operations.
The application of this procedure may be made subject to the condition that the processing operations envisaged are not detrimental to national interests. The exemption granted on goods that are imported after processing abroad is usually partial. However it may be total, particularly where repairs have been carried out abroad free of charge. Duties and taxes in this context also include internal taxes levied on the importation of goods, such as Value Added Tax or Goods (VAT) and Services Tax (GST).
The outward processing procedure makes it possible to temporarily remove goods from the Customs territory which are there in free circulation. Compensating products resulting from the outward processing operations abroad can then be imported with total or partial exemption from import duties and taxes.
Thus, unlike goods under the outright exportation procedure, goods in free circulation in the Customs territory which are temporarily exported are, on their return to the Customs territory (after having been repaired, manufactured or incorporated into other goods), continue to be regarded as goods in free circulation to which import duties do not apply (totally or partially).
For that reason, goods exported temporarily must be subject to suitable identification measures making it possible to establish that the compensating products were obtained totally or partially from the temporarily exported goods.
At exportation it is essential that the goods be declared for the outward processing procedure. The export declaration is both an instrument by which the exporter states that he wants the goods to be placed under the outward processing procedure and a formality enabling Customs to carry out any necessary controls.
In some administrations this procedure is also applied to goods that were in the Customs territory under the inward processing procedure. In these administrations the
exported goods or compensating products on subsequent re-importation can be placed again under the inward processing procedure.
These Guidelines are aimed at developing general principles governing the outward processing procedure, the formalities to be completed under the normal procedure, and ways of simplifying the formalities and/or procedures. Some countries provide for the use of a “replacement system” when the processing operation consists of repairing the goods. (See Appendix I.)
These Guidelines do not cover the provisions governing outright exportation.
E1/F2 "compensating products” means the products obtained abroad and resulting from the manufacturing, processing or repair of goods for which the use of the outward processing procedure is authorized;
E2/F1 "outward processing" means the Customs procedure under which goods which are in free circulation in a Customs territory may be temporarily exported for manufacturing, processing or repair abroad and then re-imported with total or partial exemption from import duties and taxes.
All the definitions of terms necessary for the interpretation of more than one Annex to the Convention are placed in the General Annex. The definitions of terms applicable to only a particular procedure or practice are contained in that Specific Annex or Chapter.
Outward processing shall be governed by the provisions of this Chapter and, insofar as applicable, by the provisions of the General Annex.
The revised Kyoto Convention has a set of obligatory core provisions that are contained in the General Annex. The General Annex reflects the main principles considered necessary to harmonize and simplify all the relevant Customs procedures and practices which Customs apply in their daily activities.
As the core provisions of the General Annex are applicable to all Specific Annexes and Chapters, they should be applied in full for Outward processing. Where a specific applicability is not relevant, the general facilitation principles of the General Annex should always be borne in mind when implementing the provisions of this Chapter. In particular, Chapter 1 of the General Annex on general principles and Chapter 4 on duties and taxes should be read in conjunction with this Chapter on Outward processing.
Contracting Parties should particularly note Standard 1.2 of the General Annex and ensure that their national legislation specifies the conditions to be fulfilled and the formalities to be accomplished for Outward processing.
In line with Article 2 of the Convention, Contracting Parties are encouraged to grant greater facilities than those provided for in this Chapter.
Outward processing should not be refused solely on the grounds that the goods are to be manufactured, processed or repaired in a given country.
This Recommended Practice is intended to prevent any discrimination in applying the Customs formalities for outward processing because of the country where the outward processing is to be done.
Contracting Parties are authorized by Article 3 of the Convention to apply all prohibitions and restrictions deriving from their national legislation. However, in the particular case of goods that are in free circulation and are exported for outward processing, Contracting Parties are encouraged not to apply prohibitions and restrictions because of the country to which the goods are being sent for the outward processing.
This does not prevent Customs administrations from varying the degree of Customs control upon the return of the goods for home use. However in exercising this control function, Customs administrations should use risk management techniques as described in Chapter 6 of the General Annex and the related Guidelines.
Temporary exportation of goods for outward processing shall not be restricted to the owner of the goods.
In general, use of the outward processing procedure is granted to the person carrying out the outward processing operations, who need not necessarily be the owner of the goods.
In practice, the procedure is used essentially by contractors. The authorization holder is the “contractor” who organizes the processing operations and, after the goods have been exported and processed abroad, declares the imported compensating products for home use.
National legislation shall enumerate the cases in which prior authorization is required for outward processing and specify the authorities empowered to grant such authorization. Such cases shall be as few as possible.
In many administrations an authorization for the outward processing procedure must be obtained from a competent authority. This competent authority may be Customs or another governmental agency empowered to approve such authorizations based on economic policy (e.g. the government department responsible for economic affairs or external trade). However, Customs will ensure that all the conditions required for the procedure are fulfilled and will issue the authorization.
The following conditions usually must be met in order to be granted an authorization :
Customs must ensure that all the conditions required for granting an authorization are fulfilled.
(a) The economic conditions
Authorization for the outward processing procedure is not granted when the planned operations are likely to seriously damage the vital interests of national processors or producers.
In the case of outward processing, a country’s economic interests are difficult to establish, because although this procedure generally favours employment abroad it also reduces the production costs of national manufacturers.
A balance must therefore be found in this respect between a maximum reduction in the total production costs of national operators through sub-contracting abroad as opposed to keeping the processing operations for other national operators at the risk of reducing the national industry’s competitiveness.
As total exemption from import duties and taxes applies only in the case of certain repairs free of charge, the economic conditions are essentially examined in all the other cases where the application of partial taxation already provides some protection.
(b)Issuing the authorization
The authorization is issued by Customs at the request of the person who carries out the processing operations or who arranges for them to be carried out. A request for the authorization can be made :
- by a standard request or
- by a simplified request.
Standard request
For a standard request the authorization is obtained in advance, before the goods can be placed under the outward processing procedure. A standard request is generally applicable for persons who have the intention of carrying on large-scale or continuous outward processing operations.
The following may be required in the application form and be approved of in the authorization itself :
- The trade and/or technical description. The description should be sufficiently clear and detailed to enable a decision to be taken on the application. The description should entail enough particulars to enable Customs to check on the use of the authorization, with particular reference to the expected rates of yield.
- Indication of the tariff classification.
- Estimated quantity stated by reference to exports over a given period.
- Estimated Customs value stated by reference to exports over a given period.
- The trade and/or technical description. The description for each compensating product obtained should be sufficiently clear and detailed to enable a decision to be taken on the application. The description should entail enough particulars to enable Customs to check on the use of the authorization, with particular reference to the expected rates of yield.
- Indication of the tariff classification (for each compensating product to be obtained);
- The main compensating products;
- The planned import operations.
- Expected rate of yield or method of how such rate should be established by Customs.
- Description of the nature of processing operations to be carried out on the exported goods in order to produce the compensating products.
- Estimation of time needed :
- Indication of the most suitable method(s) of identifying the foreign goods in the compensating products.
- Suggested Customs office which would be suitable as the :
Simplified request
A simplified request for the authorization is made by lodging the Goods declaration for outward processing. This is normally applied in situations where the importer intends to carry out a single and unique outward processing and where controlling the processing operations can be done quite easily.
A simplified request may also be limited to situations in which the outward processing has little economic impact, e.g. operations involving goods of a non-commercial nature or for repair.
Where a simplified request for the outward processing procedure is permitted, Customs should accept the lodging of the Goods declaration for the outward processing procedure as an application for authorization. In this case, Customs’ registering of the Goods declaration constitutes the authorization and subjects the goods to the conditions governing the authorization.
Where the information in the Goods declaration does not contain all the information necessary to grant the authorization for outward processing, Customs may require that the declarant submit a separate document containing the following information :
- the name or business name and address of the applicant where the person applying to use the procedure is not the same as the declarant;
- the nature of the processing operation;
- the trade and/or technical description of the compensating products;
- the estimated rate of yield or, where appropriate, the method by which that rate is to be determined;
- the estimated period for importation; and
In the case of Customs or Economic Unions, when goods are to be exported from several countries belonging to the same Customs territory, a single authorization may be issued by Customs of one of those countries and it is valid for the other countries from which the goods will be temporarily exported.
In principle, authorizations take effect on the date of issue.
The duration of an authorization’s validity is generally set by Customs according to the economic conditions and taking account of the specific needs of the applicant. These conditions may be re-examined periodically at intervals specified in the authorization.
Control and audit are described in Chapter 6 of the General Annex and its Guidelines. The circumstances in which outward processing is allowed mainly concern the possibility of determining the presence of foreign goods in the compensating products, the time limits for outward processing and the obligations of persons who export goods under this procedure.
The examination of goods is dealt with in Chapter 3 of the General Annex and its Guidelines. Examination of the goods generally takes place at the Customs office where the Goods declaration for the compensating goods is lodged.
Examination of the goods at the premises of the person concerned should be allowed, for example, when it would facilitate the examination or when the nature of the goods is such that examination at the Customs office would be inconvenient. Obviously Customs will be able to allow inspection on private premises only to the extent that examining officers can be made available for the work.
Customs may require that goods for examination at the premises of the person concerned be transported under Customs seal or some other form of control from the office of importation to the place of destination.
Persons who carry out regular outward processing operations should, on request, be granted a general authorization covering such operations.
Granting of a general authorization for traders who perform continuous outward processing operations is a measure of facilitation to both the trader and Customs. Such traders will normally have established good records of compliance with Customs law and therefore can be eligible for less Customs intervention for each individual transaction. For Customs this reduces the manpower and paperwork requirements for reviewing and granting multiple individual authorizations. The general authorization may be made subject to the condition that the goods held under outward processing should not exceed a certain quantity and that the processing operations should be completed within a prescribed time limit.
The competent authorities should fix a rate of yield for an outward processing operation when they deem it necessary or when it will facilitate the operation. The description, quality and quantity of the various compensating products shall be specified upon fixing that rate.
The rate of yield indicates the quantity of compensating products normally obtainable from the goods temporarily exported. In fixing this rate, account may be taken of losses resulting from the nature of the goods used.
When a rate of yield is fixed, the exporter knows what quantities can be re-imported under the procedure, or are required to be so re-imported. The latter case may arise if the temporary exportation is conditional upon re-importation of all the compensating products obtained.
The rate of yield is fixed by Customs taking account of the technical data for the processing operations abroad or, where applicable, data available within the country regarding similar operations.
In some administrations, standard rates of yield may be fixed where the outward processing operations :
- relate to goods whose characteristics remain reasonably constant;
- are customarily carried out under clearly defined technical conditions; and
- give compensating products of constant quality.
Generally, the rate of yield is fixed at the time of placing the goods under the procedure. However, when circumstances so justify, it can be fixed at the latest, at the date of registering the declaration for home use for the compensating products.
The requirements relating to the identification of goods for outward processing shall be laid down by the Customs. In carrying this out, due account shall be taken of the nature of the goods, of the operation to be carried out and the importance of the interests involved.
Customs must ensure that it is possible to establish that the compensating products were manufactured using the temporarily exported goods, especially by making use of, as applicable :
The Customs shall fix the time limit for outward processing in each case.
Customs must specify the period within which the compensating products must be imported. This period should take account of the time required to carry out the processing operations, as well as the economic conditions in the Customs territory and the specific needs of the applicant. The period normally will begin on the date of registration of the export declaration for the outward processing procedure.
It may not be necessary for the maximum time limit fixed in each case to be automatically granted at exportation. For example, if national legislation lays down a time limit of one year for the outward processing of goods intended for repair, it may not always be appropriate to grant this maximum time limit, particularly in cases where the proposed repairs are only minor.
For reasons of simplification, a period that commences in the course of a calendar month or quarter could be ended on the last day of a subsequent calendar month or quarter.
If a general time limit for outward processing is fixed instead of an individual time limit for each particular case, this may be regarded as granting a greater facility.
At the request of the person concerned, and for reasons deemed valid by the Customs, the latter should extend the period initially fixed.
Whenever a duly substantiated request by the holder of the authorization to extend the time limit is submitted, Customs should grant the extension. Where the circumstances so warrant, Customs is also encouraged to extend the time limit even when the time limit originally set has expired.
Provision shall be made to permit compensating products to be imported through a Customs office other than that through which the goods were temporarily exported for outward processing.
The basic features of the procedure whereby compensating products are cleared for home use are the same as those laid down for any other home use operations. In addition Customs will have to satisfy themselves as to the identity of the compensating products.
Generally speaking, the declaration for home use is lodged with one of the offices specified in the authorization. However, the competent authorities may allow the declaration to be presented at another Customs office.
When a Customs territory is made up of several countries (for example, a Customs or Economic Union), triangular traffic should be authorized. Triangular traffic is the method by which the compensating products under the outward processing procedure are cleared for home use in a country other than that where the goods were temporarily exported.
This system is subject to compliance with certain rules for procedures permitting information exchange between the Customs of the countries concerned.
Provision shall be made to permit compensating products to be imported in one or more consignments.
For logistical and other commercial reasons, persons who have sent goods for outward processing may need to import the compensating products in more than one consignment, and Standard 11 requires Customs to permit such importation. Customs may take the necessary measures to ensure that the conditions and formalities pertaining to the outward processing procedure are complied with for each individual consignment. Such measures would include identification of the goods, reconciliation of records of imports and other verification measures.
Upon request by the person concerned, the competent authorities shall allow goods temporarily exported for outward processing to be re-imported with exemption from import duties and taxes if they are returned in the same state.
This exemption shall not apply to import duties and taxes which have been repaid or remitted in connection with the temporary exportation of the goods for outward processing.
For various commercial reasons goods which are temporarily exported for outward processing may return in the same state to the Customs territory of exportation. Such goods are covered under the scope of Standard 12 even if they are not processed. This exemption is conditional upon a request being made to Customs and that the goods are returned in the same state. However, the exemption will not apply if the import duties and taxes have been repaid or remitted at the time of exportation.
Unless national legislation requires the re-importation of goods temporarily exported for outward processing, provision shall be made for terminating the outward processing by declaring the goods for outright exportation subject to compliance with the conditions and formalities applicable in such case.
Generally the outward processing procedure will be terminated when the compensating products are imported for home use. However, there can be instances where the person concerned, for a variety of reasons, may decide not to import the compensating products. Standard 13 provides this economic and commercial flexibility and allows the outward processing to be terminated by declaring the goods for outright exportation, as long as there is no specific requirement in national legislation for the compensating products to be imported. In granting the outright exportation to terminate the outward processing, Customs should ensure that any related conditions and formalities, such as payment of export duties and taxes, are complied with.
Some administrations do not require the submission of an additional declaration for outright exportation and permit the request to be made on the outward processing documents. This can be regarded as granting a greater facility in accordance with Article 2 of the Convention.
National legislation shall specify the extent of the exemption from import duties and taxes granted when compensating products are taken into home use, and the methods of calculation of that exemption.
Where goods temporarily exported for outward processing have been repaired abroad free of charge, provision should be made for them to be re-imported with total exemption from import duties and taxes under the conditions laid down in national legislation.
The outward processing procedure allows total or partial exemption from import duties at re-importation of the compensating products.
Total exemption generally applies when outward processing consists of free repair due to a contractual or legal guarantee obligation or the existence of a manufacturing fault, or else when it is so laid down by specific provisions in the framework of particular trade arrangements.
National legislation will provide for calculating the total or partial exemption using one of the following methods.
The rate of yield is a fundamental element in the authorization of outward processing, as it is necessary in order to calculate the amount of duties to be collected by application of the differential taxation method. It must ensure equal treatment between operators.
Differential taxation is the result of a difference in import duties and taxes and it is in the operator’s interest to ensure that the amount to be deducted is as high as possible so that the amount to be paid is as low as possible. The operator could therefore export a quantity of goods in excess of that actually required for obtaining compensating products, so as to be able to deduct more duty when re-importing these products. That is why the rate of yield is necessary. This rate makes it possible to determine the quantity of temporarily exported goods actually required to obtain the compensating goods.
The differential taxation method is closely linked to the “further worked” principle inherent in the tariff, according to which, in many cases, the Customs duties increase proportionately with the degree to which the product is worked. In this case, the exported goods are, in principle, subject to a lower Customs rate than that applicable to the further worked compensating product.
By virtue of this method, exemption from import duties and taxes consists of deducting from the amount of import duties and taxes on compensating products cleared for home use, the amount of import duties and taxes that would apply on the same date to the temporarily exported goods used to obtain the compensating products, if they were imported into the Customs territory from the country where they were processed or underwent the last processing operation.
With differential taxation, the value of exported goods are included in the value of the compensating product; when re-imported, the exported goods are subject to higher duties in comparison to the Customs duties to be deducted. This represents an “over-taxation” of the national components and hence provides adequate protection of national interests, insofar as a high differential duty corresponds to a high need for protection of national industry, and vice versa. Thus, for example, no exemption is granted if there is a zero rate of Customs duties on the exported goods.
However, this protection mechanism does not always function in cases of tariff anomalies. Indeed, the use of the differential method could have the opposite effect if the exported goods are liable to a higher rate of duty than that applied to the compensating products.
The calculation method based on added value should make it possible to calculate the exemption of duties under outward processing by deducting the value of the temporarily exported goods from the Customs value of the compensating products. With this method, the increase in value obtained by the processing operations carried out abroad is taxed, and there is no need to know the rate of duty applicable to the exported goods.
The added value calculation method has some obvious advantages. The amount of the exemption for outward processing is easier to calculate than with the differential taxation method, and the trader can clearly determine the profitability of using outward processing.
The disadvantage of this method is that it can only be applied to goods liable to ad valorem duty, and this rules out its use for products taxed on the basis of a specific rate or a combination of both ad valorem and specific rates.
The exemption from import duties and taxes provided for in respect of compensating products shall not apply to duties and taxes which have been repaid or remitted in connection with the temporary exportation of the goods for outward processing.
The principle enumerated in Standard 12 also applies to this provision in that if import duties and taxes have been repaid or remitted on goods exported for outward processing, exemption from import duties and taxes will not apply to the compensating products upon importation. However some countries do not allow goods on which import duties and taxes have been repaid or remitted on export to be placed under the outward processing procedure.
The exemption from import duties and taxes should be granted if the compensating products were placed under another Customs procedure prior to being declared for home use.
The exemption from import duties and taxes should be granted if the ownership of the compensating products is transferred before they are taken into home use.
Normally when compensating products are imported, they are cleared for home use on payment of any duties and taxes that may be applicable. However, in many instances it is possible that the compensating products are placed under another Customs procedure before they are cleared for home use. Examples of such procedures are placing the goods in a Customs warehouse or free zone or under temporary admission.
Recommended Practice 17 requires that the exemption from import duties and taxes provided for in Standard 14 will also apply when the compensating products have been placed under another Customs procedure before terminating the outward processing procedure. However, if a time limit was fixed for importation of the compensating products, Customs may require that this time limit be respected even if the goods are placed under a Customs procedure other than home use.
Likewise, Customs should grant the exemption from duties and taxes for the compensating products regardless of whether the ownership of these goods has been transferred while they were under the outward processing procedure. For example, in normal commercial practice goods may be sold to another person during the outward processing procedure. The exemption, however, is on the goods themselves regardless of the person taking them into home use. This exemption from duties and taxes does not include any internal taxes that may become chargeable because of the transfer of ownership of the goods.
Customs would normally require that the goods be declared for home use in the name or for the account of the person who placed the goods under the outward processing procedure as a matter of control.
Simplified procedures such as those developed in the Guidelines to Specific Annex C, Chapter 1 on outright exportation are applicable under the same conditions as the formalities to be completed for exporting goods under the outward processing procedure. The Guidelines on outright exportation should therefore be consulted in this regard.
------------------------
The European Community
In the European Community the competent authorities permit use of the "replacement system" when the processing operation consists of repairing the goods.
This system consists of substituting an imported good for a compensating product. It therefore makes it possible to import, instead of the compensating product, another product known as the "replacement product", while retaining the benefits of outward processing.
The replacement product must normally fall in the same subheading of the Customs tariff (in the European Community this is referred to as the Combined Nomenclature), be of the same commercial grade or quality and have the same technical characteristics as the temporarily exported goods if the latter had undergone a specified repair (conditions of equivalence ).
If the temporarily exported goods were used prior to exportation, the replacement products must also have been used and cannot be new products. Derogations from this rule may be granted if the replacement product was delivered free of charge, either due to a contractual or legal guarantee obligation, or as a result of a manufacturing defect.
The competent authorities also permit, under conditions set by them, replacement products to be imported prior to exportation of the temporarily exported goods (prior importation ).
Prior importation of a replacement product may require provision of security for the amount of the import duties.
The replacement system cannot be used to improve the technical performance of the goods.
Use of the replacement system is accepted when it is possible to check compliance with the conditions of equivalence between the replacement products and the compensating products which should have been imported.
Under the replacement system without prior importation, the time limit is determined taking account of the time required to substitute the temporarily exported goods and to transport the temporarily exported goods and the replacement products.
__________________
Most administrations have in place procedures which help promote export trade and are in the interest of the national economy. Drawback is one such procedure. This procedure grants repayment of import duties and taxes paid on :
- Goods used in the processing or manufacture of exported products,
- Materials contained in the goods or consumed in the manufacture of the exported products, or
- Imported goods re-exported in the same state.
The repayment may be partial or total.
Drawback is one of the several procedures which provides relief from duties and taxes for the manufacture of exported goods and is extensively used. Some administrations may allow it in combination with other procedures like inward processing, temporary admission or Customs warehouses.
The imported goods are used to process or manufacture goods for export by the domestic industries. The use of domestic labour and processing or manufacturing of goods add value to the finished goods for export. The repayment of duties and taxes paid on the imported goods enables domestic industries to offer the goods at competitive prices on international markets.
Some administrations restrict the categories of goods qualifying for drawback. This is usually an economic consideration and is designed to encourage the use of equivalents of imported goods which are produced within the country by domestic industry.
Where it may be difficult to identify certain exported goods as being those that were originally imported or those resulting from the processing of imported goods, administrations should allow the exportation of equivalent goods (e.g. compensating goods equivalent in all respects to the goods which should normally have been re-exported) and apply the drawback procedure to repay import duties and taxes where goods or materials are replaced by equivalent goods or materials. This is a practice which is recommended in this Chapter.
Countries wishing to encourage trade through free zones in their territory may also apply the drawback procedure to goods that are re-exported into these zones.
Usually goods imported with the intention to re-export them, other than those used for processing or manufacture, are not permitted to be used during their stay in the Customs territory. If such use is allowed, administrations usually have provisions under which the amount of drawback granted is reduced according to the extent of the resulting depreciation.
Some administrations use the term drawback for refund of taxes on imported goods that are not according to specification and are returned to the seller, or goods used in manufacture for home consumption, or imported goods that are obsolete, etc. The procedure covered by this Chapter does not relate to such goods. This issue is covered in Standard 4.19 of the General Annex.
The drawback procedure will not apply to repayment of or relief from other taxes (e.g. sales tax, value added tax) or to items which may be aids to the manufacturing process that are granted relief or repayment under other provisions.
The basis for assessment of the amounts payable as drawback is usually specified in the national legislation. Where drawback is applied to duties and taxes levied at importation for goods permitted to be used and then re-exported, the national legislation generally grants a reduction of the full amount of these duties and taxes. This is usually expressed as a percentage (e.g. 80 % of the import duty to be paid as drawback if the goods are used for X period of time).
Where rates of drawback are fixed for categories of goods or for individual manufacturers, national legislation usually provides for changes in these rates when there is a change in the rates of related imported duties and taxes. These new rates of drawback may either be fixed at the same time as the new rate of import duties and taxes or later when the goods which have effectively borne these new taxes are exported. For administrative convenience, national administrations will usually change the rates of drawback only if the changes in import duties and taxes are significant enough to justify the task of revision.
The drawback procedure offers distinct benefits to national administrations and interested persons in that it :
- Generates domestic economic activities,
- Provides for revenue protection on imported goods released into the Customs territory, and
- Offers options to interested persons when other procedures such as temporary admission cannot be applied to the goods.
When Customs administers the drawback procedure by implementing modern control techniques of selective verifications, risk assessment of users, post-audits of users records and electronic data exchange and transfer of payments, drawback can be well managed and offers the full array of economic incentives to national economies. (See Chapter 6 of the General Annex and its Guidelines.)
Interested persons have import options regarding whether to make the financial commitment to pay the duties and taxes and wait for repayment to be completed under drawback after the goods are exported, and whether this affects the competitive pricing of exported goods.
E1/F1 |
“drawback” means the amount of import duties and taxes repaid under the drawback procedure; |
E2/F3 |
“drawback procedure” means the Customs procedure which, when goods are exported, provides for a repayment (total or partial) to be made in respect of the import duties and taxes charged on the goods, or on materials contained in them or consumed in their production; |
E3/F1 |
“equivalent goods” means domestic or imported goods identical in description, quality and technical characteristics to those under the drawback procedure which they replace. |
All the definitions of terms necessary for the interpretation of more than one Annex to the Convention are placed in the General Annex. The definitions of terms applicable to only a particular procedure or practice are contained in that Specific Annex or Chapter.
The drawback procedure shall be governed by the provisions of this Chapter and, insofar as applicable, by the provisions of the General Annex.
The revised Kyoto Convention has a set of obligatory core provisions that are contained in the General Annex. The General Annex reflects the main principles considered necessary to harmonize and simplify all the relevant Customs procedures and practices which Customs apply in their daily activities.
As the core provisions of the General Annex are applicable to all Specific Annexes and Chapters, they should be applied in full for Drawback. Where a specific applicability is not relevant, the general facilitation principles of the General Annex should always be borne in mind when implementing the provisions of this Chapter. In particular, Chapter 1 of the General Annex on General principles, Chapter 3 on Clearance and other Customs formalities, Chapter 4 on Duties and taxes, Chapter 6 on Customs control, Chapter 7 on Information technology and Chapter 9 on Information, decisions and rulings supplied by the Customs should be read in conjunction with this Chapter on Drawback.
Contracting Parties should particularly note Standard 1.2 of the General Annex and ensure that their national legislation specifies the conditions to be fulfilled and the formalities to be accomplished for Drawback.
In line with Article 2 of the Convention, Contracting Parties are encouraged to grant greater facilities than those provided for in this Chapter.
National legislation shall enumerate the cases in which drawback may be claimed.
The cases where drawback may be claimed may be specified by reference to certain goods or classes of goods or to certain uses of goods. This could be achieved, for example, by reference in national legislation to certain tariff headings or to specific descriptions of goods or classes of goods as being eligible for the payment of drawback. Some countries restrict the categories of imported goods qualifying for drawback based on economic considerations where equivalents of the goods to be imported are produced by domestic industries.
Drawback may also be restricted to certain categories of import duties and taxes or to cases where the goods have undergone processing, manufacture or repair or other authorized uses. In this respect some administrations exclude internal taxes which are applicable on import, such as value added tax or sales tax, from the scope of the drawback procedure. Some administrations exclude goods which are re-exported in the same state from eligibility for drawback.
Drawback on goods consumed in the production of exported goods does not normally extend to mere aids to manufacture, such as lubricants. However, it may apply to goods such as catalysts and accelerators or retarders of chemical reactions that are consumed during a manufacturing process and are essential to it. In most cases drawback also applies to waste or loss resulting from a manufacturing operation.
Countries which have free zone regimes or Customs warehouses also allow drawback on goods moved to these places on condition that they are subsequently exported. (See also the explanations to Recommended Practice 9).
In addition to indicating the cases in which drawback may be claimed, Customs administrations also specify in their regulations the extent of the payment of drawback. It may be partial or total. Some administrations allow the total amount of import duties and taxes paid upon the exportation of the goods to be eligible for drawback, whereas depending on the economic policy others only allow a part of the import duties and taxes paid. The drawback may be a percentage of the duties and taxes paid, or may be a fixed rate per unit of quantity or may be related to the value of re-exported goods. In fixing the amount of drawback to be paid, most administrations take into consideration the part of the imported goods which is lost in the manufacturing process, i.e. wastage. The percentage of such wastage that is allowed for drawback may be fixed for each product, for an individual manufacturer or for a certain process.
Repayment of drawback is not granted in cases where import duties and taxes have been, or will be, repaid under other provisions.
There are various possibilities by which drawback may be claimed and Standard 2 requires that such possibilities and the conditions attached are enumerated in the respective national legislation. The following key aspects should be specified in the national legislation :
- On which goods drawback can be claimed and/or which goods are not eligible for drawback;
- When drawback can be claimed : whether at the time of import, during the period when the manufacturing or processing activity is taking place, or at the time of export;
- The time limits for the export of goods eligible for drawback and for the submission of claims;
- The time limits within which drawback should be claimed;
- The amounts below which drawback cannot be claimed;
- Persons entitled to claim drawback : the exporter, the manufacturer, or any other persons;
- How drawback is to be claimed, including the information/documents necessary to be produced or maintained for claiming drawback;
- If a prescribed application form is to be completed for claiming drawback : If so, information regarding the specified form and where available. Where such forms are specified, clear instructions regarding them should be completed;
- Where drawback is eligible on imported goods processed or manufactured for export, including a clear definition of what activities will be considered as processing or manufacturing;
- The method used by the national administration for assessing or applying the drawback rate whether drawback is based on a schedule giving fixed rates, or based on individual applications; and
This will benefit and facilitate exporters or entitled persons to claim drawback. It will also enable the national administration to develop and prescribe procedures which are simple and unambiguous.
National legislation should include provision for the application of the drawback procedure in cases where the goods which have borne import duties and taxes have been replaced by equivalent goods used in the production of exported goods.
In principle imported goods which have borne import duties and taxes must be exported in order to qualify for drawback. However, as a facility to traders, where such goods are replaced by equivalent goods in the production of exported goods, this provision recommends that the drawback procedure should also be applied.
This provision should apply whether or not it is possible to distinguish the imported goods from the equivalent goods, for example, where they have not been segregated for storage. The question of equivalence is related to the quantity of the goods rather than to the identification of precisely which goods had borne the import duties and taxes. From an economic point of view, allowing equivalent goods which are of domestic origin as replacements helps to generate domestic economic activities.
The Customs shall not withhold payment of drawback solely because, at the time of importation of the goods for home use, the importer did not state his intention of claiming drawback at exportation. Similarly, exportation shall not be mandatory when such a statement has been made at importation.
Customs may require the importer, at the time of importation of the goods for home use, to state his intention of claiming drawback. This may be required to establish a reference file and segregate the goods from other goods, or to enable the processing or manufacturing of the compensating products under Customs supervision. Such a statement would also facilitate the drawback process at the time of exportation and payment.
There are many practical situations, however, where the importer did not have the intention to re-export the goods, but circumstances changed after importation. Standard 4 therefore extends the facility of drawback to those importers who did not know at the time of importation that they would export the imported goods or their equivalent. Nevertheless the responsibility to establish the entitlement to drawback remains with the claimant and it is in his interest to ensure that all Customs requirements in relation to drawback are met.
Similarly, Customs should not require the importer to export the goods solely because a statement of intention to claim drawback was made at the time of import, as the Revenue interests were protected when the import duties and taxes on the goods were paid.
Where a time-limit for the exportation of the goods is fixed beyond which they no longer qualify for drawback, this should, upon request, be extended if the reasons are deemed valid by the Customs.
Where a time-limit is fixed beyond which claims for drawback will not be accepted, provision should be made for its extension for commercial or other reasons deemed valid by the Customs.
Recommended Practice 5 does not suggest that Customs should fix a time limit for the exportation of the goods beyond which they no longer qualify for drawback. If Customs does set a time limit, however, whether in general, for certain categories of goods or type of manufacture or process, or in relation to the period for which they normally retain records, they should allow reasonable requests to extend the time limit. This is generally done on a case-by-case basis.
It must be noted that there is a distinction between Recommended Practice 5, which is concerned with a possible time limit for the exportation of goods under the drawback procedure and Recommended Practice 6 which relates to a possible time limit for the lodgment of a claim for drawback.
As in Recommended Practice 5, Recommended Practice 6 does not suggest that a time limit for lodging a claim for drawback must be fixed. In practice, however, many administrations do fix a time limit beyond which claims for drawback will not be accepted. This is normally for administrative reasons such as the length of time that they retain records. In such cases it is recommended that Customs should take into consideration commercial reasons where it may not be possible to lodge the claim within the time limit specified, and determine if an extension should be allowed. Such reasons could be, for example, the manufacturing process involved or orders for the export of certain types of specialized goods.
Generally the time limit for filing a claim for drawback is calculated from the date of exportation or when the goods are deposited in a free zone or a Customs warehouse.
Drawback shall be paid as soon as possible after the claim has been verified.
Claims for drawback must provide all the facts necessary to determine the amount of drawback and provide proof, as required, to show that the conditions necessary for drawback have been fulfilled.
As a facilitation measure the drawback claim may be made on the same form as the declaration of exportation or on a separate form. If it is made out on a separate form, it may be lodged at the time of exportation or within the time limit stipulated by Customs.
Standard 7 requiring that drawback be paid without any delay should also be read in conjunction with Standard 4.24 of the General Annex. That Standard allows administrations to fix a minimum amount below which repayments need not be paid in order to avoid unnecessary paperwork in processing such claims. The administration should also apply this principle to the drawback procedure.
It is not normally considered necessary to make the payment of drawback subject to the production of evidence that the goods have arrived in the country of destination. However, this may be necessary where the claim for drawback is not made at the time of the exportation of the goods, so that the necessary checks can be made.
Some administrations pay the drawback claim immediately upon a cursory examination of the relevant documents and conduct a later post-audit of the claimant’s accounts to verify the claims in detail. This may be considered as granting a greater facility in accordance with Article 2 of the Convention.
In dealing with claims for drawback, as a good administrative practice, Customs should set themselves time limits for the verification of documents and the payment of drawback. (See the Guidelines to Standard 4.21 of the General Annex).
Verification should not be required as a matter of course where a general rate of drawback has been fixed for categories of goods based on trade data. In these cases calculation and payment of drawback can be made without verification, immediately on the completion of export, based on the declaration made by the exporter/claimant.
Some administrations fix rates of drawback for individual exporters when accurate general rates cannot be fixed because of the specialized nature of the goods or because there are few manufacturers of such goods. In such cases the exporter may be required to make a separate application requesting the special rate of drawback, complete with the details of imports, duties and taxes paid and the drawback due on the exported goods.
To fix individual rates of drawback for exporters, administrations could expedite the application process for exporters with good track records by allowing approved chartered accountants and/or chartered engineers to certify the correctness of the details of the application, drawback rate expected and, where necessary, the process of manufacture. Verification of every claim for drawback in these cases should be waived. Controls should be exercised through periodic and/or selective audits checks. Appendix I provides an example of the use of control and audit and the application of information technology in applying the drawback procedure.
National legislation should provide for the use of electronic funds transfer for the payment of drawback.
Electronic funds transfer is a modern practice which is highly recommended. Chapter 4 of the General Annex advocates the establishment of an electronic funds transfer system for a quick and efficient payment of duties and taxes. Likewise payment of drawback should be made with such a system for the benefit of both Customs and the trade. Electronic funds transfer allows swifter payments, immediate and accurate accounting, and security of the transfer of funds.
Drawback should also be paid on deposit of the goods in a Customs warehouse or introduction of the goods into a free zone, on condition that they are subsequently to be exported.
This Recommended Practice is a useful facility for traders in that it expedites the payment of drawback when the goods are placed under certain procedures. Very often goods meant for export are deposited in a Customs warehouse pending the clearance formalities and the arrival of the vessel. In addition there could be situations such as delay in the export of the goods due to the non-arrival or non-availability of vessels or due to force majeure. In such instances the application of this Recommended Practice enables the exporter to obtain the drawback instead of waiting for the actual shipment of the goods. It should be noted that in applying this provision Customs would be permitting the entry into a Customs warehouse of goods having previously borne import duties and taxes, a departure from the definition of the term “Customs warehouses”.
Free zones are considered to be areas outside the Customs territory insofar as the duties and taxes on goods are concerned. Thus if certain goods are eligible for payment of drawback when exported, they would automatically qualify for such payment once they are introduced into a free zone.
The Customs should, if so requested, pay drawback periodically on goods exported during a specified period.
This Recommended Practice provides an arrangement which would be facilitative to Customs and the trade. Usually where a trader has a large number of drawback claims and exports on a regular basis, it would be beneficial to allow the payment of the drawback amounts periodically for goods exported during a specified period if a request to this effect is made to Customs. Thus periodic payments simplify the work of both Customs and the claimant, and minimize the necessity for individual claims by the exporter and individual verification and payments by Customs. It should be noted that even where the claimant does not request periodic payment of drawback, Customs must nonetheless, by virtue of Standard 7, pay the drawback as soon as the claim has been verified.
Comparative studies of Customs procedures – study No. 9 – Customs Cooperation Council
International Customs Norms of the Customs Cooperation Council
Export Manual – Customs procedures
APEC Customs Guide
CCC Recommendation on Standard Codes*
CCC Recommendation on the use of UN/EDIFACT*
CCC Recommendation on the acceptability of electronically transmitted documents*
UN Model Data Interchange Agreement*
CCC Recommendation on the use of the Data Mapping Guide for UN/EDIFACT Messages*
* These references are applicable to all procedures where automation is applied.
------------------------
Providing facilitative measures for the application of the drawback procedure, especially because it involves repayment of taxes collected by a national administration, involves certain risks.
As described in the "Guidelines on Customs Control” most administrations apply risk analysis techniques to identify these risks and develop control measures to be applied. This enables administrations to effectively direct their resources towards high-risk categories and to provide facilitative procedures for low-risk ones by minimizing controls.
In applying risk management to the drawback procedure, Customs would have to identify claimants of drawback and, through pre-audit of their records and manufacturing and processing systems, establish criteria for the types of controls to be exercised.
Customs should use historical records of drawback claims and establish a profile of exporters or claimants. The following criteria should be included and evaluated in an analysis of each exporter or claimant :
1. Record of compliance,
2. Whether there is systematically maintained accounting system for goods,
3. Standard manufacturing or processing systems, and
4. Whether these systems have been approved by Customs through pre-audit and physical verification.
Once exporters and claimants are evaluated against these criteria, the following three-level risk analysis can be applied.
Those exporters and claimants with positive evaluations in all or most of these criteria can be considered low risk and facilitated by :
- Approval to maintain records of imports, exports, duties and taxes paid and to lodge declarations and supporting documents certified by chartered accountants and/or engineers or other competent officials or agencies approved by Customs;
- Waiver of verification for fixing drawback rates;
- Waiver of routine examination of goods at the time of export;
- Provisional payment of a percentage of drawback claimed when the drawback rates are not fixed or available at the time of export and without requiring any security;
- Payment of drawback on placing the export goods in a Customs warehouse with the intent to export them;
- Payment of drawback on the basis of exporters' declarations without verification of records.
In all cases where such facilitation is extended, Customs will reserve the right to revoke the facility in the event of any misuse, and to check or verify records, manufacturing processes and export shipments at any time. This would include periodic verifications or audits.
Where national administrations specify certain categories of goods that require control due to national policy or licensing controls, or in cases where the exporter is not yet well established :
- Customs may combine various measures suggested for low and high risk and exercise an intermediate form of control under the drawback procedure.
Exporters or claimants with a record of misdeclarations, incorrect claims of drawback, smuggling or any other revenue fraud and those with insufficient accounting/record systems would be considered high risk. In all such cases the exporters would be subject to:
- Lodging individual declarations for each export under claim for drawback;
- Customs verification of the claim before payment of drawback; and
- Examination by Customs of import and export goods.
The use of information technology is common to most Customs procedures and is covered in the Guidelines to Chapter 7 of the General Annex on Application of information technology. These use systems like trader registration database, electronic submission system, central transaction database, risk management, electronic payment and funds transfer system, security features, etc. Only those aspects which are specific to the drawback procedure are described in the following paragraphs.
Drawback procedures can be greatly facilitated through the effective application of information technology. The submission of claims for drawback to Customs, the processing of such claims by Customs and the payment of the drawback to the exporter can all be greatly simplified and expedited. If the export declaration contains the data necessary to claim drawback, a separate claim will not be necessary and drawback processing may form an integrated part of an automated Customs export system.
Whenever possible it is recommended to design the drawback system as part of an integrated Customs system covering import and export declarations. But it can also be designed as a stand-alone system. (See flow chart.) In addition to the common aspects explained in the Guidelines on Information technology and the data requirements for drawback, an automated drawback system should cover the following specific features :
For the verification of import and export details quoted on the drawback claim, an integrated system will typically access the Customs transaction database (which holds historical information on Customs import and export transactions for a specific period - e.g. 2 years). Information in this database will enable the system to confirm that the goods on which drawback is being claimed had originally been imported and duty had been paid. Any previous drawback claims or other claims for duty refund on the import entry will also be indicated.
A stand-alone system will store only the data of previous drawback claims. Therefore such a stand-alone system would only be able to confirm that the details quoted on the claim were not used on drawback claims in the past.
Within an integrated system export references quoted on the drawback claim will generate an interrogation of the transaction database to confirm the validity of the references quoted. This process will confirm that the goods have been exported and that no previous drawback claim has been lodged against the export declaration.
Where the drawback system is a stand-alone system, the information stored in the system contains only data from previous drawback claims. Such a system can only ensure that the export reference was not quoted on former drawback claims.
The calculation of drawback depends on the status of the goods.
(a)If the goods are exported in the same state as they were imported, the calculation is based either on a definitive percentage of the total amount of duties paid or on fixed rates for certain categories of goods. In those cases an integrated system will access the Customs transaction database to retrieve either the actual total amount of duties paid at importation or the relevant import details in order to calculate the drawback.
A stand-alone system has no access to import and export data. Therefore the claimant has to provide Customs with the necessary information of the referenced import declaration.
(b) If the goods were used for processing or manufacture, the calculation can be performed in two steps. An automated system will need data for the quantity of goods imported, the rate of yield, the accepted percentage of wastage and the quantity of goods exported. In a first step the system will calculate, with the rate of yield and the accepted percentage of wastage, the quantity of imported goods incorporated into the quantity of exported goods quoted on the drawback claim. In a second step the system will calculate the drawback based on this quantity of incorporated goods.
The integrated system will access the Customs transaction database to retrieve the import and export details and will access the trader registration database to retrieve details on the claimant, the rate of yield and the accepted percentage of wastage.
A stand-alone system can also access its trader registration database to retrieve the necessary information. But since there is no access to import and export information, the claimant has to provide Customs with the required information.
As part of an integrated system, where all import and export information is available, the drawback system could also record and tabulate debits from the declared imported quantities which will be credited to drawback for individual claimants, either by transaction or periodically as provided for in Recommended Practice 10.
This feature would provide accurate transaction tracking for payment of drawback claims and for post audit purposes.
Where automation is envisaged as one of the methods of implementing effective simplification, administrations which have not already invested in automated systems would have to plan for this expenditure. Automated systems should be integrated to cover the entire range of Customs procedures and not only drawback. Similar arrangements would have to be made by the exporters or claimants. The costs would be balanced by facilitation with rapid verification of data, fewer document requirements or eventual elimination of documents, and reduction of the element of human error.
__________________
In general the duties and taxes chargeable on goods imported for home use are well adapted to the tariff policy of the county concerned. However, in certain cases, the level of the import duties and taxes chargeable on imported goods is such that any intended manufacture, processing or further working of the goods after clearance for home use would render the overall commercial operation unprofitable, with a resultant loss to the country because of the transfer of such economic activities to another country.
On the other hand, these economic activities can be encouraged by permitting certain goods to be processed under Customs control prior to being taken into home use.
The Customs procedure for processing goods for home use is aimed at permitting some imported goods to undergo manufacturing, processing or working so that the amount of duties and taxes at import on the products obtained is less than that which would be applicable to imported goods.
The expression " working " also includes changes in packaging whose effect is to present, for purposes of retail sale, products which, for example, were imported in wholesale packagings.
The amount of import duties and taxes might be lower after processing of the imported goods even if the tariff classification were to remain unchanged. This could occur, for example, because the weight of the products obtained is less than that of the imported goods.
The main advantage of this procedure is that it increases the competitiveness of industry, leading to the transfer of industrial activities to the Customs territory and thus preserving jobs. It may also allow the imported goods to be entered under the procedure with a suspension of import duties and taxes and certain economic restrictions. The import duties and taxes are charged then only on the processed products entered for home use. Any prohibitions or restrictions are also applied only to the processed products.
The right to import goods for processing may be limited to persons established in the Customs territory.
The granting of approval for processing of goods for home use may be made subject to the condition that the proposed processing operations are regarded by the competent authorities as beneficial to the national economy.
Customs normally give approval for the processing operations to be carried out at a particular place (e.g. the importer's premises) and by specified persons.
Customs may set standard rates of yield for the operations involved in the processing of goods for home use.
Goods may be directly placed under the processing of goods for home use procedure after they are brought into the Customs territory. Goods under temporary admission, including goods under Customs transit, moving from a Customs warehouse or from a free zone, should also be eligible for this processing. Proper discharge of the Customs procedure under which the goods were originally imported may be made a prerequisite for the granting of the processing of goods for home use procedure.
The conditions for granting the processing procedure include, inter alia, the ability for Customs to identify the imported goods in the products obtained from the processing and to ensure compliance with the Customs obligations by the persons placing the goods under this procedure.
E1/F1 |
“processing of goods for home use ” means the Customs procedure under which imported goods may be manufactured, processed or worked, before clearance for home use and under Customs control, to such an extent that the amount of the import duties and taxes applicable to the products thus obtained is lower than that which would be applicable to the imported goods. |
All the definitions of terms necessary for the interpretation of more than one Annex to the Convention are placed in the General Annex. The definitions of terms applicable to only a particular procedure or practice are contained in that Specific Annex or Chapter.
Processing of goods for home use shall be governed by the provisions of this Chapter and, insofar as applicable, by the provisions of the General Annex.
The revised Kyoto Convention has a set of obligatory core provisions that are contained in the General Annex. The General Annex reflects the main principles considered necessary to harmonize and simplify all the relevant Customs procedures and practices which Customs apply in their daily activities.
As the core provisions of the General Annex are applicable to all Specific Annexes and Chapters, they should be applied in full for Processing of goods for home use. Where a specific applicability is not relevant, the general facilitation principles of the General Annex should always be borne in mind when implementing the provisions of this Chapter. In particular, Chapter 3 on Clearance and other Customs formalities, Chapter 4 on duties and taxes, Chapter 6 on Customs control and Chapter 7 on Information technology should be read in conjunction with this Chapter on Processing of goods for home use.
Contracting Parties should particularly note Standard 1.2 of the General Annex and ensure that their national legislation specifies the conditions to be fulfilled and the formalities to be accomplished for the Processing of goods for home use.
In line with Article 2 of the Convention, Contracting Parties are encouraged to grant greater facilities than those provided for in this Chapter.
The granting of the procedure of processing of goods for home use shall be subject to the conditions that :
- the Customs are able to satisfy themselves that the products resulting from the processing of goods for home use have been obtained from the imported goods; and
- the original state of the goods cannot be economically recovered after the manufacturing, processing or working.
According to Standard 2, granting of the processing procedure is subject to two basic conditions.
Firstly, as the processing procedure requires the working of the actual imported goods. It must be possible to identify the use of the imported goods within the products declared for home use. It is therefore not possible to substitute similar goods available in the Customs territory for the imported goods, as permitted under the inward processing procedure.
The person granted the procedure must provide the necessary supporting documents permitting Customs to carry out post-clearance controls and examinations. The supporting documents acceptable to Customs should relate to the type of goods and processing operations envisaged.
Secondly, Customs must also be satisfied that the imported goods cannot be reconstituted from the processed products. The decisive criterion in this respect is that it is not economically viable to convert the goods, even if it is actually possible. The purpose of this condition is to prevent the use of this procedure only to evade the higher amount of duties and taxes applicable to the imported goods.
Granting the procedure is subject to various conditions. These conditions generally relate to the person concerned, Customs and economic factors. These conditions may vary in different administrations.
The authorization is only granted when the Customs surveillance and control operations for the processing procedure do not result in overly high administrative charges compared with the economic need.
Customs must ensure that it is possible to establish that the processed products were manufactured using the imported goods, especially by making use of,
as applicable :
National legislation shall specify the categories of goods and operations allowed for processing of goods for home use.
The procedure is only granted when it will promote the creation or maintenance of processing activities in the Customs territory. However, these activities must not harm the vital interests of producers of similar goods established in the Customs territory.
A list of manufacturing, working and processing operations for which the procedure is authorized must be prepared and published. This list must indicate the operations considered useful or beneficial for the national economy.
The list must be able to be adapted and enlarged at the request of the traders. In this respect, it is very important to set up a mechanism permitting rapid modification (enlargement) of the list, as there will always be cases not included in the initial list and trade circles should not have to await the outcome of a long process to amend the law. Modification of the list requires a prior detailed examination of the effects on the national economy so as to avoid negative consequences for manufacturers of identical or similar products. This complex examination should be carried out together with the competent services (representatives from the economic branches concerned and the competent authorities/ministries/professional organizations) so as to have an overview of the economic situation and thus avoid unilateral bias.
The list must indicate the goods imported and the corresponding authorized operations. Some categories of operations (e.g. processing into individual samples or collections of samples, processing into waste and residues, destruction, elimination and/or destruction of damaged parts, carrying out treatments that are authorized in the Customs warehouse or in free zones) should be generally authorized, regardless of the type of goods imported.
However, for certain special production operations (e.g. subjecting the goods to a chemical reaction, additional processing of the goods, manufacturing of products on which Customs duties have been suspended), restrictions may be imposed regarding the range of goods imported. The list could indicate that this restriction is indicated by the tariff classification. (See Appendix I which contains a list of goods and operations authorized by the European Community).
Processing of goods for home use shall not be limited to goods imported directly from abroad, but shall also be granted to goods already placed under another Customs procedure.
The principle set out in Standard 4 is valid for all Customs procedures. Hence goods coming, for example, from an inward processing procedure, Customs warehouses, free zones or transit may be placed under the processing of goods for home use procedure. This offers a greater flexibility to traders by providing them economic interdependence and thus the ability to react rapidly to changes (e.g. poor quality, lack of outlets).
To change from one Customs procedure to another, the person authorized for the first procedure does not necessarily have to be the person authorized for the processing for home use. In such cases, it is very important that information exchange be organized and take place between all the interested parties and Customs services concerned (organization of document exchange, post-clearance controls).
The right to process goods for home use shall not be limited to the owner of the imported goods.
Processing of goods for home use is usually granted only to persons established in the country or Customs territory. This condition may be waived for importations of little economic importance (e.g. low quantities, low value, and single operations).
The person authorized must ensure that the procedure is applied correctly, such as maintaining proper accounts and a good record of compliance with Customs law. In some administrations, Customs may seek information from other tax authorities where the applicant is not known.
Since Standard 5 does not limit the right to this procedure to the owner of the imported goods, the field of application of the procedure is extended. Industrial companies can therefore carry out processing operations for other persons and thus make full use of their production capacities.
Persons who carry out regular processing of goods for home use should, on request, be granted a general authorization covering such operations.
Granting of a general authorization for traders who perform continuous processing of goods for home use operations is a measure of facilitation to both the trader and Customs. Such traders will normally have established good records of compliance with Customs law and therefore can be eligible for less Customs intervention for each individual transaction. For Customs this reduces the manpower and paperwork requirements for reviewing and granting multiple individual authorizations. The general authorization may be made subject to the condition that the goods held under this procedure should not exceed a certain quantity and that the processing operations should be completed within a prescribed time limit.
In many administrations an authorization for this procedure must be obtained from a competent authority. This competent authority may be Customs or another government agency empowered to approve such authorizations based on economic policy (e.g. the government department responsible for economic affairs or external trade). However, Customs will ensure that all the conditions required for the procedure are fulfilled and issue the authorization.
The authorization is issued at the request of the person who carries out the processing operations or who arranges for them to be carried out. A request for the authorization can be made :
- by a standard request or
- by a simplified request.
For a standard request the authorization is obtained in advance, before the goods can be placed under the processing of goods for home use procedure. A standard request is generally applicable for persons who have the intention of carrying on large-scale or continuous processing of goods for home use operations.
The following may be required in the application form and be approved of in the authorization itself :
- of the applicant.
- of the processor (if the applicant and the operator are not the same person).
- The trade and/or technical description. The description should be sufficiently clear and detailed to enable a decision to be taken on the application. The description should entail enough particulars to enable Customs to check on the use of the authorization, with particular reference to the expected rates of yield.
- Indication of the tariff classification.
- Estimated quantity stated by reference to imports over a given period.
- Estimated Customs value stated by reference to imports over a given period.
- Indication of the country of origin envisaged.
- The trade and/or technical description. The description for each processed product obtained should be sufficiently clear and detailed to enable a decision to be taken on the application. The description should entail enough particulars to enable Customs to check on the use of the authorization, with particular reference to the expected rates of yield.
- Indication of the tariff classification (for each processed product obtained);
- The processed products;
The rate of yield indicates the quantity or percentage of the processed products obtained from a given quantity of imported goods. To set this rate, account is taken of the losses resulting from the nature of the goods (e.g. evaporation). The rate of yield or the method for determining this rate must be subject to post-clearance verifications by Customs.
To simplify the processing procedure both for Customs and the person concerned, flat rates can be set. These rates of yield apply when processing operations are carried out, under clearly specified technical conditions, on goods with generally uniform characteristics and resulting in processed products of uniform quality. These flat rates of yield are fixed on the basis of actual data noted in advance.
- Description of the nature of processing operations to be carried out on the imported goods in order to produce the processed products.
- Address of the place where the processing operations is to be carried out. The processing operations do not necessarily have to be carried out on the premises of the person granted the authorization. They may be contracted to other companies established in the Customs territory. However the responsibility for compliance with the Customs laws remains with the person granted the authorization.
- Estimation of time needed :
Customs must specify the period within which the processed products must be cleared for home use. This period should take account of the time required to carry out the processing operations and to dispose of the processed products, as well as the economic conditions in the Customs territory and the specific needs of the applicant. The period normally will begin on the date of registry of the declaration that enters the foreign goods for the processing of goods for home use procedure.
It may not be necessary for the maximum time limit fixed in each case to be automatically granted at importation.
For reasons of simplification, a period that commences in the course of a calendar month or quarter could be ended on the last day of a subsequent calendar month or quarter.
If a general time limit for processing of goods for home use is fixed instead of an individual time limit for each particular case, this may be regarded as granting a greater facility.
- Indication of the most suitable method(s) of identifying the imported goods incorporated in the processed products.
- Suggested Customs office which would be suitable as the :
- Indication of the period which is planned to import goods for processing of goods for home use (intended duration of the authorization).
A simplified request for the authorization is made by lodging the Goods declaration for processing of goods for home use. This is normally applied in situations where the authorized person intends to carry out a single and unique processing and where controlling the processing operations can be done quite easily.
Where a simplified request for the processing of goods for home use is permitted, Customs should accept the lodging of the Goods declaration to serve as the request for authorization. In this case, Customs’ registering of the Goods declaration constitutes the authorization and subjects the goods to the conditions governing the authorization.
Where the information in the Goods declaration does not contain all the information necessary to grant the authorization, Customs may require that the declarant submit a separate document containing the following information :
- the name or business name and address of the applicant where the person applying to use the procedure is not the same as the declarant;
- the name or business name and address of the operator where the operator is not the same as the applicant or declarant;
- the nature of the processing operation;
- the trade and/or technical description of the processed products;
- the estimated rate of yield or, where appropriate, the method by which that rate is to be determined;
- the estimated period for clearance for home use; and
- the place where it is intended to carry out the processing operation.
In many countries where the simplified request procedure is used, the full information will normally have to be provided on the Goods declaration. This is because Customs rely on the information in the Goods declaration as the basis for the authorization.
The processing of goods for home use procedure is usually subject to provision of a security. (See Chapter 5 on Security in the General Annex and its Guidelines.)
Control and audit are described in Chapter 6 of the General Annex and its Guidelines. Operations allowed under the processing of goods for home use procedure may be carried out at premises authorized by Customs such as the premises of the firm, Customs warehouses and free zones. These establishments usually have to be located in a specified region or place and be approved by Customs. Customs may check that the establishment possesses the necessary equipment for the proposed processing operations. As a facility, users of the system may have Customs examinations carried out at their premises.
Premises used for the processing of goods for home use are not necessarily subject to special Customs surveillance. The main characteristics of control arrangements can be that :
- the competent authorities specify the requirements as to the location and lay-out of the premises for processing of goods for home use; and
- examination of the goods to be used and of the processed products to be removed from the premises will generally be carried out at the premises.
The examination of goods is dealt with in Chapter 3 of the General Annex and its Guidelines. Examination of the goods generally takes place at the Customs office where the Goods declaration for the processing of goods for home use procedure is lodged.
Examination of the goods at the premises of the person concerned should be allowed, for example, when it would facilitate the examination or when the nature of the goods is such that examination at the Customs office would be inconvenient. Obviously Customs will be able to allow inspection on private premises only to the extent that examining officers can be made available for the work.
Customs may require that goods for examination at the premises of the person concerned be transported under Customs seal or some other form of control from the office of importation to the place of destination.
To ensure correct application of the provisions governing the processing of goods for home use procedure and to facilitate controls, Customs generally requires the person authorized to keep or ensure the keeping of stock records (" processing records"). The records should indicate the quantities of goods entered for the procedure and of processed products obtained, all the particulars needed to monitor the operation, and the correct calculation of any import duties and taxes which may be payable. The term "records" should be interpreted as covering all books of account of the person concerned, including stock accounts.
The "processing records" must be made available to the supervising Customs office to enable it to carry out the checks necessary for the proper implementation of the procedure. Where the processing operations are being carried out in two or more establishments, the stock records should contain the information pertaining to the implementation of the procedure in each establishment.
Where the normal commercial records kept by the person concerned will allow supervision of the procedure, Customs can accept these as the valid "processing of goods for home use records".
Processing of goods for home use shall be terminated when the products resulting from the processing are cleared for home use.
The processing procedure must be terminated within the time limit allowed for the operation.
A Goods declaration for home use should be lodged with the Customs office competent to terminate the procedure. Alternatively a simplified Goods declaration can be submitted using the simplified procedure set out in Recommended Practice 2 in Specific Annex B, Chapter 1 on Clearance for home use and its Guidelines.
With regard to goods that have been imported for processing under this procedure but remain in the same state, they will be entered for home use in the state in which they arrived in the Customs territory. The processing does not have to be carried out.
A separate Goods declaration should be lodged for each partial consignment of compensating products. This is to allow the discharge of the procedure to take place in stages as the goods are placed under an assigned Customs procedure (clearance for home use or another approved Customs procedure), and to allow the controls necessary to ensure final disposition of all the goods to be applied.
The bill of discharge is a document which is used to check whether all the imported goods were cleared as processed products or in the same state within the time limit and whether any applicable duties and taxes are due. Customs will generally examine the quantity of imported goods for which the time limit for processing has expired and whether the products (processed and not processed) have been declared for home use.
If there is a surplus of non-processed products, these will be subject to import duties and taxes. Where there are continuous operations, any production of processed products beyond that foreseen in the period must be taken into account in the next period.
The bill of discharge must contain the following information :
- the authorization reference;
- the nature and quantity of the imported goods, with a reference to the declaration placing the goods under the procedure;
- the tariff classification of the imported goods;
- the Customs value of the imported goods;
- the rate of yield;
- the nature and quantity of the products resulting from processing;
- the amount of processing costs, when this information is necessary for determining the Customs value;
- the tariff classification of the products resulting from the processing; and
- if any products are not cleared for home use but are placed under another Customs procedure, the references to those Goods declarations (as provided for in Standard 8).
The authorization should state whether the bill of discharge should be prepared by Customs or by the person who is granted the authorization.
The date of the bill of discharge depends on the time limit set for the processing operation.
In the case of continuous processing operations, the bill of discharge is prepared regularly. As a simplification measure, goods imported over a given period (e.g. month, quarter) for which the time limit for processing expires on the same date can be grouped together in a single bill of discharge.
The time limit for lodging the bill of discharge is set by law. It must be prepared as quickly as possible (e.g. 30 days after expiry of the time limit for processing).
The provisions applicable to clearance for home use govern the time limit for payment of import duties and taxes.
Appendix I, Part II contains an explanation of elements applied by the European Community when the processing of goods for home use procedure is terminated by clearance for home use.
Where justified by the circumstances and at the request of the person concerned, the Customs shall approve termination of the procedure when the products obtained from the manufacturing, processing or working are placed under another Customs procedure, subject to compliance with the conditions and formalities applicable in each case.
Standard 8 allows Customs to take account of special circumstances (e.g. lack of commercial outlets, urgent orders from abroad) and to authorize termination of the procedure by placing the goods under another procedure (e.g. Customs warehouse, transit, free zone, inward processing). However, this approval should only be given in exceptional circumstances since the processing of goods for home use procedure is granted on the assumption that the resulting products will be cleared for home use, and that the advantages in terms of import duties and taxes which are inherent in the procedure will be realized.
In cases where products resulting from processing are repeatedly not cleared for home use, Customs should check that the conditions warrant maintaining the authorization.
Placing goods under another Customs procedure means that the conditions for obtaining subsequent procedures (e.g. necessary authorizations) are met and that all the corresponding Customs provisions are satisfied.
Any waste or scrap resulting from the processing of goods for home use shall be liable, if cleared for home use, to the import duties and taxes that would be applicable to such waste or scrap imported in that state.
Waste or scrap that results from the processing operations will have to be accounted for and, if cleared for home use, applicable import duties and taxes will become payable. Generally the import duties and taxes on waste and scrap are less than those on processed products, because of the lower rates available under the processing for home use procedure.
Wastage is the loss of the imported goods that habitually occurs during processing operations (e.g. evaporation, wastage when transporting by pipeline) and is taken into account in the rate of yield. As a wastage coefficient has already been accounted for in the bill of discharge through the rate of yield, the quantity of processed products obtained from the imported goods is reduced. Therefore this normal wastage does not affect the duties and taxes.
Imported goods destroyed or irretrievably lost by accident or force majeure would be treated under Standard 3.44 of the General Annex.
-------------------------------------
In regard to Standard 3, the European Community has specified the following categories of goods and operations allowed for processing goods for home use.
Order No |
Column 1 |
Column 2 |
Goods for which processing under Customs control is authorized |
Processing which may be carried out |
|
1. |
Goods of any kind |
Processing into samples presented as such or put up into sets |
2. |
Goods of any kind |
Reduction to waste and scrap or destruction |
3. |
Goods of any kind |
Denaturing |
4. |
Goods of any kind |
Recovery of parts or components |
5. |
Goods of any kind |
Separation and/or destruction of damaged parts |
6. |
Goods of any kind |
Processing to correct the effects of damage suffered |
7. |
Goods of any kind |
Usual forms of handling permitted in customs warehouses or free zones |
8. |
Tobaccos falling within Chapter 24 of the CN code |
Processing into 'homogenized' or 'reconstituted' tobacco falling within CN code 2403 91 00 and/or tobacco powder falling within CN code ex 2403 99 90 |
9. |
Raw or unmanufactured tobacco of CN code 2401 10 |
Processing into partly or wholly stemined/ stripped tobaccos falling within CN code 2401 20 and into tobacco refuse falling within CN code 2401 30 00 |
10. |
Palm oil falling within CN code 1511 10 10 |
Processing into : |
or Solid fractions of palm oil falling within CN code 1511 90 19 |
Mixtures of fatty acids falling within CN codes 1519 11 00, 1519 12 00, 1519 19 00, 1519 19 30 and 1519 19 90 |
|
or Fluid fractions of palm oil falling with CN code 1511 90 91 |
Fatty acids falling within CN codes 2915 70 15, 2915 70 25, 2915 90 10, ex 2915 90 90, ex 2916 15 00 and ex 2916 19 90 |
|
or Coconut oil falling within CN code 1513 11 10 |
Mixture of methyl esters of fatty acids falling with CN code ex 3823 90 98 |
|
or Fluid fractions of coconut oil falling with CN code ex 1513 19 30 |
Methyl esters of fatty acids falling within CN codes ex 2915 70 20, ex 2915 70 80, ex 2915 90 90, ex 2916 15 00 and ex 2916 19 90 |
|
or Palm kernel oil falling within CN code 1513 21 11 |
Mixture of fatty alcohols falling within CN code 1519 30 00 |
|
or Fluid fractions of palm kernel oil falling within CN code ex 1513 29 30 |
Fatty alcohols falling within CN codes 2905 16 90, 2905 17 00 and 2905 19 90 |
|
or Babassu oil falling within CN code 1513 21 19 |
Glycerine falling within CN code 1520 10 00 |
|
11. |
Products falling within CN codes 2707 10, 2707 20, 2707 30, 2707 50, 2707 91 00, 2707 99 30, 2707 99 91, 2707 99 99 and 2710 00 |
Processing into products falling within CN codes 2710 00 71 or 2710 00 75 |
12. |
Crude oils falling within CN codes 2707 99 11 and 2707 99 19 |
Processing into products falling within CN codes 2707 10 90,2707 20 90,2707 30 90,2707 50 91,2707 50 99, 2707 99 30, 2902 20 90, 2902 30 90, 2902 41 00, 2902 42 00, 2902 43 00 and 2902 44 90 |
13. |
Dichromium trioxide falling within CN code 2819 10 00 |
Processing into chromium falling within CN code 8112 20 31 |
14. |
Gas oils with a sulphur content exceeding 0,2 % falling within CN code 2710 00 69 Kerosene falling within CN code 2710 00 55 |
Mixture of the products in column 1 or a mixture of one and/or other of the products in column 1 with gas oil with a sulphur content not exceeding 0,2 % falling within CN code 2710 00 69 to obtain a gas oil with a sulphur content not exceeding 0,2 % falling within CN code 2710 00 69 |
15. |
Castor oil falling within CN code 1515 30 90 |
Processing into : |
16. |
Skating boots without skates attached, of CN code 6402 Skating boots without skates attached, of CN code 6403 19 00 |
Processing into : |
17. |
Motor chassis fitted with cabs, of CN code 8704 21 31 |
Processing into fire engines fitted with integral fire fighting and/or life-saving equipment, of CN code 8705 30 00 |
18. |
Any electronic type of components, parts, assemblies (including sub-assemblies), or materials (whether or not electronic), which are vital to the electronic working performance of the processed product |
Processing into information technology products falling within :
2. a CN subheading provided for in Articles 1, 2 or 3 of Council Regulation (EC) N° 2 216/97 (* *) where an autonomous suspension of duty operates on the date of authorization |
19. |
PVC Material falling within CN code 3921 9060 |
Processing into film screens falling within CN code 9010 6000 |
OJ L 155, 12.6.1997, p. 1 (the Information Technology Agreement).
OJ L 305, 8.11.1997,p.1.
When goods are processed for home use under the provisions of this Chapter, the European Community applies the following criteria when the goods are submitted for clearance for home use.
Assessment of duties and taxes/taxation elements
With regard to the assessment of import duties and taxes, the date of clearance for home use of processed products is the decisive date for the calculation bases (quality, quantity, value, and rate of duties and taxes).
For imported goods remaining in the same state or products which did not undergo complete processing, the date the goods were placed under the procedure is the date to be used for the calculation bases for import duties and taxes.
See the Guidelines to Chapter 4 of the General Annex.
For determining the value of the products processed at the time the Customs debt is incurred, there are special rules which differ from those applicable to clearance for home use directly after importation. The value can be determined, at the choice of the declarant, on the basis of the following data :
- the value, determined at or about the same time, of identical or similar goods produced abroad,
- the selling price, provided that it was not influenced by a relationship between the buyer and the seller,
- the selling price in the Customs territory of identical or similar goods, provided that it was not influenced by a relationship between the buyer and the seller, or
- the value of the imported goods, plus the processing costs.
A los efectos del presente Capítulo se entenderá por:
“admisión temporal”, el régimen aduanero que permite recibir en un territorio aduanero con suspensión total o parcial de los derechos y los impuestos a la importación, ciertas mercancías importadas para un propósito específico y con intenciones de ser reexportadas dentro de un plazo determinado, sin que hubieran sufrido una modificación, excepto su depreciación normal debida al uso que se hubiera hecho de ellas.
1. Norma
La admisión temporal estará regida por las disposiciones del presente Capítulo y, en la medida en que sean aplicables, por las disposiciones del Anexo General.
2. Norma
La legislación nacional enumerará los casos en los que se podrá conceder la admisión temporal.
Las mercancías en admisión temporal gozarán de la suspensión total de los derechos y los impuestos a la importación, excepto en los casos en que la legislación nacional determine expresamente que la suspensión sólo podrá ser parcial.
4. Norma
La admisión temporal no se limitará a las mercancías que sean importadas directamente del exterior, sino que también se concederá a mercancías que ya hubieran sido colocadas bajo otro régimen aduanero.
5. Práctica recomendada
Se debería conceder la admisión temporal sin tener en cuenta el país de origen, de procedencia o de destino de las mercancías.
6. Norma
Se permitirá a las mercancías admitidas temporalmente que sufran las operaciones necesarias para su conservación durante su estadía en el territorio aduanero.
7. Norma
La legislación nacional enumerará los casos en los que la admisión temporal estará subordinada a una autorización previa y designará a las autoridades habilitas a emitir la autorización mencionada. El número de casos deberá ser tan bajo como sea posible.
8. Práctica recomendada
La Aduana no debería exigir la presentación de mercancías en una oficina aduanera determinada excepto cuando ello facilite la admisión temporal.
9. Práctica recomendada
La Aduana debería permitir la admisión temporal sin declaración de mercancías escrita cuando no quepa duda respecto a la reexportación de las mismas.
10. Práctica recomendada
Las Partes contratantes deberían considerar la posibilidad de adherirse a los instrumentos internacionales relativos a la admisión temporal; de este modo podrían aceptar los documentos y las garantías emitidas por otras organizaciones internacionales en lugar de los documentos aduaneros nacionales y la garantía.
11. Norma
Se concederá la admisión temporal de mercancías a condición que la Aduana pueda asegurarse que le será posible identificar las mercancías cuando se termine la admisión temporal.
12. Práctica recomendada
A fin de identificar las mercancías colocadas en admisión temporal, la Aduana debería aplicar sus propias medidas de identificación solamente cuando las utilizadas por los medios comerciales no sean suficientes.
13. Norma
La Aduana fijará el plazo de admisión temporal en cada caso.
14. Práctica recomendada
A solicitud del interesado y por razones que la Aduana considere válidas, esta última debería prorrogar el plazo inicialmente fijado.
15. Práctica recomendada
Cuando las mercancías colocadas en admisión temporal no puedan ser reexportadas como resultado de un embargo, excepto que éste sea a consecuencia de un juicio entablado por particulares, se debería suspender la obligación de reexportación mientras dure el embargo.
16. Práctica recomendada
La Aduana, previa solicitud, debería autorizar la transferencia del beneficio de la admisión temporal a toda otra persona que :
a) cumpla con las condiciones previstas, y
b) se haga cargo de las obligaciones del beneficiario inicial de la admisión temporal.
17. Norma
Se deberá permitir la reexportación de las mercancías en admisión temporal a través de una oficina aduanera distinta de la de importación.
18. Norma
Se deberá permitir la reexportación de las mercancías en admisión temporal en uno o varios envíos.
19. Práctica recomendada
La suspensión o la terminación de la admisión temporal se debería obtener al colocar las mercancías importadas bajo otro régimen aduanero, a condición que se cumpla con las condiciones y las formalidades aplicables en cada caso.
20. Práctica recomendada
Si las prohibiciones o las restricciones vigentes al momento de la admisión temporal fueran derogadas durante el plazo de validez del documento de admisión temporal, la Aduana debería aceptar una solicitud de terminación mediante desaduanamiento para el consumo.
21. Práctica recomendada
Si la garantía hubiera estado constituida bajo la forma de un depósito en efectivo, se debería poder efectuar el reembolso de la garantía mencionada por la oficina de partida aunque esta oficina sea diferente a la de entrada.
a) Suspención total de los derechos y los impuestos a la importación
22. Práctica recomendada
Se debería conceder la admisión temporal con suspensión total de los derechos y los impuestos a la importación a las mercancías a las que se refieren los anexos del Convenio sobre Admisión Temporal (Convenio de Estambul) del 26 de junio de 1990:
1) “Mercancías destinadas a ser presentadas o utilizadas en una exposición, feria, congreso o eventos similares” contemplados en el Anexo B.1.
2) “Material profesional” contemplado en el Anexo B.2.
3) “Contenedores, “paletas”, embalajes, muestras y otras mercancías importadas en el marco de una operación comercial” contempladas en el Anexo B.3.
4) “Mercancías importadas con fines pedagógicos, científicos o culturales” contempladas en el Anexo B.5.
5) “Efectos personales y mercancías importadas con fines deportivos de Viajeros ” a los que se refiere el Anexo B6.
6) “Material de propaganda turística” contemplado en el Anexo B.7.
7) “Mercancías importadas en tráfico fronterizo” contempladas en el Anexo B.8.
8) “Mercancías importadas con fines humanitarios” contempladas en el Anexo B.9
9) “Medios de transporte” contemplados en el Anexo C.
10) “Animales” contemplados en el Anexo D. b) Suspensión parcial de los derechos y los impuestos a la importación
23. Práctica recomendada
Se debería conceder admisión temporal con por lo menos una suspensión parcial de los derechos y los impuestos a la importación a las mercancías que no sean cubiertas por la Práctica recomendada 22 y a las mercancías de la Práctica recomendada 22 que no cumplan con todas las condiciones necesarias a los efectos de gozar de una suspensión total.
There are many reasons, based on economic, social or cultural considerations, for which governments may favour the temporary importation of goods.
When goods are to stay only temporarily in a Customs territory, the payment of the import duties and taxes applicable to them is not warranted in light of the administrative burden for Customs in collecting these duties and taxes and refunding them after the goods are exported. Furthermore, from an international trader’s perspective, this would cause the same goods to be liable for payment of import duties and taxes each time they were temporarily imported into a Customs territory. In addition, goods temporarily imported free of duties and taxes are not in competition with domestic goods since their use is limited and they must be re-exported within the approved time limit.
For these reasons, the national legislation of most administrations allows conditional relief from import duties and taxes for certain categories of temporarily imported goods.
The Customs procedure that provides for relief from import duties and taxes on goods imported for a specific purpose and on the condition that they are to be re-exported in the same state is the temporary admission procedure.
As a rule, temporary admission allows the total conditional relief from import duties and taxes. In certain particular cases, however, the relief may only be partial.
There are definite economic benefits in allowing enterprises to examine foreign goods, to try them out or even to use them temporarily without having to pay import duties and taxes or with paying only a fraction of the duties and taxes normally applicable. The facilities which this offers to traders are a significant stimulus to international trade.
In particular, by facilitating the exchange of articles of an educational, scientific or cultural nature, this procedure benefits not only cultural development but also education and scientific research, which are vital for the progress of mankind.
One of the most important internationally accepted systems for the movement of goods under temporary admission through multiple Customs territories is that of the ATA carnet system. It relies on an international chain of guaranteeing associations that provide the security for any duties and taxes which may become liable on the temporarily admitted goods. (See the Appendix to these Guidelines).
There are a number of international conventions which address the ATA carnet with its system of international guarantees and which address the temporary admission of specific types of goods. The most recent is the WCO’s Customs Convention on Temporary Admission, known as the "Istanbul Convention", of 26 June 1990. It has entered into force in many countries, most of which are Contracting Parties to the Kyoto Convention. The Istanbul Convention was designed to combine into a single instrument all the existing provisions on temporary admission which are found in a multitude of conventions and agreements, and also to harmonize procedures in pursuit of economic, humanitarian, cultural or touristic objectives.
The Kyoto Convention contains the basic provisions of all Customs procedures and includes the broad fundamental principles concerning temporary admission. The Istanbul Convention on the other hand furnishes details of the procedures covered by the many conventions concerning specific goods that it replaces, as well as details about Customs documents and guaranteeing associations. The Istanbul Convention also describes the ways in which temporary admission is applied. In addition, it is liberal in that it provides for the non-application of prohibitions and restrictions of economic character in relation to temporary admission of goods.
Contracting Parties to the Kyoto Convention are not obligated to accede to the Istanbul Convention. It is nevertheless worth pointing out that both the Kyoto Convention and the Istanbul Convention are instruments of the same Council, and that the WCO equally recommends accession to the Istanbul Convention. The latter intentionally brings together all cases of temporary importation included in other international conventions. Accordingly, even countries which for one reason or another do not wish to accede to the Istanbul Convention will find in it information of practical use for introducing or modifying a temporary importation procedure.
In certain administrations the facilities provided by temporary admission are granted under another Customs procedure, that of drawback. The drawback procedure is dealt with in Chapter 3 of Specific Annex F.
The particular procedures for articles temporarily imported by travellers and intended for their own use and for means of transport for private use are covered in Specific Annex J, Chapter 1. The procedures for commercial means of transport are in Specific Annex J, Chapter 3. These procedures are also covered by the Annexes to the Istanbul Convention and other relevant Conventions that those Annexes are intended to replace. However, national legislation may require that this Chapter or the other Conventions apply to certain goods, such as means of transport for private use or traveller’s personal effects.
E1/F1 |
“temporary admission” means the Customs procedure under which certain goods can be brought into a Customs territory conditionally relieved totally or partially from payment of import duties and taxes; such goods must be imported for a specific purpose and must be intended for re-exportation within a specified period and without having undergone any change except normal depreciation due to the use made of them. |
All the definitions of terms necessary for the interpretation of more than one Annex to the Convention are placed in the General Annex. The definitions of terms applicable to only a particular procedure or practice are contained in that Specific Annex or Chapter.
The fundamental principle of temporary admission with re-exportation in the same state is to allow, under certain conditions, the importation of goods into the Customs territory of the country of destination for a specified period without collecting the duties and taxes applicable to those goods.
Temporary admission shall be governed by the provisions of this Chapter and, insofar as applicable, by the provisions of the General Annex.
The revised Kyoto Convention has a set of obligatory core provisions that are contained in the General Annex. The General Annex reflects the main principles considered necessary to harmonize and simplify all the relevant Customs procedures and practices which Customs apply in their daily activities.
As the core provisions of the General Annex are applicable to all Specific Annexes and Chapters, they should be applied in full for Temporary admission. Where a specific applicability is not relevant, the general facilitation principles of the General Annex should always be borne in mind when implementing the provisions of this Chapter. In particular, Chapter 1 of the General Annex on General principles, Chapter 3 on Clearance and other Customs formalities and Chapter 5 on Security should be read in conjunction with this Chapter on Temporary admission.
Contracting Parties should particularly note Standard 1.2 of the General Annex and ensure that their national legislation specifies the conditions to be fulfilled and the formalities to be accomplished for Temporary admission.
In line with Article 2 of the Convention, Contracting Parties are encouraged to grant greater facilities than those provided for in this Chapter.
Standard 1.2 of the General Annex requires national legislation to stipulate the conditions that will apply to the temporary admission procedure. In addition, the following conditions will generally apply.
Re-exportation : The fact of temporarily importing goods implies an intention to re-export them later. Temporary admission with conditional relief from duties and taxes is granted on condition that there is a clear intention to re-export the goods, even if that intention may change later. (See the definition of "temporary admission" in this Chapter.)
Identification of the goods : To qualify for temporary admission, the goods must be identifiable so that Customs is able to ensure that the goods presented at re-exportation are the same as those which were presented at temporary importation. That is why Customs generally takes special measures for identification at the time of importation. There are many different possibilities for identification, and these are described in these Guidelines.
Security for duties and taxes : No duties and taxes (see definition in Chapter 2 of the General Annex) are collected while the goods are covered by the temporary admission procedure. Conditional relief from duties and taxes means, however, that Customs requires security to cover these duties and taxes if the conditions applicable to the temporary admission are not complied with (for example, the goods are not re-exported). The security may be furnished by an international guaranteeing chain, by an operator or by another person. Chapter 5 of the General Annex on security is applicable, where appropriate.
Time-limit for re-exportation : Since re-exportation is a primary condition for temporary importation, Customs will specify a time limit in each case. The time-limit for re-exportation may be set in terms of the intended use and, where appropriate, its economic repercussions.
Use of the goods : Unlike certain other Customs procedures, such as transit and Customs warehousing which may restrict access to and use of the goods by application of a Customs seal or placing the goods under Customs control, in a Customs warehouse, or on the premises of an approved consignee, the temporary importation procedure is more liberal in the sense that the goods can, in principle, circulate and be used quite freely. Thus, for example, after declaring a collection of samples to Customs, a travelling salesman can take them by car, unload them at home and take them to different customers without having to make any detailed report to Customs. Such use is, however, limited to the purpose of the temporary admission. For example, a machine temporarily imported for an exhibition can normally be operated by way of demonstration, but it could not be used for production.
In addition to the actual intended use, the goods may in some cases be subject to special conditions laid down in national legislation. These conditions could concern :
- the ownership of the goods (for example, the goods must be owned by a person established or resident outside the territory of temporary admission);
- the range of users (for example, a person established or resident outside the territory of temporary admission or to be used under that person's direction);
- restrictions as to location (for example, use on the premises of an exhibition, or with a prohibition on internal traffic);
- quantity (for example, that the number be reasonable in terms of the intended use); or
- other criteria (for example, not to constitute a profit-making activity; and, for means of transport, registration in a country other than that of temporary admission).
This list of conditions are examples and it will be necessary to consult the other Standards, Recommended Practices and Guidelines of this Chapter, and any relevant national legislation. The legislation may include conditions that must be fulfilled to qualify for this procedure in general terms. These conditions would primarily include the time-limits for temporary admission and the obligations of persons importing goods under this procedure.
For the applications covered by the Convention on Temporary Admission (Istanbul Convention) of 26 June 1990, see the Annexes to that Convention.
National legislation shall enumerate the cases in which temporary admission may be granted.
National legislation must specify the situations when temporary admission may be granted. This does not mean that it is essential to prepare a list of goods to which temporary admission can apply. It may be enough to specify the intended uses or purposes to which the goods can be put.
Section 9 of these Guidelines describes some of the cases in which the temporary admission procedure applies.
All countries have prohibitions and restrictions applicable to certain goods under national laws and regulations.
Some countries apply the same restrictions and prohibitions for temporary admission that would be applicable to goods that were cleared for home use. This practice, expressly authorized by Article 3 of the Convention, is based on considerations of morality or public order; public safety; public health; veterinary or plant health considerations; the protection of endangered species of wild fauna and flora (see the Washington Convention on international trade in endangered species of wild fauna and flora, 1973); the protection of copyright or intellectual property; or the protection of the environment.
However, when economic restrictions or prohibitions would apply, Contracting Parties are encouraged to have a less restrictive practice. To ensure that the obligation to re-export the goods which may be subject to an economic prohibition or restriction will be fulfilled, Customs may require sufficient security and may also take additional measures if there is a higher risk involved. (See Chapter 5 on Security of the General Annex.)
Examples :
As regards prohibitions and restrictions that relate neither to health nor to the economy, many administrations nevertheless grant temporary admission provided that subsequent re-exportation can be ensured. The decision to grant these facilities may often be taken by other authorities. Customs should therefore not object to temporary importation if the authority competent for the question of prohibition or restrictions (e.g. the Ministry of Defence) is able to approve it. Examples would be for an arms exhibition or an air show involving fighter aircraft.
When allowing the temporary admission where certain prohibitions or restrictions on the goods are suspended, it would be beneficial to annotate this on the relevant document as proof to be presented to Customs when the procedure is terminated.
Termination of temporary admission by clearance for home use for goods to which prohibitions or restrictions apply implies that the conditions laid down by Customs in regard to the prohibitions or restrictions have been fulfilled. However, if clearance for home use cannot be applied by virtue of the prohibition or restriction, Customs would require a commitment on the part of the declarant to re-export, or would annotate the temporary admission document to specify that clearance for home use is ruled out by reason of those prohibitions or restrictions. This would enable the importer to determine the nature of the restrictions and to take appropriate measures.
It should be noted that not requiring a commitment to re-export, or not including an annotation drawing the importer's attention to prohibitions or restrictions which rule out clearance for home use, does not allow the person concerned to claim the right to clearance for home use when prohibitions or restrictions apply to the goods under temporary admission.
Goods temporarily admitted shall be afforded total conditional relief from import duties and taxes, except for those cases where national legislation specifies that relief may be only partial.
Temporarily admitted goods qualify for total conditional relief from payment of import duties and taxes, except in cases where national legislation expressly stipulates that the conditional relief can only be partial.
- Total conditional relief refers to not collecting the import duties and taxes that would be due if the goods were cleared for home use. Nevertheless a security for such duties and taxes is usually required. The temporary admission procedure generally refers to total conditional relief.
Total conditional relief is the basis of the temporary admission procedure. Care should therefore be taken to apply this fundamental principle wherever possible. However, there are cases where national legislation allows only partial conditional relief. Such cases should be exceptional, but they are still preferable to refusing to grant temporary importation. Standards and Recommended Practices 1 to 2 and 4 to 21 of this Chapter make no distinction as to the nature of the conditional relief granted to goods in temporary admission. These provisions must be applied not only for total conditional relief but also for partial relief. For the Recommended Practices listed above, Contracting Parties should not enter a reservation when they grant only partial conditional relief. However, to facilitate the operations of traders, Customs should adequately inform all parties concerned as required by Chapter 9 of the General Annex.
Recommended Practice 22, on the other hand, expressly recommends total conditional relief for the cases listed. Hence, Contracting Parties which are not able to grant temporary admission for any of the cases listed in Recommended Practice 22, or which grant only partial conditional relief, should enter a reservation (see Section 9.1 of these Guidelines).
Temporary admission shall not be limited to goods imported directly from abroad, but shall also be granted for goods already placed under another Customs procedure.
Standard 4 requires Customs to grant temporary admission for goods already placed under another Customs procedure. Thus it is not necessary that the goods should have come directly from abroad. In particular, temporary admission can be granted :
- on termination of a transit procedure
This can apply after goods that come from abroad under cover of an international transit document have moved from the frontier to another Customs office or to an approved consignee.
- on termination of a warehousing procedure
This applies if the goods were warehoused for any reason pending a subsequent Customs treatment. This also applies to goods removed from a private Customs warehouse within the meaning of Specific Annex D. However, it does not require those administrations that allow temporary removal from the warehouse without terminating the warehousing procedure to modify this practice.
- for goods leaving free ports or free zones
Goods brought out of free ports and free zones must be treated the same as goods imported directly from abroad, including eligibility for temporary admission. For example, goods may be removed from a free port to be shown in a public exhibition.
Temporary admission should be granted without regard to the country of origin of the goods, the country from which they arrived or their country of destination.
Under Article 3 of the Body of the Convention Contracting Parties are authorized to apply all the prohibitions and restrictions which stem from their national legislation. However, they should not apply prohibitions or restrictions that are based on the origin of the goods, the country they arrived from or their country of destination. Likewise, Contracting Parties should not require reciprocity when granting temporary admission, that is, on the condition that temporary admission be provided for in the national legislation of the country from which the goods arrived or of their country of origin.
Accordingly, Contracting Parties which do require reciprocity must enter a reservation to Recommended Practice 5. Those which accept it without entering any reservation should not invoke Article 3 of the Convention in order to apply such prohibitions.
Temporarily admitted goods shall be allowed to undergo operations necessary for their preservation during their stay in the Customs territory.
Goods are regarded as re-exported in the same state, that is in the same state as when imported, even if :
- there has been normal depreciation due to the use made of them while under temporary admission; or
- depreciation as a loss in value was caused by economic factors (goods less in demand), obsolescence (new technology, change in style), or by the use of the goods in the manner agreed for the temporary admission.
Examples :
- Articles on display for a year (deterioration); equipment needed for drilling as part of geophysical prospecting (wear and tear); printer used for demonstrations at an exhibition open to the public (wear of certain parts, soiling, etc.)
- The goods have undergone operations intended to keep them in good condition, such as
addition of anti-freeze or grease to a machine, or the dry cleaning of a clothing collection.
Thus temporarily admitted machines and apparatus can undergo normal maintenance. Maintenance is intended to prevent excessive wear or breakdown and often involves replacing certain parts (e.g. gaskets). For machines, maintenance work can even cover fairly complex operations. If these operations seem reasonable to Customs, they should be authorized. It should nevertheless be understood that operations needed to keep temporarily admitted articles in good condition are not mandatory.
In cases where fairly substantial repairs are needed, Customs may require that the goods temporarily admitted "with re-exportation in the same state" be first placed under a procedure of temporary admission "for inward processing". Within the meaning of the Kyoto Convention, inward processing also includes goods brought in for repair, whereas the national legislation of certain countries may make a distinction between these two operations (see Guidelines to Recommended Practice 19). Contracting Parties are entirely free to accept repairs under either of the temporary admission procedures.
National legislation shall enumerate the cases in which prior authorization is required for temporary admission and specify the authorities empowered to grant such authorization. Such cases shall be as few as possible.
Certain economic requirements may lead countries to exercise control over goods in temporary admission. To facilitate such control, Contracting Parties may require that authorization be obtained from a particular authority before the goods can be placed under temporary admission. Such prior authorization may be obtained before the goods are introduced into the Customs territory; it may also be requested when the goods are already in temporary store or in a Customs warehouse. The competent authority for granting prior authorization may be a Customs authority, such as the central administration, a regional department or an inter-regional department. A non-Customs authority may also be empowered to grant such authorizations, for example the authority responsible for economic affairs, foreign trade, environmental protection or security.
Prior authorization need not be sought for each individual consignment of goods. Thus it may be made valid for operations of the same type carried out by the same person over a specified period or for a particular company.
To make requests for prior authorization mandatory is an obstacle to the speedy completion of the formalities for clearance of the goods. In order to avoid the disadvantages of requiring prior authorization, Customs should endeavour to make the Customs office of entry competent to grant temporary admission to the goods at the time of arrival and to limit as far as possible the cases in which prior authorization is required.
Non-Customs bodies are also required to act promptly on every application for prior authorization. Customs should promote prompt approval of authorizations to these other bodies by proposing to co-ordinate the procedure for establishing authorizations, by improving communication with such bodies and by using electronic data transmission.
The fact that national legislation requires a large number of authorizations does not necessarily prevent an administration from accepting Standard 7, because there may be valid economic reasons why they are unable to reduce the number of such authorizations. Administrations should nevertheless ensure that obtaining an authorization does not become a pure administrative formality whose purpose is never questioned or examined.
The Customs should require that the goods be produced at a particular Customs office only where this will facilitate the temporary admission.
In the temporary admission procedure, the question of identifying the goods takes on particular importance. Customs wants to be able to be sure that the goods presented at the time of re-exportation or at any other time are indeed the same goods that were presented at importation. That is why they usually take special measures at the time of importation. Some of the possible ways of making goods identifiable are listed in Section 5.4 of these Guidelines. Depending on the means of identification, the goods may need to be produced to Customs for examination.
In accordance with Recommended Practice 8, however, Customs should not require the goods to be produced at a particular Customs office unless this will facilitate the temporary admission. This is in order not to hinder trade. There are, however, cases where identification may prove especially difficult or may require the services of specialists who are not available at every Customs office. In addition, certain Customs offices may have broader powers by reason of their geographical location or other factors. Rather than refuse temporary admission, Customs should propose to the persons concerned that the goods be presented at a specified Customs office that has the capabilities to grant or terminate temporary admission. To the extent possible, the choice of Customs office should be made in consultation with the traders.
Examples :
- The authority which grants prior authorization gives special instructions to a particular Customs office.
In the modern environment many administrations accept and process Goods declarations electronically and grant release of the goods automatically. Often the goods are at the premises of an approved consignee, and hence they are not physically present at a Customs office. This method is the general operation for many Customs administrations. In addition, Transitional Standard 32 of Chapter 3 of the General Annex provides for clearance of the goods at a place other than that where the declaration was lodged. Therefore, in the context of these Guidelines, the term "Customs office" is not limited strictly to the premises and installations of a Customs office. For example, when a transit operation following the discharge of temporary admission begins "at the Customs office", this may be the premises of an approved consignor. (See also the definition in Chapter 2 of the General Annex.)
The Customs should grant temporary admission without a written Goods declaration when there is no doubt about the subsequent re-exportation of the goods.
The Goods declaration is defined in the General Annex. In this case, it is the declaration for temporary admission. Many Customs administrations accept and process Goods declarations electronically and use the techniques of risk management to release the goods automatically. There are also international documents such as the ATA carnet which can take the place of national temporary admission documents for Contracting Parties to the relevant Conventions (Istanbul Convention or ATA Convention). Since these temporary admission papers are covered by an international guaranteeing chain their use may make it unnecessary to provide another form of security when the goods are placed under the temporary admission procedure.
Customs should grant temporary admission without a written Goods declaration when there is no doubt about the subsequent re-exportation of the goods, regardless of their value.
Examples :
- Exchangeable containers and pallets, used for cross-border traffic and intended for re-exportation; equipment for televised reporting.
- Low-value goods.
- Used hand tools, used furniture, everyday articles used by a student while staying in the country of temporary admission.
Temporary admission without a written declaration does not require prior authorization. If deemed necessary, Customs can ask for an inventory and a written undertaking to re-export.
It is worth recalling that temporarily admitted goods may in certain cases be subject to special conditions laid down in national legislation, such as being the property of a person established or resident outside the territory of temporary admission (see Section 3.3).
Customs generally does not require security when it allows temporary admission without a written declaration but may ask for a written undertaking to re-export (see Section 5.2.4).
Examples of such cases are given in Section 9.1.1 of these Guidelines.
In cases of temporary admission in which :
Contracting Parties should allow the use of temporary admission documents valid for an unlimited number of frontier crossings during a specified period of time.
Example : A travelling salesman is transporting a consignment of 20 high-value bicycles. He crosses the frontier each week with the same consignment of goods for the purpose of obtaining orders. At the first importation, the goods are declared in accordance with the general rules, with security for any duties and taxes due. At the declarant's request, the temporary admission document is made out for one year with the annotation "temporary admission paper valid for repeated frontier crossings until expiry". To ensure reliable identification, the bicycles are marked with an identification by Customs. Subsequent frontier crossings can be thereby greatly facilitated for the declarant and Customs alike (exit from the country without termination; production of the temporary admission documents on request; subsequent temporary importations without any special formalities; random checks). It is up to the declarant to ask for termination of the temporary admission procedure at the time of the last exportation made during the period of validity of the temporary admission paper. At that time Customs may, if necessary, check the identification of the goods and verify their final exit from the territory.
Security is covered in Chapter 5 of the General Annex and explained in the Guidelines to that Chapter. For temporary admission, security is required to ensure the re-exportation of the goods and that the Customs regulations are respected.
The amount of security to be paid can be calculated as a flat rate if the goods fall under a large number of tariff headings. Calculating the amount of security as a flat rate is a facility both for Customs and for trade circles. This flat rate can be equal to the average rate of the import duties and taxes applicable to the goods being temporarily admitted.
The security can also consist of an undertaking when, for example, the temporary admission concerns non-commercial operations, operations carried out by public establishments for governmental or local authorities, or no written Goods declaration is deemed necessary Customs (See Section 5.2.2).
Contracting Parties should give careful consideration to the possibility of acceding to international instruments relating to temporary admission that will enable them to accept documents and guarantees issued by international organizations in lieu of national Customs documents and security.
The Convention on Temporary Admission (Istanbul Convention) of 26 June 1990 combines in a single instrument all the provisions concerning temporary admission that are contained in a large number of existing conventions and agreements. It endeavours to simplify and harmonize procedures in pursuit of economic, humanitarian, cultural, social or touristic objectives.
Under the terms of the Istanbul Convention, the temporary admission Conventions mentioned below are still valid for Contracting Parties which have ratified them and are not Contracting Parties to the Istanbul Convention. For the Contracting Parties to the Istanbul Convention, the relevant Annexes to that Convention, if accepted, replace totally (e.g. European Convention on Customs treatment of pallets of 9 December 1960) or partially (e.g. Customs Convention on Containers of 2 December 1972) the previous Customs Conventions applicable to the goods concerned.
Annex of the Istanbul Convention |
Corresponding previous temporary admission Convention |
Annex A |
Customs Convention on the ATA carnet for the temporary admission of goods, Brussels 6 December 1961 (ATA Convention) |
Annex B.1. |
Customs Convention concerning facilities for the importation of goods for display or use at exhibitions, fairs, meetings or similar events, Brussels, 8 June 1961. |
Annex B.2. |
Customs Convention on the temporary importation of professional equipment, Brussels, 8 June 1961. |
Annex B.3. |
|
Annex B.4. : Goods imported in connection with a manufacturing operation |
-- |
Annex B.5. |
|
Annex B.6. |
Convention concerning Customs facilities for touring, New York, 4 June 1954. |
Annex B.7. |
Additional Protocol to the Convention concerning Customs facilities for touring, relating to the importation of tourist publicity documents and material, New York, 4 June 1954. |
Annex B.8. : Goods imported as frontier traffic |
-- |
Annex B.9. : Goods imported for humanitarian purposes |
-- |
Annex C |
|
Annex D : Animals |
-- |
Annex E : Goods imported with partial relief from import duties and taxes |
-- |
Annex A to the Istanbul Convention requires each Contracting Party to accept the ATA carnet in lieu of its national Customs documents and as security for payment of the duties and taxes. In many cases, it provides for temporary admission without a Customs document and without security.
Temporary admission of goods shall be subject to the condition that the Customs are satisfied that they will be able to identify the goods when the temporary admission is terminated.
For temporary admission, the goods must be identifiable at importation so that Customs is able to check at re-exportation that the goods are the same as those that were imported. This principle does not mean, however, that the goods must be physically examined more than is required under other procedures. The principle of risk management as enumerated in Chapter 6 of the General Annex is equally applicable in the temporary admission procedure.
For the purpose of identifying goods temporarily admitted, the Customs should take their own identification measures only where commercial means of identification are not sufficient.
The choice of identification measures for temporarily admitted goods does not depend solely on the nature of the goods.
It also takes account of the definite risk of substitution, the amount of import duties and taxes and the concern not to damage the goods. Customs can choose any of several means to identify the goods. Recommended Practice 12 stresses that in the great majority of cases it will not be necessary to take special measures, since existing commercial means of identification will suffice. Very often, the necessary data are already available in commercial documents such as the delivery note, bill of lading, invoice or descriptive list. The indications in these papers are generally sufficient to enable the goods to be identified. In addition, Customs will note the marks, numbers or other indications permanently affixed to the goods. Where appropriate, it can examine the marks and seals affixed by foreign Customs authorities. If identification by these means is not possible or is deemed unsatisfactory, Customs may identify the goods by description, by photographs or by sampling, or by affixing its own marks (see examples below). Though the most reliable means of identification is the affixing of Customs marks, it should be the exception because it considerably slows down clearance formalities.
Modern accounting methods, accounting files and other computerized means can also be highly useful for facilitating identification without delaying Customs clearance operations.
The declarant may propose to Customs an appropriate method of identification by indicating in the Goods declaration the necessary identification elements, for example by mentioning a machine's make, type, number, etc. or by attaching documents that can assist in identification.
Customs can affix marks such as the following :
- Customs seals (for example, lead seals; these should be available in several sizes, appropriate to the goods to be identified)
- Identification band
- Stamp punches (on a malleable metal part or on sealing wax)
- Rubber-stamp marks (on sprayed paint) or corrosive stamps on stainless steel objects.
The Customs shall fix the time-limit for temporary admission in each case.
Temporary admission implies that the goods will be re-exported within a set time-limit. Standard 13 requires Customs to fix the time-limit for temporary admission in each case and must inform the persons concerned so that they can arrange the necessary measures to comply with this time-limit.
The time-limit can be based on the time needed for the temporary admission of the goods and in accordance with the relevant international conventions and national legislation. The time-limit set should be for an appropriate duration and should not be a constraint for the person concerned. It should be ample for the purpose of the temporary admission, not encourage abuse, and be easy to monitor. Setting a different time-limit for each different type of goods is not recommended since the same goods may be granted temporary admission for different purposes, thereby justifying different time-limits. The duration should depend on the use or purpose of the temporarily admitted goods. In addition, having many different time-limits unnecessarily complicates the application of the procedure both for Customs and for the trader. For that reason, Customs should use only a few set time-limits, such as a general time-limit of one year for most cases and perhaps six months for special cases.
The declarant must be informed of the time-limit, usually by an appropriate annotation on the Goods declaration, manually or electronically, or by any other means. The declarant is responsible for keeping within the time-limit. Thus Customs is not required to issue a reminder when the time-limit is close to expiry.
If Customs does not require a written declaration, it assumes that there is no doubt as to re-exportation of the goods within the time-limit. This may apply, for example, in the case of used hand tools used by a fitter.
The temporary admission documents issued by international chains such as the ATA carnet have a validity period during which the guaranteeing association undertakes to pay the duties and taxes. Customs may nevertheless set a shorter period for re-exportation if so requested by the person granted temporary admission. For example, if the temporary admission document is valid for one year Customs may set a time-limit for exportation that corresponds to the period of use. On the other hand, if Customs were to grant a re-exportation time-limit longer than the one specified by the guaranteeing association in the temporary admission document, the goods would then be in the country of temporary admission without being covered by a valid guarantee. The guaranteeing association's liability for payment of import duties and taxes remains in effect only for temporary admission operations carried out during the validity period laid down for the temporary admission papers.
At the request of the person concerned, and for reasons deemed valid by the Customs, the latter should extend the period initially fixed.
Customs must take into account the needs of traders. Thus when requested by a person concerned and they agree the reasons to be appropriate, Customs should extend a time limit, particularly if the conditions for temporary admission are still being fulfilled.
The following elements can assist Customs in arriving at a decision on a request to extend the time-limit :
- Location of the goods
- Transfer of the temporary admission
- Any change in use of the goods since importation
- Any change in ownership since importation without request for transfer of the benefit of the temporary admission (see Section 7 of these Guidelines)
- Likely duration of use
- Economic considerations which argue against extension.
These elements may serve to detect an unauthorized use of the goods, such as the sale of an article in an exhibition without clearance for home use, or use of a machine for production when it was imported for demonstration purposes.
Requests for extension of the time-limit should normally be made in writing by the person concerned before the expiry of the temporary admission. The person concerned may be the declarant and need not necessarily be the importer or the person who has the goods. Customs may require the declarant requesting an extension of the time-limit to provide additional information, such as the present location of the goods.
If Customs refuses the request shortly before expiry of the temporary admission document, it should allow a reasonable period beyond the validity of the temporary admission to enable the goods to be re-exported or, where allowed, placed in a free port, a free zone, or a Customs warehouse or placed under another Customs procedure.
In general, requests for extension after the expiry of the time-limit for temporary admission are not accepted by Customs. However there may be special circumstances surrounding the request which allow Customs to consider it. Should Customs accept such a request, it is important that national legislation specify the conditions under which an extension may be granted.
If a temporary admission document issued by an international guaranteeing chain (such as an ATA carnet) expires when the goods are still in the territory of temporary admission, and the issuing association does not renew the document and hence the guarantee, the declaration could be replaced by a national declaration of temporary admission provided that the conditions for extension are fulfilled and valid security can be furnished. In this case, Customs must certify on the temporary admission document issued by an international guaranteeing chain that it has been replaced by a national temporary admission declaration. With the temporary admission document certified in this way, the person concerned should regularize the temporary exportation with Customs of the country that the goods were shipped from and request discharge of the carnet from the issuing association.
When the goods granted temporary admission cannot be re-exported as a result of a seizure other than a seizure made at the suit of private persons, the requirement of re-exportation should be suspended for the duration of the seizure.
To avoid the difficulties that will be entailed in exporting goods granted temporary admission in the event of seizure, the requirement to re-export them should be suspended for the duration of a seizure. This does not apply to a seizure made at the suit of private persons. The person concerned should inform Customs of the seizure as soon as possible and provide any appropriate documents as proof.
If a security expires during the period of seizure and the goods are subsequently released, the person concerned should provide Customs with a new security.
On request, the Customs should authorize the transfer of the benefit of the temporary admission to any other person, provided that such other person :
(a) satisfies the conditions laid down; and
(b) accepts the obligations of the first beneficiary of the temporary admission.
There are many reasons why a trader may request that Customs allow the transfer of his obligations under the temporary admission procedure to another party. Customs should normally authorize this transfer provided that the other person satisfies the necessary conditions (e.g. the person's domicile or the security) and accepts the obligations of the first beneficiary of the temporary admission (e.g. to comply with the declared purpose of the temporary use, to re-export the goods within the specified time-limit, and to submit to Customs controls).
The request for transfer of temporary admission is made to Customs by the present beneficiary and the potential future beneficiary.
Once approved, the first beneficiary is discharged of his obligations under the temporary admission procedure.
The transfer of temporary admission does not require any special physical controls by Customs. Thus the goods need not be produced to Customs.
By accepting the transfer, the new beneficiary accepts the first beneficiary's obligations to Customs and cannot claim that a mistake was made previously by the first beneficiary, for example, that the consignment was incomplete at the time of temporary admission or that a partial re-exportation not notified to Customs took place before the transfer.
If Customs feels that there are valid reasons for doing so, transfer of the temporary admission should also be granted even if the official request was made after the transfer was made. This concession would not, however, influence any penalties applicable if, in making the transfer without referring the matter to Customs, the person concerned failed to comply with obligations to Customs.
Declarations made to terminate temporary admission should include a reference to the initial temporary admission document and contain all the particulars needed to effect the termination.
Provision shall be made to permit temporarily admitted goods to be re-exported through a Customs office other than that through which they were imported.
Although Recommended Practice 8 allows Customs to require the goods to be produced at a particular Customs office where this will facilitate temporary admission, Standard 17 allows re-exportation through a Customs office other than that of importation.
The possibility of re-exporting temporarily admitted goods through a Customs office other than that of importation is a measure designed to facilitate operators' logistics. This facility permits the declarant to choose the most direct and most economical route available should he, for example, wish to declare the goods (including means of transport) for temporary admission in the neighbouring country.
However, re-exportation through a particular Customs office may also bring certain advantages for the trader such as :
- Where a simplified declaration (a list or manifest, etc.) is used both for temporary admission and for termination in connection with a particular event.
- When certain administrations have the temporary admission declaration terminated by Customs within a fair or exhibition while the stand is being dismantled, and make random checks on the spot. Thus no control is carried out in the transport unit, and release is given as soon as the consignment is loaded.
Provision shall be made to permit temporarily admitted goods to be re-exported in one or more consignments.
Re-exportation of the goods is the normal end-result of temporary admission. Temporarily admitted goods may also be re-exported in two or more consignments. Each partial re-exportation should be covered by a declaration to terminate the temporary admission for those goods re-exported and to account for the final re-exportation of all the goods. If the balance of the goods is not to be re-exported later (see Section 8.3 "Other possible cases of termination"), the person concerned should inform Customs as soon as possible. This will allow the temporary admission declaration to be terminated, provided that re-exportation of the goods is not expressly prescribed.
If the temporary admission document has expired before all the goods have been re-exported, duties and taxes will not be collected on those goods which were re-exported within the time-limit, provided that the conditions and formalities applicable to them have been respected. If they were exported without closure of the temporary admission and the person concerned can prove the re-exportation, Customs should accept it.
Provision should be made for suspending or terminating temporary admission by placing the imported goods under another Customs procedure, subject to compliance with the conditions and formalities applicable in each case.
Recommended Practice 19 provides for the possibility of suspending or terminating temporary admission by placing the imported goods under another Customs procedure. When temporary admission is terminated by placing the goods under another procedure Customs would normally take the measures as if the goods had been re-exported directly, for example, by discharging the temporary admission document and reimbursing any security that may have been required. The new procedure will be governed by the applicable provisions in the General Annex (e.g., security). In the great majority of cases, if another Customs procedure replaces temporary admission, there will be termination. Suspension can constitute a provisional break in the temporary admission procedure or a complement to it.
For example, in principle, upon placement of the goods into free ports, free zones or Customs warehouses, the temporary admission procedure should be terminated immediately. In some countries, however, the temporary admission procedure is not terminated but merely suspended pending the physical exportation of the goods or their being placed under another Customs procedure, for example, clearance for home use. Thus the temporary admission procedure is provisionally interrupted and will be terminated upon the entry of the goods into the subsequent procedure.
Other Customs procedures would include :
Placing the goods under a Customs transit procedure prior to re-exportation can occur when the re-exportation formalities are completed at an inland Customs office or at the premise of an approved consignor, but the goods must still be moved to the frontier for export.
International transit enables temporary admission to be terminated without reservation as soon as the goods are placed under this procedure. When the transit operation to another country as destination has been carried out, the goods have been exported. However, if the transit operation was not terminated, this would be an irregularity which would be treated as a delivery of goods in transit that have not first been cleared for home use.
National transit, i.e. to another Customs office in the same country, is also possible. If the temporary admission is terminated when the goods are placed under the national transit procedure, the office of destination will regard the goods as "foreign". If the temporary admission is only suspended, the office of destination will receive the goods under their former status of "temporarily admitted goods".
Commercial operators may wish to place the goods into free zones, free ports, public Customs warehouses, or approved private warehouses. An example would be to avoid difficulties when the re-exportation time-limit is close to expiry but the person concerned is not able to re-export the goods and Customs is not willing to extend this time-limit.
Free zones and free ports are regarded as being outside Customs territory and the act of placing goods in them is equivalent to exporting those goods. Public Customs warehouses and private warehouses within the meaning of Chapter 1 of Specific Annex D are not generally ex-territorial from Customs standpoint. However, the fact of placing goods in these warehouses can be regarded as equivalent to exporting because when the goods leave the warehouse, they must be placed under Customs transit or be cleared at importation like any other goods intended for home use.
Many countries allow free choice of the procedure to be used on removal from a warehouse (transit, home use, temporary admission, inward processing, etc.), regardless of the procedure prior to warehousing. However, the foregoing provisions do not prevent Customs from requiring the goods to be re-exported when they leave the warehouse.
Although importing goods temporarily implies an intention to re-export them later, the situation may alter while the goods are in the country of temporary admission.
To the extent that national legislation does not provide for any prohibition or restriction within the meaning of Section 4.2 of these Guidelines, termination of the temporary admission should be allowed by clearing the goods for home use if all the conditions are met.
Customs, in allowing clearance for home use, should not require the importer to prove that re-exportation of the goods is economically unjustifiable or cannot take place because of force majeure.
In determining the value, quantity and the point in time to be taken for the imposition of duties and taxes applicable when temporarily admitted goods are cleared for home use, Chapter 4 of the General Annex should be consulted.
Certain administrations allow temporarily imported goods for which re-exportation in the same state was declared to benefit from the inward processing procedure. The administrations concerned will decide whether this procedure can be granted after termination or with suspension of the first temporary admission procedure or even as a supplement to it. Termination followed by placing the goods under the inward processing procedure is often the easiest solution, but the approach will also depend on circumstances.
Examples :
It should be noted that termination of temporary admission with re-exportation in the same state is not possible for certain procedures. This is particularly the case for outright exportation and temporary exportation for outward processing which may only be applied to goods in free circulation. These are goods for which there is free disposal without Customs restriction, and this is obviously not the case of temporarily admitted goods if they are not first cleared for home use. Drawback is another procedure that cannot be applied to terminate temporary admission.
If prohibitions or restrictions in force at the time of temporary admission are rescinded during the period of validity of the temporary admission document, the Customs should accept a request for termination by clearance for home use.
While prohibitions and restrictions may be waived for temporary admission of goods, they are nevertheless applicable if the goods are cleared for home use. On the other hand, under Recommended Practice 20, if the prohibitions or restrictions are rescinded during the period of the temporary admission, Customs should allow termination of the temporary admission by clearance for home use. This would be the case if, for example, a new quota has been opened and is still available at the time of clearance for home use, whereas at the time of temporary importation the previous quota was fully used up.
Acceptance of the request for termination by clearance for home use does not call into question the objective of the prohibitions and restrictions. In effect, when placed under the temporary admission procedure the goods have not entered economic channels (for example : they are for demonstration or exhibition, but not sale and use in the domestic market of the territory) and hence have not affected the economy. At the time of clearance for home use, if the market is open to outright importation of these goods from abroad, clearance for home use following temporary admission is fully appropriate.
Recommended Practice 20 applies when prohibitions or restrictions are rescinded between the time of placing the goods under the temporary admission procedure and the termination of that procedure and need not necessarily apply to any reductions in the rates of duty which may occur during that period. Provisions of Chapter 4 of the General Annex should be used for determining the point of time in the application of the rates of duties and taxes in such cases.
If security has been given in the form of a cash deposit, provision should be made for it to be repaid at the office of re-exportation, even if the goods were not imported through that office.
Chapter 5 of the General Annex provides that discharge of any security furnished must be granted as soon as possible after total termination of the procedure. Repayment of security given in the form of a cash deposit should as far as possible be made by any exit office competent for termination of temporary admission, even if the goods were not imported through that office.
Admittedly this provision can lead to difficulties of application, particularly in a Customs territory consisting of a large number of countries having their own currencies or because of local lack of cash. However, the introduction of a single currency for the entirety of certain Customs territories, the development of electronic transmission for modern modes of payment and other measures in this direction should facilitate the application of this Recommended Practice.
Temporary admission with total conditional relief from duties and taxes should be granted to the goods referred to in the following Annexes to the Convention on Temporary Admission (Istanbul Convention) of 26 June 1990 :
(1) “Goods for display or use at exhibitions, fairs, meetings or similar events” referred to in
Annex B.1.
(2) “Professional equipment” referred to in Annex B.2.
(3) “Containers, pallets, packings, samples and other goods imported in connection with a commercial operation” referred to in Annex B.3.
(4) “Goods imported for educational, scientific or cultural purposes” referred to in Annex B.5.
(5) “Travellers’ personal effects and goods imported for sports purposes” referred to in
Annex B.6.
(6) “Tourist publicity material” referred to in Annex B.7.
(7) “Goods imported as frontier traffic” referred to in Annex B.8.
(8) “Goods imported for humanitarian purposes” referred to in Annex B.9.
(9) “Means of transport” referred to in Annex C.
(10) “Animals” referred to in Annex D.
Recommended Practice 22 provides that temporary admission with total conditional relief from import duties and taxes should be granted to the goods listed under paragraphs (1) to (10) (see also Section 4.4). This Recommended Practice refers to the Convention on Temporary Admission (Istanbul Convention) of 26 June 1990. It does not require Contracting Parties to the Kyoto Convention to accede to it. However, for the Kyoto Convention Contracting Parties, the Istanbul Convention contains much useful information for application of this Recommended Practice. There are definitions, conditions and other provisions that can assist in ensuring that all Customs administrations, whether Contracting Parties to the Istanbul Convention or not, agree on the meaning and scope of the relevant terms.
The cases listed in Recommended Practice 22 are also intended to make Contracting Parties aware of the specific cases for which they should grant temporary admission. Through the information communicated to the depositary of both Conventions by Contracting Parties, the trade community will be informed of the situation prevailing in the different Customs territories. Contracting Parties unable to grant temporary admission in certain of the cases listed in Recommended Practice 22 or which grant it only with partial conditional relief can limit the reservations they must make under the Convention to those cases alone.
Below are the cases listed in Recommended Practice 22, supplemented by an illustrative list.
(1) "Goods for display or use at exhibitions, fairs, meetings or similar events" referred to in Annex B.1 to the Convention on Temporary Admission (Istanbul Convention) of 26 June 1990.
This is an extremely wide range of goods, which have in common that they are for display or use at events of a commercial or cultural nature.
To qualify for temporary admission, the quantity of each article imported must be reasonable having regard to the purpose of importation. Furthermore, the goods must not be loaned or used in any way for hire or compensation or be removed from the place of the event.
Illustrative list (for full text refer to Article 2, Annex B.1 to the Istanbul Convention):
- Goods intended for display or demonstration;
- Goods necessary for the purpose of demonstrating foreign machinery or apparatus to be displayed;
- Construction and decoration material for stands;
- Advertising and demonstration material which is clearly publicity material for the foreign goods displayed, for example, sound and image recordings, films and lantern slides;
- Equipment, including interpretation equipment, sound and image recording apparatus and films of an educational, scientific or cultural character, intended for use at international conferences.
(2) "Professional equipment" referred to in Annex B.2 to the Convention on Temporary Admission (Istanbul Convention) of 26 June 1990.
Any equipment necessary for the exercise of the calling, trade or profession of a person visiting the territory of another country to perform a specified task can be categorized as professional equipment. The range of such equipment is very broad, but does not include equipment to be used for the industrial manufacture or packaging of goods, equipment (except hand tools) for the exploitation of natural resources, or equipment for the construction, repair or maintenance of buildings or for earthmoving and similar projects. In addition to professional equipment, component parts imported for repair of professional equipment are also covered here.
The owner, importer and user must be one or more persons established or resident outside the territory of temporary admission.
Illustrative list of equipment for the press or for sound or television broadcasting (for full text refer to Appendix I, Annex B. 2 to the Istanbul Convention) :
- Equipment for the press - personal computers and software; fax equipment; typewriters; cameras of all kinds; sound or image transmitting, recording or reproducing apparatus; sound or image recording media, blank or recorded; testing and measuring instruments and apparatus; lighting equipment; operational accessories for these types of equipment;
- Sound broadcasting equipment - telecommunication equipment such as broadcast transmitter-receivers or transmitters, terminals connectable to network or cable, satellite links; audio frequency production equipment; testing and measuring instruments and apparatus; operational accessories; sound recording media, blank or recorded;
- Television broadcasting equipment - television cameras; telecinema; testing and measuring instruments and apparatus; transmission and retransmission apparatus; communication apparatus; sound or image recording or reproducing apparatus; lighting equipment; editing equipment; operational accessories; sound or image recording media, blank or recorded; "film rushes"; musical instruments, costumes, scenery and other stage properties, pedestals, make-up material, hair dryers;
- Vehicles designed or specially adapted for the purposes specified above - television transmitting vehicles; vehicles for television accessories; video tape recording vehicles; sound recording and reproducing vehicles; slow motion vehicles; light vehicles.
Illustrative list of cinematographic equipment (for full text refer to Appendix II, Annex B. 2 to the Istanbul Convention) :
- Cameras of all kinds; testing and measuring instruments and apparatus; camera "dollies" and booms; lighting equipment; editing equipment; sound or image recording or reproducing apparatus; sound or image recording media, blank or recorded; "film rushes"; operational accessories; musical instruments, costumes, scenery and other stage properties, pedestals, make up material, hair dryers);
- Vehicles designed or specially adapted for the purposes specified above.
Illustrative list of other equipment necessary for the exercise of the calling, trade or profession of a person visiting the territory of another country to perform a specified task (for full text refer to Appendix III, Annex B. 2 to the Istanbul Convention) :
- Equipment for erection, dismantling, testing, commissioning, checking, control, maintenance or repair of machinery, plant and means of transport (tools; measuring, checking or testing equipment and instruments, including electrical instruments and jigs; apparatus and equipment for taking photographs of machines and plant during or after erection; apparatus for survey of ships);
- Equipment necessary for businessmen such as personal computers; typewriters; sound or image transmitting, recording or reproducing apparatus; calculating instruments and apparatus;
- Equipment necessary for experts undertaking topographical surveys or geophysical prospecting work such as measuring instruments and apparatus; drilling equipment; transmission and communication equipment;
- Equipment necessary for experts combating pollution;
- Instruments and apparatus necessary for doctors, surgeons, veterinary surgeons, midwives and members of similar professions;
- Equipment necessary for archaeologists, palaeontologists, geographers, zoologists and other scientists;
- Equipment necessary for entertainers, theatre companies and orchestras (all articles used for public or private performances, musical instruments and their accessories, such as amplifiers, loud speakers, mixing tables, audio-visual equipment, scenery and costumes);
- Equipment necessary for lecturers to illustrate their presentations;
- Equipment necessary for photography (cameras of all kinds, cassettes, exposure meters, lenses, tripods, accumulators, battery belts, battery chargers, monitors, lighting equipment, fashion goods and accessories for models, etc.);
- Vehicles designed or specially adapted for the purposes specified above, such as mobile inspection units, travelling workshops and travelling laboratories.
(3) "Containers, pallets, packings, samples and other goods imported in connection with a commercial operation" referred to in Annex B.3 to the Convention on Temporary Admission (Istanbul Convention) of 26 June 1990.
These are goods which are imported temporarily in connection with a commercial operation but whose importation does not in itself constitute a commercial operation. This means that the goods are not themselves the subject of a sale or a purchase.
Scope :
- Printed and developed cinematographic film, positives and other recorded image-bearing media intended for viewing prior to their commercial use;
- Films, magnetic tapes, magnetized films and other sound or image-bearing media intended for sound tracking, dubbing or reproduction;
- Data-carrying media, sent free of charge, for use in automatic data processing;
- Articles (including vehicles) which, by their nature, are unsuitable for any purpose other than advertising of specific articles or publicity for a specific purpose.
The above provisions do not cover goods imported for demonstration at exhibitions, fairs or similar events (covered under Section 9.1 (1) above) or packings that are not suitable for repeated use. Filling materials such as wool, scraps of paper, wood, and plastic shavings, paper, plastic sheets and the like are not regarded as packing materials and are generally cleared for home use.
(4) "Goods imported for educational, scientific or cultural purposes" referred to in Annex B.5 to the Convention on Temporary Admission (Istanbul Convention) of 26 June 1990.
The temporary importation of these goods is intended to promote scientific research and educational or vocational training. The goods covered are imported exclusively for educational, scientific or cultural purposes; also included are spare parts for scientific equipment and pedagogic material which has been granted temporary admission, and tools specially designed for the maintenance, checking, gauging or repair of such equipment.
To qualify for temporary admission, goods imported for educational, scientific or cultural purposes must be owned by a person established outside the territory of temporary admission and must be imported by approved (e.g. public or public utility) institutions in reasonable quantities having regard to the purpose of the importation. They must not be used for commercial purposes.
Illustrative list of scientific equipment and pedagogic material (for full text refer to Appendix I, Annex B. 5 to the Istanbul Convention) :
Illustrative list of welfare material for seafarers (for full text refer to Appendix II, Annex B. 5 to the Istanbul Convention) :
Illustrative list of other goods imported in connection with educational, scientific or cultural activities (for full text refer to Appendix III, Annex B. 5 to the Istanbul
Convention ):
(5) "Goods imported for sports purposes" referred to in Annex B.6 to the Convention on Temporary Admission (Istanbul Convention) of 26 June 1990.
Goods imported for sports purposes are sports requisites and other articles for use by tourists, athletes, business travellers, delegates to meetings of international organizations, students, etc. in sports contests or demonstrations or for training in the territory of temporary admission. Specific Annex J, Chapter 1 provides for temporary admission of articles imported by travellers and can be read in conjunction with this Chapter. However, these goods are included here since they may be temporarily imported by separate means of transport (a lorry with canoes and kayaks to be used for training purposes by a club that is domiciled outside the country; the canoes and kayaks belong to the members of the sports club).
To qualify for temporary admission, goods imported for sports purposes must be owned by a person established or resident outside the territory of temporary admission, and must be imported in reasonable quantities in the light of their intended use.
Illustrative list (for full text refer to Appendix II, Annex B. 6 to the Istanbul Convention):
(6) "Tourist publicity material" referred to in Annex B.7 to the Convention on Temporary Admission (Istanbul Convention) of 26 June 1990.
The temporary importation of these goods is intended to promote international tourism by facilitating the circulation of tourist publicity documents and other material aimed at encouraging the public to visit a foreign country.
To qualify for temporary admission, tourist publicity material must be owned by a person established outside the territory of temporary admission, and must be imported in reasonable quantities in the light of its intended use.
Illustrative list (for full text refer to Appendix, Annex B. 7 to the Istanbul Convention) :
(7) "Goods imported as frontier traffic" referred to in Annex B.8 to the Convention on Temporary Admission (Istanbul Convention) of 26 June 1990.
To qualify for temporary admission, goods imported as frontier traffic must be owned by a frontier zone inhabitant of the frontier zone adjacent to that of temporary admission, and are used by that person.
Definition of goods imported as frontier traffic :
(8) "Goods imported for humanitarian purposes" referred to in Annex B.9 to the Convention on Temporary Admission (Istanbul Convention) of 26 June 1990.
The efforts made in the interest of humanity can be effectively assisted by facilitating the importation of urgently needed medical, surgical and laboratory equipment and of relief consignments forwarded as aid to those affected by natural disasters and similar catastrophes. Relief consignments cover all goods, such as vehicles and other means of transport, blankets, tents, prefabricated houses or other goods of prime necessity. The temporary importation of vehicles and other means of transport transporting relief consignments into the affected country are specifically covered by Specific Annex J, Chapter 5 of the Kyoto Convention.
To qualify for temporary admission, goods imported for humanitarian purposes must be owned by a person established outside the territory of temporary importation and must be loaned free of charge.
Definition of goods imported for humanitarian purposes :
Relief consignments : All goods, such as vehicles and other means of transport, blankets, tents, prefabricated houses or other goods of prime necessity, forwarded as aid to those affected by natural disaster and similar catastrophes.
(9) "Means of transport" referred to in Annex C to the Convention on Temporary Admission (Istanbul Convention) of 26 June 1990.
The international movement of goods and persons must be facilitated by simplifying the temporary admission facilities for the means of transport used for their carriage.
Means of transport for commercial use are specifically covered in Specific Annex J, Chapter 3 and means of transport for private use are covered by Specific Annex J, Chapter 1.
(10) "Animals" referred to in Annex D to the Convention on Temporary Admission (Istanbul Convention) of 26 June 1990.
Animals are called upon to perform many and diversified functions in the modern society. Live animals of any species owned by a person established or resident outside the territory of temporary admission and imported for the purposes listed below are regarded as "animals" for the purposes of this item.
To qualify for temporary admission, animals must be owned by a person established or resident outside the territory of temporary admission.
Purposes of temporary importation :
[Recommended Practice 22; illustrative list relating to Recommended Practice 9]
The following list sets out cases of temporary admission with total conditional relief from duty and taxes where Customs should waive the requirement for a written Goods declaration when there is no doubt about the subsequent re-exportation of the goods. A simple inventory, supplemented, if necessary, by an undertaking (see Sections 5.2.2 and 5.2.4 in these Guidelines) can usefully be substituted for the Goods declaration. In certain cases, production of the inventory is even waived.
The following is merely an illustrative list to encourage Contracting Parties to adopt a facilitative approach. There is, moreover, nothing to prevent them from extending these facilities to other temporarily admitted goods.
The conditions for granting temporary admission for cases also dealt with by the Convention on Temporary Admission (Istanbul Convention) of 26 June 1990 are set out in the Specific Annexes to that Convention.
Temporarily admitted equipment or material |
Customs treatment |
Sound or television production and broadcasting equipment and vehicles specially adapted for sound or television broadcasting, purposes and accessories therefor. |
Temporary admission without a Customs document or security being required. Customs may require the production of a detailed list or inventory of the equipment, accompanied by a written undertaking to re-export. |
Containers, pallets, and packings |
Temporary admission without a Customs document or security being required. Customs may require a written undertaking to re-export, possibly also in the form of an overall undertaking. |
Scientific equipment and pedagogic material; welfare material for seafarers |
Temporary admission without a Customs document or security being required. Customs may require an inventory and a written undertaking to re-export in the case of scientific equipment and pedagogic material. |
Goods imported for sports purposes (including sports vehicles) |
Temporary admission without a Customs document or security being required. Customs may require an inventory and a written undertaking to re-export. |
Goods imported as frontier traffic |
Temporary admission without a Customs document or security being required. Customs may require an inventory and a written undertaking to re-export. |
Medical, surgical and laboratory equipment; relief consignments |
Temporary admission without a Customs document or security being required. Customs may require an inventory and a written undertaking to re-export. |
Means of transport |
Temporary admission without a Customs document or security being required (see also Specific Annexes G and J to the Kyoto Convention). |
Goods which are not included in Recommended Practice 22 and goods in Recommended Practice 22 which do not meet all the conditions for total conditional relief should be granted temporary admission with at least partial conditional relief from import duties and taxes.
With a view to promoting trade, total conditional relief should be the rule and partial conditional relief should be the exception which makes it possible still to authorize temporary admission.
Partial conditional relief is therefore preferable to a refusal to grant temporary admission.
Temporary admission should be granted with total conditional relief from import duties and taxes except, as stipulated in Standard 3, where national legislation explicitly specifies that relief may be only partial.
Partial conditional relief applied to the temporary admission of goods subject to re-exportation in the same state is not offered by all countries. It is provided for, inter alia, where total conditional relief would favour imported goods over those produced in the country concerned, e.g. for carrying out certain tasks or for production operations. It is not a protectionist measure but is intended to ensure equal treatment for taxation purposes. States applying partial conditional relief are often those which allow temporary importation in specific cases where other countries generally do not allow temporary admission.
In the case of goods temporarily admitted for commercial use, for carrying out certain tasks or production operations, many countries grant temporary admission with partial conditional relief, levying part of Customs duties which would be payable in the case of importation. For the purposes of calculating the amount of any duties and taxes payable upon such goods, national legislation may provide for the consideration of the duration of their stay in the Customs territory, of the depreciation consequent upon the use made of them or of the hire charges paid for them.
Countries are increasingly allowing commercial utilization during the temporary importation procedure, though Specific Annex G, Chapter 1 does not contain any Recommended Practice in this respect. This applies particularly to machines imported temporarily to perform specific tasks (e.g. construction machinery, production machinery, production trials). This possibility is justified by the fact that the home use procedure for high technology machines with high rates of duties and taxes would seem to be a disproportionate measure if the machines are used only for a short time (e.g. special work on a site for a few weeks only).
Goods imported as part of a production operation should also be admitted under the temporary admission procedure, at least with partial conditional relief.
These goods should, in principle, be owned by a person domiciled or resident outside the territory of temporary admission.
Such use, however, must not affect the sales of goods produced in the Customs territory or imported for home use. Hence national legislation can provide for taxation (e.g., value-added tax at the local rate) on the basis of the value of the services rendered. This can be either on the rental price paid by the person concerned or a lump sum estimated by Customs on the basis of the value of the machine and the period of use in the territory of temporary admission.
Methods of charging tax differ greatly from one country to another. In some places this tax is collected by Customs at re-exportation or at a later stage or by a non-Customs administration at some point in time. Collecting part of the amount of duties and taxes in this way is regarded as partial conditional relief. Certain Goods declarations issued by international guaranteeing chains (such as the ATA carnet) do not lend themselves to temporary importation for commercial use with a charge on the services rendered. The administrations concerned therefore use national documents.
Illustrative list of instruments, apparatus, machinery and goods imported temporarily :
Goods, machinery, apparatus and accessories imported on the basis of a multi-year rental contract or a leasing contract are not regarded as being temporarily admitted and are therefore cleared for home use. In fact, very few countries provide for repayment of the duties and taxes, even partial repayment, unless the goods could not be used in accordance with the contract (e.g. delivery not in accordance with the order, defective apparatus taken back by the supplier, etc.).
In many countries, the actual means of transport carrying out the internal transport of goods (cabotage) is subject to special treatment for transport-policy and economic reasons. That means of transport is not covered by the above provisions on "commercial use", but by Specific Annex J, Chapter 3 and/or Specific Annex E, Chapter 3 of the Kyoto Convention.
The cases referred to in the illustrative list below are not covered by Recommended Practice 22. Some of the goods are the same as those referred to in the Istanbul Convention. However, they may not meet all the conditions for the application of total conditional relief under the Istanbul Convention. This illustrative list is intended solely to suggest that Contracting Parties grant temporary admission to the following goods, unless they are admitted with outright exemption under national legislation. This list is not exhaustive and Contracting Parties are urged also to grant temporary admission in cases not provided for in Specific Annex G, Chapter 1 and in these Guidelines.
Illustrative list :
The following cases are not referred to in other international instruments :
Explanation : Companies which intend to purchase a machine often wish to be sure that it meets their requirements. They therefore provide the machine's manufacturers with a specific material which they ask them to machine then send back for checking.
Explanation : These are parts intended to be adjusted or adapted to machinery, installations or parts thereof produced in the country of temporary importation. The parts have to be re-exported in the same state. This must not involve processing (see Specific Annex F, Chapter 1). Mounting on the machine, etc. in the country of temporary importation is therefore excluded.
This section also covers computer hardware that the owner temporarily makes available to the manufacturer of software to test a software package manufactured in the country of temporary importation.
There is nothing to prevent goods on consignment (which remain the property of a person established or resident outside the territory of temporary admission for as long as they remain unsold) being granted temporary admission as goods whose sale is uncertain. However, this principle should be applied with caution. Unlike goods which are intended for presentation at a fair or exhibition and are not intended to be sold or to be moved outside the location of the event, the goods covered here are primarily intended to be sold in the country concerned, it being understood that it will not be possible to sell all of the goods or it is not certain that the envisaged transaction will be successfully concluded. For practical reasons, if all goods on consignment were granted temporary admission, the disadvantages would outweigh the advantages. Nevertheless, Contracting Parties which allow goods whose sale is uncertain to be covered by the temporary importation procedure have not noted any significant abuses or difficulties in the practical application.
Some countries grant this temporary admission as a greater facility, while others would not and require the goods to be imported under bond.
Examples:
- As part of a sales exhibition, a fashion house domiciled outside the territory of temporary importation imports 300 coats and re-exports 180 which remain unsold at the end of the event;
- To enable retailers immediately to present new articles, a travelling salesman transports a certain stock of goods. During his stay in the country of temporary admission, he sells 250 items;
- Someone wishes to purchase a very expensive oriental carpet. That person has selected three and, before making the final choice, wishes to have them presented at his/her home. Two of the three carpets will be re-exported in the short-term.
Explanation : In these three examples, the declarant knows that some of the goods will be sold and the rest re-exported. Many countries require that all the goods are cleared for home use and, if appropriate, they make a partial repayment at re-exportation. The temporary admission procedure for goods whose sale is uncertain could have advantages for the declarant, particularly because this procedure does not necessarily require immediate outlay of funds (e.g. furnishing of general security).
- Paintings or works of art, jewellery and other objects imported for sale by auction;
Explanation : Unlike ordinary goods, the selling price at auction is not known at the time the goods are imported. Customs may require security covering the highest amount that the goods may make at sale. When the procedure is terminated by clearance for home use, the amount obtained for the items sold has to be proved on the basis of supporting documents (invoices). In the case of unsold goods, re-exportation by termination of the temporary admission procedure is simpler than a procedure for repaying the duties and taxes paid at entry for clearance for home use.
Benefit for Customs : In the case of sold items, duties are levied on the basis of a proven value not yet known at the time of importation.
Benefit for the declarant : The security furnished may be general; there is therefore no compulsory outlay of funds as required for clearance for home use at the time of importation; moreover, the security would be too high if the anticipated sale value were not achieved.
------------------
One of the first initiatives to demonstrate close co-operation between Customs and the Trade is the international system of temporary admission of goods based on internationally accepted guarantees. Thanks to a joint initiative between the Customs Co-operation Council (now known as the World Customs Organization) and the International Bureau of Chambers of Commerce (IBCC) operating within the framework of the International Chamber of Commerce (ICC), on 6 December 1961 the Customs Co-operation Council adopted the Customs Convention on the ATA carnet for the temporary admission of goods. The goal of this Convention and the ATA carnet system is to facilitate the free movement of goods under cover of a single document and with conditional relief from duties and taxes.
Since the inception of the ATA system, the World Customs Organization and the IBCC have continued to expand their co-operation to ensure the system’s functioning and application at the international level. As a result of this close collaboration, the ATA system now plays a major role in international trade.
The ATA is a system allowing the free movement of goods across frontiers and their temporary admission into a Customs territory with relief from duties and taxes. The goods are covered by a single document known as the ATA carnet that is secured by an international guarantee system.
The term “ATA” is a combination of the initial letters of the French words “Admission temporaire” and the English words “Temporary Admission”.
Thanks to this system, the international business community enjoys considerable simplification of Customs formalities. No import duties or taxes are collected for the temporary importation of goods covered by the system since internationally valid security has been established by the national associations issuing the ATA carnets. These national associations are approved by Customs and are affiliated to an international guaranteeing chain administered by the International Bureau of Chambers of Commerce (IBCC).
The ATA carnet is now the document most widely used by the business community for international operations involving temporary admission of goods.
The ATA carnet system was developed in response to the needs of various types of business to move their products to trade fairs or international exhibitions, as samples to potential buyers, or simply as their own professional equipment . These goods must be able to be easily and rapidly transported across frontiers.
As a result the Customs Co-operation Council (now the World Customs Organization) adopted the Customs Convention on the ATA carnet for the temporary admission of goods (ATA Convention) in 1961. In addition a number of other international Conventions for the specific types of goods were established.
Between 1950 and 1970, there was a proliferation in the number of international Conventions, Recommendations, Agreements and other instruments on temporary admission, creating confusion for the international business community and complicating the work of Customs. In the early 1990’s the WCO decided to take draft a world-wide Convention on temporary admission to combine, into a single international instrument, 13 existing temporary admission agreements.
The Convention on Temporary Admission was adopted in Istanbul in 1990 and became known as the "Istanbul Convention". Its objectives and principles are :
The ATA carnet system (ATA Convention and Istanbul Convention) is beneficial to all parties, traders and travellers as well as Customs.
A los efectos del presente Capítulo se entenderá por:
“cancelación administrativa de una infracción aduanera”, el procedimiento establecido por la legislación nacional en cuyos términos se habilita a las autoridades aduaneras a cancelar una infracción aduanera ya sea emitiendo una resolución sobre la misma, o por medio de una cancelación por acuerdo de voluntades;
“cancelación por acuerdo de voluntades”, acuerdo por el cual la Aduana, dentro de los límites de su competencia, renuncia a seguir los procedimientos relativos a una infracción aduanera siempre y cuando la(s) persona (s) implicada(s) se comprometa a cumplir con determinadas condiciones.
“Infracción aduanera”: toda violación o intención de violación de la legislación aduanera;
1. Norma
La investigación, la determinación y la cancelación administrativa de una infracción aduanera por parte de la Aduana se regirá por las disposiciones de presente Capítulo y, en la medida en que sean aplicables, por las disposiciones del Anexo General.
2. Norma
Las infracciones aduaneras serán definidas por la legislación nacional y determinará las condiciones bajo las cuales podrán ser investigadas, establecidas y administrativamente canceladas, cuando corresponda.
3. Norma
La legislación nacional determinará quienes serán responsables de las infracciones aduaneras cometidas.
4. Norma
La legislación nacional determinará un período vencido el cual no se podrá llevar a cabo ningún procedimiento relativo a infracciones aduaneras y determinará la fecha a partir del cual se iniciará el período mencionado. Investigación y determinación de infracciones aduaneras
5. Norma
La legislación nacional determinará las condiciones bajo las cuales la Aduana estará habilitada para:
6. Norma
Las inspecciones corporales se llevarán a cabo solamente cuando existan fundadas razones para sospechar que se está realizando contrabando u otras infracciones aduaneras consideradas graves.
7. Norma
La Aduana no llevará a cabo la investigación de instalaciones excepto que existan fundadas razones para sospechar que se está realizando contrabando u otras infracciones aduaneras consideradas graves.
8. Norma
La Aduana informará a la persona interesada tan pronto como le sea posible, la naturaleza de la infracción que se presuma hubiera cometido, las disposiciones legales que pudieran haber sido transgredidas y, cuando corresponda, las multas aplicables.
9. Norma
La legislación nacional determinará el procedimiento a seguir y las medidas a tomar por parte de la Aduana luego que se constante la existencia de una infracción aduanera.
10. Práctica Recomendada
La Aduana consignará tanto los datos de las infracciones aduaneras como las medidas tomadas en una relación de la infracción o en un informe administrativo.
11. Norma
La Aduana retendrá mercancías y/o medios de transporte solamente cuando:
12. Norma
Cuando una infracción aduanera implique únicamente a una parte del envío, solamente se retendrá o detendrá dicha parte, a condición que se asegure a la Aduana que la otra parte del envío no haya servido directa o indirectamente a que se cometiera la infracción.
13. Norma
Cuando la Aduana retenga o detenga mercancías y/o medios de transporte, proporcionará a la persona interesada un documento en el cual se indicará:
14. Práctica recomendada
La Aduana debería liberar a las mercancías retenidas o detenidas contra presentación de garantía suficiente a condición que las mercancías no se encuentren sujetas a ninguna prohibición o restricción ni que su presentación sea necesaria como elemento de prueba en una etapa posterior del procedimiento.
15. Práctica recomendada
La Aduana debería liberar a los medios de transporte retenidos o detenidos que hubieran sido utilizados para cometer la infracción aduanera cuando se demuestre que:
16. Práctica recomendada
Solamente se confiscará medios de transporte cuando:
17. Práctica recomendada
Excepto que las mercancías retenidas o detenidas sean susceptibles de un pronto deterioro o que por su naturaleza no se puedan conservar en la Aduana, las mismas no deberían ser vendidas ni se debería disponer de ellas por parte de la Aduana hasta que la Aduana se pronuncie definitivamente sobre su confiscación o hasta que se haya consentido su abandono a beneficio del Tesoro público.
18. Norma
La legislación nacional determinará los poderes de la Aduana con respecto al arresto de personas y establecerá las condiciones del mismo, especialmente el período luego del cual el arresto se someterá a una resolución de la autoridad judicial.
19. Norma
La Aduana tomará todas las medidas necesarias a fin de asegurar que, cuando corresponda y tan pronto como se constate una infracción aduanera:
20. Práctica recomendada
Cuando durante el desaduanamiento de las mercancías se constatara una infracción aduanera menor, la misma debería poder ser cancelada en la oficina aduanera que la constató.
21. Práctica recomendada
Cuando se considere que un viajero haya cometido una infracción aduanera menor, debería ser posible que la infracción fuera cancelada sin demora en la oficina aduanera donde fuera constatada.
22. Norma
La legislación nacional establecerá las multas aplicables a cada categoría de infracción aduanera que pueda ser cancelada administrativamente y designará a las oficinas aduaneras competentes para su aplicación.
23. Norma
La severidad o el monto de las multas aplicadas en la cancelación administrativa de una infracción aduanera dependerán de la gravedad o de la importancia de la infracción cometida y de los antecedentes de la persona involucrada con respecto a su relación con la Aduana.
24. Norma
Cuando se proporcione datos falsos en una declaración de mercancías y el declarante pueda demostrar que se tomaron todos los pasos razonables a fin de proporcionar una información correcta y exacta, la Aduana tomará este factor en cuenta cuando considere la eventual imposición de una multa.
25. Norma
Cuando se cometa una infracción aduanera como consecuencia de un hecho de fuerza mayor o por otras circunstancias fuera del control de la persona interesada y no hubiere fraude o negligencia o intento de fraude de su parte, no se aplicará ninguna multa a condición que los hechos sean debidamente probados a satisfacción de la Aduana.
26. Norma
Las mercancías que hubieran sido retenidas o detenidas o lo producido por la venta de dichas mercancías luego de la deducción de derechos e impuestos y otros gastos incurridos, serán:
a condición que las mercancías no hubieran sido confiscadas o abandonadas a beneficio del tesoro público como resultado de la cancelación.
27. Norma
Toda persona implicada en una infracción aduanera y que sea objeto de una cancelación administrativa tendrá derecho a apelar ante una autoridad independiente de la Aduana excepto que hubiere optado por aceptar la cancelación por acuerdo de voluntades.
The primary task of Customs is to ensure compliance with Customs law. To assist in dealing with Customs offences or suspected offences, it is necessary that Customs have powers to investigate and, where appropriate, to impose sanctions against those who are not in compliance.
Chapter 1 of Specific Annex H deals with the investigation and establishment of breaches of Customs law and with the administrative settlement of offences by Customs. The repression of Customs offences, by application of suitable penalties, is also addressed but only to the extent that it falls within the competence of Customs.
This Chapter does not cover measures taken by Customs under bilateral or multilateral mutual administrative assistance agreements nor the measures provided for in the international Convention on mutual administrative assistance with a view to the prevention, investigation and repression of Customs offences of 9 June 1977 (Nairobi Convention).
This Chapter does not specify the procedures to be followed or the various measures that Customs can take to collect fines or execute judgements or sentences handed down by the courts or tribunals.
This Chapter also does not cover measures taken as part of Customs control such as normal inspections carried out for Revenue purposes, auditing of books kept at a place of manufacture, or inspections of Customs warehouses.
Other offences, such as theft, forgery, and assaults upon Customs officers engaged in the performance of their duties, that are committed in connection with a Customs offence are similarly outside the scope of this Chapter.
It should be noted that in many administrations, Customs derive investigatory and other powers under their penal codes beyond those relating to Customs law. The exercise of these powers need not necessarily result in matters relating to Customs law. The scope of this Chapter is not intended to limit the powers granted under national legislation that may be wider that those stipulated in the Chapter, nor to extend its scope to other areas of law. This Chapter fundamentally addresses Customs offences as defined in the legal text and does not affect other powers granted to Customs officers under national legislation.
This Chapter sets standards aimed to combine the adequate investigation of Customs offences with a minimal disruption of trade. This is because long and costly criminal proceedings as a reaction to frequently occurring minor irregularities may impose disproportionate burdens on trade. Similarly, severe penalties for minor breaches of Customs law are inappropriate.
The Chapter also sets out Standards and Recommended Practices on the administrative settlement of offences by Customs, thus allowing a means to avoid criminal proceedings while at the same time offering procedural guarantees to the parties involved. The provisions of the Chapter ensure that investigations and penalties are proportionally related to the seriousness of the offence as well as to the culpability of the offender.
E1/F2 |
“administrative settlement of a Customs offence” means the procedure laid down by national legislation under which the Customs are empowered to settle a Customs offence either by ruling thereon or by means of a compromise settlement; |
E2/F3 |
“compromise settlement” means an agreement under which the Customs, being so empowered, consent to waive proceedings in respect of a Customs offence subject to compliance with certain conditions by the person(s) implicated in that offence; |
E3/F1 |
“Customs offence” means any breach, or attempted breach, of Customs law. |
All the definitions of terms necessary for the interpretation of more than one Annex to the Convention are placed in the General Annex. The definitions of terms applicable to only a particular procedure or practice are contained in that Specific Annex or Chapter.
The investigation, establishment and administrative settlement of Customs offences by the Customs shall be governed by the provisions of this Chapter and, insofar as applicable, by the provisions of the General Annex.
The revised Kyoto Convention has a set of obligatory core provisions that are contained in the General Annex. The General Annex reflects the main principles considered necessary to harmonize and simplify all the relevant Customs procedures and practices which Customs apply in their daily activities.
As the core provisions of the General Annex are applicable to all Specific Annexes and Chapters, they should be applied as appropriate when dealing with Customs offences. Where a specific applicability is not relevant, the general principles of the General Annex should always be borne in mind when implementing the provisions of this Chapter. In particular, Chapter 1 of the General Annex on General principles, Chapter 3 on clearance and other Customs formalities, Chapter 5 on Security and Chapter 10 on Appeals should be read in conjunction with this Chapter on Customs offences.
Contracting Parties should particularly note Standard 1.2 of the General Annex and ensure that their national legislation specifies the conditions to be fulfilled and the formalities to be accomplished in regard to Customs offences.
In line with Article 2 of the Convention, Contracting Parties are encouraged to grant greater facilities than those provided for in this Chapter.
National legislation shall define Customs offences and specify the conditions under which they may be investigated, established and, where appropriate, dealt with by administrative settlement.
Standard 2 requires national legislation to define what are Customs offences. It is essential to Customs in understanding their role and actions in investigating any offence committed. This is also important to assist the trade in their compliance with Customs law and make them aware of the actions that can be anticipated for an infringement.
Customs offence is defined in this Chapter as “any breach, or attempted breach, of Customs law”. Customs law is defined in the General Annex as “the statutory and regulatory provisions relating to the importation, movement and storage of goods, the administration and enforcement of which are specifically charged to Customs and any regulation made by Customs under their statutory powers”.
Most countries also consider the obstruction or hindrance of Customs control measures and the presentation of false invoices or other false documents as Customs offences. However other offences, such as theft and assault upon Customs officers engaged in the performance of their duty, are in some countries dealt with under general criminal law and not treated specifically as Customs offences.
Customs in many countries also investigate offences relating to narcotic drugs and to value-added tax on importation. Consequently, for these countries such offences can also be considered as Customs offences.
In many countries Customs is empowered to investigate offences related to financial operations, in particular exchange controls. This category of offences may also be considered Customs offences insofar as they relate to the importation and exportation of goods. In this connection, see Chapters 4 and 5 of the General Annex on duties and taxes and security.
In some countries, any person who has prepared or caused to be prepared or who has procured documents which are falsified or intended to deceive Customs and are used in a foreign country is regarded as having committed a Customs offence in the country where the documents were prepared. This is a mutual assistance measure expressly provided for in certain preferential trade agreements.
National legislation shall specify which persons can be held responsible in connection with the commission of a Customs offence.
Standard 3 imposes an obligation to specify in national legislation which persons can be held responsible in connection with a Customs offence. The term “legislation” in this Standard should not be interpreted too narrowly. It allows for common law countries to determine who is an offender under common law jurisprudence. Equally, it allows for civil law countries to have the concept of liability be determined by case law in their legislation.
Customs offences frequently involve more than one person. The extent of their involvement can vary, and the legislation of countries varies in classifying the different degrees of participation. Even though a person may not have been directly involved in all the events constituting the offence, any person who was substantially involved is still considered to be a principal offender in many countries. Liability can also result from aiding and abetting offences. The liability can include being knowingly involved in the offence by financing or insuring the operations constituting the offence.
In some countries the offender and his accomplice are each held liable for the payment of monetary penalties imposed upon them individually. In others, however, each of these persons may be held jointly liable for the monetary penalties incurred by the other.
Where a Customs offence is committed by a natural person acting for or on behalf of a legal person, that legal person may be held liable for the monetary penalties incurred.
Where a Customs offence arises from untrue particulars furnished in the Goods declaration, the declarant's liability may be limited if he has simply reproduced information communicated to him by his principal and had taken reasonable steps to ensure the validity of the information provided. (See also the Guidelines to Standard 24 of this Chapter.)
The term “person” includes a legal person which is a company or business entity. However, Standard 3 leaves it to national legislation to determine whether or not, or under which conditions, legal persons can be held liable. Because the economic operators involved in the import or export of goods are often a legal person, Customs offences can be linked to them as legal persons. Due to the size of modern enterprises this frequently means that it is not always possible to identify a natural person who can either benefit from the offence or be the single actor determining the events within a company. In particular, in the case of negligence, the offence is frequently not so much the result of a decision by a single person but that of the general corporate culture in which the failure to use reasonable care results in offences being committed. This economic and social reality has increasingly been acknowledged by legislators. While common law countries, and some individual civil law countries, have long accepted the liability of legal persons, other legal systems have only recently begun to address this issue.
The theories used to arrive at the liability of legal persons vary widely. The range of natural persons whose actions or omissions can result in the liability of the legal persons differs from one country to another. Some countries also prefer not to address the issue under their system of criminal law, but under a separate system of sanctions imposed under administrative law.
National legislation shall specify a period beyond which proceedings in connection with Customs offences may no longer be taken and shall fix the date from which that period shall run.
Standard 4 embodies a generally accepted practice that a “period of limitation” is set in the national legislation that would restrict the period beyond which Customs can take action against offences. As far as natural persons are concerned, two reasons can be identified for the existence of a period of limitation. Firstly, many countries accept the principle that persons should not be punished for events lying too far in the past, unless the offences are extremely serious. The second reason is related to the risk of miscarriages of justice, and is a valid justification for a period of limitation on the liability of a legal person as well. The passage of time may not only make it difficult to establish the facts which indicate that a Customs offence has been committed. It will also be difficult to establish any evidence to support the charge. Consequently the chances of a miscarriage of justice may increase with the passage of years.
While some countries may have the period of limitation laid down in Customs legislation, in others the statute of limitation is laid down in a separate legislation meant for a general application for all criminal offences, which also includes Customs offences.
For many Customs offences documentary evidence contained in the records of companies can be particularly relevant. Therefore a link between the period of limitation and the period in which importers and exporters are obliged to retain their business records is important. This is particularly valid for administrations which use the modern audit-based methods of risk management, as contained in the General Annex. The periods of limitation for Customs offences can vary from three to twelve years.
The period of limitation can start either from the moment that the offence was committed or, in the event of a continuing breach of Customs law, from the date on which that breach comes to an end. In some countries a new period of limitation runs from the date that Customs initiate proceedings before the expiry of the first period of limitation (for example by preparing an offence report).
National legislation shall specify the conditions under which the Customs are empowered to :
- examine goods and means of transport;
- require the production of documents or correspondence;
- require access to computerized databases;
- search persons and premises; and
- secure evidence.
Standard 5 provides for the investigative powers relating to objects as well as persons. In the course of investigating and establishing a Customs offence, Customs will have to take various necessary measures. The Standard requires that national legislation should specify these investigative powers and the conditions under which the measures can be taken.
The measures that Customs can take in the course of normal Customs control are not to be confused with the measures Customs can take when exercising their investigative powers. In some legal systems the person concerned must be advised by Customs that they are now under investigation.
Investigative powers may be established under common law in some countries, while in civil law countries there may be situations where investigative powers are, in part, determined by case law. Therefore the term “legislation” is not to be taken as restricting investigative powers under either legal system.
National legislation may also provide for certain investigation measures to be decided upon or to be taken only by Customs officers of a particular grade.
Standard 5 does not restrict Customs officers from requesting the assistance of other national authorities in the investigation of Customs offences.
Personal searches for Customs purposes shall be carried out only when there are reasonable grounds to suspect smuggling or other Customs offences which are regarded as serious.
The Customs shall not search premises unless they have reasonable grounds to suspect smuggling or other Customs offences which are regarded as serious.
International trade naturally involves the movement of persons, either because they accompany or carry goods or have to negotiate on contracts relating to the import and export of goods. Consequently, minimizing Customs interference with persons is a facilitation of international trade. Standard 6 provides that, as part of an investigation, persons should only be physically searched when there are reasonable grounds to suspect smuggling.
It is an internationally accepted practice that personal searches should only be carried out by an officer of the same sex. It is also a basic additional requirement that intimate searches be conducted by persons with adequate medical training. This means a person with sufficient medical training to carry out such a search without any risk to the health of the person being searched. In some countries such searches may only be carried out by qualified medical personnel.
The types and degrees of personal searches carried out depend on the reasonableness of the grounds for suspicion. Intrusive personal searches may be appropriate when there is a high level of suspicion, whereas a frisk or pat down of persons would be appropriate when there is a lesser level of suspicion.
Searching premises under this provision is different from the normal inspections carried out on a routine basis by Customs to ensure compliance with Customs law, for example to audit books kept at a place of manufacture or to inspect Customs warehouses.
Searches may involve not only commercial premises but also the homes of private persons. It is left to the national legislation to specify the conditions applicable to the searching of premises and, in particular, cases where a search warrant may be required. Many countries have the principle that the search of premises can only be carried out with a warrant granted by a judicial authority.
The Customs shall inform the person concerned as soon as possible of the nature of the alleged offence, the legal provisions that may have been contravened and, as appropriate, the possible penalties.
Standard 8 requires Customs to inform the person concerned of the nature of the alleged offence committed, including the legal provisions that may have been contravened. They must also cite the possible penalties applicable. This notification is to be given as soon as possible after the discovery of the offence. However, in some situations this information may be delayed if it is in the interest of the investigation, for example, when Customs want to track down any accomplices involved in the commission of the offence. Nevertheless, it is important that the person concerned is informed quickly. Not only does this increase the possibilities of establishing any circumstances relating to the offence, but it also may help to prevent further offences taking place. In general, quickly informing the person concerned may also increase the speed at which the offence may be dealt with by an administrative settlement.
National legislation shall specify the procedure to be followed by the Customs after it has been discovered that a Customs offence has occurred and the measures they may take.
Standard 9 requires that the procedures to be followed and the measures Customs can take when an offence is discovered be laid down in national legislation. The intention of this provision is to protect the alleged offender, as well as Customs, in ensuring that all the technicalities involved have been complied with in accordance with the law. Such procedures address the seizure of goods; detention of persons and goods; search of persons, goods and premises; arrest and bail; first information report, etc.
In some countries, these procedures are established in a general code relating to criminal procedure.
The Customs should set out the particulars of Customs offences and the measures taken in offence reports or administrative records.
This provision recommends that Customs maintain a record of all the measures taken in relation to an offence and articulate the grounds for their actions. This record usually contains such particulars as the nature of the offence discovered; the laws violated; date and location of discovery of the offence; persons implicated; description of any goods, conveyances or documents involved; nature of the investigations undertaken and their results; and officers involved in the discovery and investigation of the offence from the time of the discovery of the offence to the time it is finally settled by an administrative settlement, court proceedings or just closed without any further action. Some administrations maintain such a record in an investigation paper or file.
It should be noted that recording the measures taken in the offence report or in the administrative record is not only to protect the rights of the defendants, as well as Customs, but also to compile statistics and build risk assessment techniques. In addition, this will later facilitate to establish what happened.
The Customs shall seize goods and/or means of transport only when :
- they are liable to forfeiture or confiscation; or
- they may be required to be produced as evidence at some later stage in the procedure.
The investigation of Customs offences frequently means that a consignment is seized. This seizure of goods can have considerable consequences for the person concerned. He may fail to comply with time limits set in contracts. In the case of just in time production, serious financial losses may be caused if the production process has to be interrupted as a result of seizure. Standard 11 therefore is intended to limit the seizure of goods and/or the means of transport to situations where they are liable to forfeiture or confiscation or when they are required to be produced as evidence.
Seizure is the legal term used to describe the act of Customs by which they physically take control of any goods. Seizure does not mean that the owner has lost title to the goods. It only means that Customs has custody of the goods and the owner no longer has physical control over them.
Within most legal systems in continental Europe, this would mean that the owner could still enter into a contract, obliging himself to sell the goods, but is no longer able to deliver the goods because he has does not physically have them. Many legal systems require the delivery of the goods as an essential part of the transfer of ownership of goods; consequently, seizure usually limits the possibility of the owner transferring the title over to a buyer. This latter aspect is not a part of Customs law and it would be for each country to deal with this as provided in their national laws.
Confiscation and forfeiture are the next stage following seizure. Both confiscation and forfeiture mean that the person concerned loses the ownership of the goods. The use of the two different terms depends upon the prevailing legal system, the common law system or the civil law system. (See Recommended Practice 16 for cases of forfeiture/confiscation of means of transport.) It should be noted that not all seized goods are confiscated or forfeited. The decision to confiscate or forfeit the goods depends upon on the factors of each case and the result of the appeals process.
Continued custody of goods and/or means of transport under seizure, although liable to forfeiture or confiscation, may not be necessary in some instances unless the investigation warrants their continued custody. There may also be instances when a photograph of the goods or conveyance or a sample of the goods is sufficient as evidence in court proceedings. In such situations Customs could release the evidence provided that adequate security is given and that the goods and/or means of transport are not subject to any restrictions or prohibitions. (See also Guidelines to Standard 14 and Recommended Practice 15). Customs is therefore encouraged to review their continued custody of seized goods from time to time.
If a Customs offence relates only to part of a consignment, only that part shall be seized or detained, provided that the Customs are satisfied that the remainder of the consignment did not serve, directly or indirectly, in the commission of the offence.
In general, persons not involved in the commission of an offence can be affected by an investigation or seizure in two ways. Firstly, the goods of another owner may be part of the same consignment in which an offence has been committed. This usually happens in consolidated consignments, a common industry practice, where consignments belonging to more than one person are combined into a single shipment for logistical purposes. Standard 12 is intended to protect these owners, whose goods are not the subject of the offence, by seizing or detaining only that part of the consignment for which an offence has been committed. Therefore when the offence arises from only part of a consignment and the other part did not serve, directly or indirectly, in the commission of the offence, Customs are obliged to release the remainder of the goods subject to the Customs formalities pertaining to those goods.
The second situation may arise for goods belonging to a single owner where only a part of the goods may have become the subject of the alleged offence and the remainder are not involved, directly or indirectly, in the commission of the offence. In these cases, too, Customs is not to seize or detain the legitimate goods; the principle being that the seizure or detention of goods not involved in the offence should not serve as a punitive sanction to offenders.
However, where legitimate goods are used directly or indirectly in committing the offence, Customs is free to seize or detain them.
When the Customs seize or detain goods and/or means of transport, they shall furnish the person concerned with a document showing :
- the description and quantity of the goods and means of transport seized or detained;
- the reason for the seizure or detention; and
- the nature of the offence.
Standard 13 requires Customs to furnish the person concerned with a document listing the description and quantity of the goods seized or detained. This document should also specify the reason for the seizure or detention as well as the nature of the offence allegedly committed. However, this list should not bind Customs in deciding how to charge a person at any later stage.
The Customs should release seized or detained goods against adequate security, provided that the goods are not subject to any prohibitions or restrictions or needed as evidence at some later stage in the procedure.
Recommended Practice 14 provides a facilitation measure by requiring Customs to release seized or detained goods against adequate security being furnished. This release is conditional upon the goods not being restricted or prohibited or not being required as evidence at some later stage.
This provision applies to goods which are liable to forfeiture or confiscation under the provisions of Standard 11. Normally the amount of security required to be furnished would be not more than the value of the goods plus any duties and taxes liable on the goods.
The Customs should release from seizure or detention means of transport that have been used in the commission of a Customs offence where they are satisfied that :
- the means of transport have not been constructed, adapted or altered or fitted in any manner for the purpose of concealing goods; and
- the means of transport are not required to be produced as evidence at some later stage in the procedure; and
- where required, adequate security can be given.
Standard 11 stipulates that means of transport should only be seized or detained when they are liable to forfeiture or confiscation, or when they will be needed for an on-going investigation or as evidence later. Recommended Practice 15, on the other hand, requires Customs to release seized or detained means of transport if certain conditions are established to the their satisfaction. These conditions are that the means of transport have not been constructed, adapted, altered or fitted in any manner in order to conceal goods; that they will not be needed later as evidence in the administrative or criminal procedure; and that adequate security can be furnished if required. This does not prevent Customs from seizing or detaining means of transport that are themselves the subject of the offence. In these cases the means of transport should be regarded as the goods rather than as the conveyance of the goods.
Means of transport should only be forfeited or confiscated where :
- the owner, operator or person in charge was, at the time, a consenting party or privy to the Customs offence, or had not taken all reasonable steps to prevent the commission of the offence; or
- the means of transport has been specially constructed, adapted or altered or fitted in any manner for the purpose of concealing goods; or
- restoration of the means of transport which has been specially altered or adapted is not possible.
Recommended Practice 16 restricts forfeiture or confiscation of the means of transport to three situations. The first situation is when the owner, operator or person in charge was a consenting party or privy to the offence at the time is was committed, or that person did not take reasonable steps to prevent the offence. This restriction is intended to protect the operators of commercial vehicles against the forfeiture of their means of transport, provided that the operator himself is not implicated in the offence in any way. The second situation is when the means of transport has been constructed, adapted, altered or fitted in any manner so as to conceal goods. The third situation arises when the means of transport was altered, adapted or fitted to conceal goods but subsequently could be released at the end of the administrative or criminal proceedings, however it cannot be restored to its original, legitimate condition. In this case Customs can forfeit or confiscate the conveyance on the premise that this would prevent its being used again illegitimately in the future.
Unless they are likely to deteriorate quickly or it would, due to their nature, be impracticable for the Customs to store them, seized or detained goods should not be sold or otherwise disposed of by the Customs before they have been definitively condemned as forfeited or confiscated or have been abandoned to the Revenue.
Recommended Practice 17 deals with the sale of seized or detained goods. Customs can obtain the right to dispose of these goods either through the process of forfeiture or confiscation, or through their being abandoned by the owner during the administrative process dealing with the offence. The phrase “condemned as forfeited” means the confirmation that forfeiture has, in fact, taken place. In some jurisdictions this confirmation can occur through a court proceeding or by the expiration of a specified claim period.
Customs will usually sell these goods through an agent or by auction depending on the administrative procedure of each administration.
There are other situations, however, when Customs should dispose of the goods even before they have been forfeited, confiscated or abandoned to the Revenue. This occurs when the goods are physically deteriorating, when by their nature they would diminish in value, or because they become obsolete or rendered commercially valueless. These include perishable goods, animals and goods for which adequate storage facilities are not available (e.g. chemicals or other bulk materials). The sale is to protect the interests of the owner of the goods as well as Customs while awaiting the outcome of the investigation or any administrative or judicial proceedings. In these situations Customs will retain the proceeds of the sale in lieu of the actual goods.
In some countries, the option to buy the goods is given to the person from whom the goods were seized. Guidelines to Standard 26 should be consulted with regard to disposal of the proceeds of sale.
National legislation shall specify the powers of the Customs in connection with detention of persons and shall lay down the conditions therefor, in particular the period after which detention becomes subject to a review by a judicial authority.
The detention of persons (with or without being arrested) is a considerable interference with a person’s liberties. In most jurisdictions the term “detention” means that the person may not have the freedom to leave until Customs has satisfied themselves as to the particulars of the person’s declaration for the procedure concerned.
Persons should only be detained when there is a reason for Customs to suspect that the person or the goods are not in compliance with Customs law and they take measures to determine this. Some examples of when a person may be detained would be while awaiting the completion of a search of the person’s vehicle, personal belongings or premises, or when the person is suspected of carrying narcotics internally, while awaiting medical results.
It is a generally accepted practice that the detained person has the right to access to legal advice as soon as the detention begins. Therefore the powers of detention and the circumstances under which such detention is permissible should be stipulated in the national legislation.
In some countries Customs do not themselves detain persons, but where they do Standard 18 requires national law to determine a period beyond which Customs need the permission of a judicial authority for the continued detention of a person.
In some countries, the maximum period for detention without judicial review is 24 hours, while other countries allow a maximum period of four days’ detention without the need for judicial permission.
It is also a generally accepted practice that once a judicial authority must review the case, the detained person should have access to the judge in order to present his case.
The Customs shall take the necessary measures to ensure, where applicable, that as soon as possible after a Customs offence is discovered :
- the administrative settlement of the latter is initiated; and
- the person concerned is informed about the terms and conditions of the settlement, the avenues of appeal and the time limits for such appeals.
Administrative settlement is a facilitation of trade by providing an alternative to costly and lengthy court proceedings. Standard 19 requires Customs to initiate such a settlement, where appropriate, so that offences can be settled faster and without burdening the time of the courts. Most national legislation empowers Customs to settle offences without having to go to a judiciary.
It should be noted that for the purposes of this Convention administrative settlements only apply to offences settled by the Customs administration. In many countries the authority to administratively settle Customs offences may be limited to certain categories of offence, to the seriousness of the offence or to goods below a certain value. Nevertheless the person concerned will always have the right to submit the case to a judicial authority.
Administrative settlement of a Customs offence is defined in this Chapter as “the procedure laid down by national legislation under which Customs are empowered to settle a Customs offence either by a ruling thereon or by means of a compromise settlement". Thus there are two types of Customs administrative settlements.
The first type is described as settlement by a ruling. The term “ruling” in this context means a unilateral act by Customs which is independent of the consent of the person concerned. A wide variety of terms are used in the legal systems of various countries to describe this ruling. Some countries describe it as an administrative fine, while other countries refer to it as a civil penalty or a compound. The person concerned will always have the right to reject the ruling and submit an appeal. (See Chapter 10 of the General Annex.)
The second type of administrative settlement is described in the definition as a “compromise settlement”. This type depends on the consent of the person concerned. However, this consent does not require as a precondition the admission of guilt by the person.
Administrative settlements, especially compromise settlements, can be used more widely if the persons concerned are aware of this possibility. Standard 19 not only requires that the administrative settlement should be initiated as soon as possible after the offence has been discovered, but also that the person concerned should be informed of the terms and conditions of the settlement. This is a requirement contained in the General Annex, Chapter 10 on Appeals, but the principle is repeated here to emphasize the particular importance for Customs to notify persons of their right to appeal in the serious matter of an offence. Consequently, Standard 19 provides that the person should be informed of any avenues of appeal open to him in an administrative settlement and of any time limits for such appeals. Avenues of appeal may be closed once the person has accepted a compromise settlement of a Customs offence, since the person would have chosen the compromise settlement over proceedings before a court or other authority independent of Customs.
Where during clearance of the goods a Customs offence has been discovered which is regarded as of minor importance, it should be possible for the offence to be settled by the Customs office which discovers it.
Given the nature of international trade and the number of parties that can have responsibilities for the goods and the data related to them, there will be situations when minor offences are committed at the time of clearance of goods. In these cases, administrative settlements are a practical and facilitative measure to resolve the offences. When Customs decides to settle an offence administratively, it is a further facilitation if that settlement can take place quickly.
Therefore it is most practical to allow the Customs office which discovered the offence to grant the administrative settlement for a minor offence and thereby speed up the conclusion of the settlement for both Customs and the party involved. However, the Organization of Customs, the degree of centralization and the level of training of Customs officers at field or port locations vary from administration to administration. Recommended Practice 20 therefore limits cases of administrative settlement to minor offences only. Nevertheless, in some administrations the practice of allowing the settlement of offences by the Customs office that discovered them is also extended to offences that may be more than simply of minor importance.
It should be noted that this Chapter does not specify what is meant by “an offence regarded as of minor importance”. Customs administrations will need to decide which offences fall into this category and what rank of officer will be delegated to deal with them. For examples of some minor offences, see the Guidelines to Standard 3.39 of the General Annex. It is also important that the offence should not be settled by the officer who discovered it, in order to maintain an element of objectivity in deciding the settlement. This should be done by any officer of equivalent rank or higher.
Administrations may also need to take into account that in cases involving large amounts for the settlement or in more important cases, the involvement of higher levels within the Customs organisation may provide an additional guarantee for correct and consistent decision-making.
Where a traveller is regarded as having committed a Customs offence of minor importance, it should be possible for the offence to be settled without delay by the Customs office which discovers it.
As in the Recommended Practice 20, it is equally important that the Customs office that discovered the offence should also administratively settle minor offences committed by travellers. This settlement should be effected as soon as possible so as not to disrupt the movement of travellers.
National legislation shall lay down the penalties applicable to each category of Customs offence that can be dealt with by administrative settlement and shall designate the Customs offices competent to apply them.
Most administrations, in order to reduce the burden of the courts, provide for the administrative settlement of Customs offences by imposition of a penalty on the offender. This should be considered as a measure to more rapidly settle cases. Standard 22 requires national legislation to specify the amount of penalties that can be applied for each type of Customs offences to be dealt with through the administrative settlement.
In most countries, the legislation lays down a maximum and sometimes a minimum penalty that can be imposed. This range of a maximum and a minimum penalty is given so that some amount of discretion may be used considering the circumstances of the offence.
In some administrations only Customs locations having officers of a certain grade are allowed to offer administrative settlement of Customs offences. This is to avoid any misuse of the powers granted as these officers are usually better trained and have more responsibilities that include such decision-making. Standard 22 also requires these Customs locations to be designated in national legislation.
By having these important factors clearly enumerated in national legislation, the administrative settlement process is more transparent to international traders and travellers. This also promotes some assurance that the settlements will be more uniformly administered throughout the Customs territory.
The penalties commonly applicable are fines, forfeiture of the goods and, where appropriate, forfeiture of the means of transport. The term “fine” is commonly used to refer to the amounts payable by the offender under an administrative settlement procedure. This term should be interpreted in its general sense and not in the legal sense given to it in certain countries, where fines can be imposed only by the courts.
In a compromise settlement Customs may require the abandonment of the goods and/or the means of transport. The same may also be applied for a settlement by a Customs ruling. However, in some administrations the forfeiture of goods and/or means of transport cannot be done by an administrative settlement.
Where the compromise settlement procedure is used, national legislation should specify a range of maximum and minimum penalties that can be applied, as well as the minimum penalties applicable to each category of offence.
The severity or the amount of any penalties applied in an administrative settlement of a Customs offence shall depend upon the seriousness or importance of the Customs offence committed and the record of the person concerned in his dealings with Customs.
Standard 23 contains the principle commonly referred to as the principle of proportionality. It is intended to prevent excessively severe penalties from being applied for minor offences. It states that the severity or the amount of penalties applied must be commensurate with the seriousness of the offence and with the Customs record of the offender.
In many countries the amount of any penalty imposed under the administrative settlement is not based on the value of the goods but relates to the amount of duties and taxes evaded or unduly repaid, as it is this latter amount that reflects the extent of loss to the Revenue. This Standard does not preclude the application of severe penalties in cases of repetition of Customs offences, which in isolation would be regarded as of minor importance.
Where untrue particulars are furnished in a Goods declaration and the declarant can show that all reasonable steps had been taken to provide accurate and correct information, the Customs shall take that factor into account in considering the imposition of any penalty.
Standard 24 applies to the special position of declarants who are acting on behalf of another party. These declarants are important to international trade as their services can facilitate the import and export of goods for those unfamiliar with local requirements. Although their knowledge of Customs legislation may impose on them an additional duty of care when making a declaration, they usually do not have access to the business administration of their principal. As a result their possibilities for verifying the information provided by their principal are limited.
Based on this, Standard 24 allows that if the declarant had taken all reasonable steps to verify the validity of the information provided by his principal, his liability should be limited. Thus it is acknowledged that a limited requirement for due care rests with the declarant to question information which is unusual or incongruous. However, this does not require that he necessarily verify every particular furnished.
In reviewing the circumstances of an offence and determining the size of any penalty, Customs should take these factors into account. (See also Standard 3.39 of the General Annex and its Guidelines.)
Where a Customs offence occurs as a result of force majeure or other circumstances beyond the control of the person concerned and there is no question of negligence or fraudulent intent on his part, no penalty shall be applied provided that the facts are duly established to the satisfaction of the Customs.
Standard 25 requires Customs not to impose any penalty when offences are committed as a result of force majeure or other circumstances beyond the control of the person concerned. This also reflects the principle of proportionality. It provides for situations in which the person concerned may be fully aware of the fact that he is committing an irregularity but is forced to do so because of circumstances beyond his control. Examples may be the non-compliance with time limits imposed on the movement of goods under Customs control that are caused by mechanical failure of the means of transport, bad weather or landing in an airport not approved for the handling of the goods because of an emergency. However the person concerned should be able to substantiate such reasons and circumstances to the satisfaction of Customs.
This Standard does not apply to offences where there is negligence or fraudulent intent on the part of the person concerned.
Goods that have been seized or detained, or the proceeds from the sale of such goods after deduction of any duties and taxes and all other charges and expenses incurred, shall be :
- turned over to the person entitled to receive them as soon as possible after the Customs offence has been definitively settled; or
- when this is not possible, held at their disposal for a specified period,
provided that the goods have neither been condemned as forfeited or confiscated nor abandoned to the Revenue as a result of a settlement.
The results of a settlement of a Customs offence will determine the disposition of the goods that were detained or seized. When the settlement determines that the goods will be condemned as forfeited or confiscated or they are abandoned to the Revenue, the goods or the proceeds of sale of the goods become the property of the government. When the goods are subject to restrictions or prohibitions Customs may require them to be re-exported or destroyed.
Where the goods are neither condemned as forfeited or confiscated nor abandoned to the Revenue, Standard 26 requires Customs to turn them over to the person entitled to receive them if they were seized or detained in accordance with Standard 11. If they were released in accordance with Recommended Practice 14 or 15, then Customs is required to discharge any security furnished.
In the event the goods are sold or otherwise disposed of in accordance with Recommended Practice 17, the proceeds of the sale should be turned over to the person entitled. However, Customs may deduct any duties and taxes and all other charges and expenses incurred in the sale before turning over the proceeds.
Any person implicated in a Customs offence that is the subject of an administrative settlement shall have the right of appeal to an authority independent of Customs unless he has chosen to accept the compromise settlement.
Standard 27 on the right of appeal in an administrative settlement distinguishes between the two types of administrative settlement, i.e administrative settlement by a Customs ruling and a compromise settlement.
One of the purposes of a compromise settlement is to avoid court proceedings that can be costly and time-consuming. As this settlement depends on the consent of the person involved, most countries do not provide for a subsequent right of appeal to an independent authority. These countries consider that the access to an independent authority is ensured when the person does not consent to the compromise settlement of the offence and elects to bring it to a court of law.
Some countries make this compromise settlement subject to the approval or supervision of judicial authorities. In other countries Customs must inform the judicial authorities of the settlement. Both requirements are to ensure that the person has access to a court of law if he believes that undue pressure is exerted on him by Customs.
In an administrative settlement by a unilateral decision of Customs, the person concerned must have a right of appeal to an authority independent of the Customs administration. Countries may also create the right of appeal to a higher authority within the Customs administration, but this cannot replace the right of appeal to an independent authority in the final instance. For a detailed explanation on the right of appeal, see Chapter 10 of the General Annex and its Guidelines.
A los efectos del presente Capítulo se entenderá por:
“admisión temporal”, el régimen aduanero bajo el cual ciertas mercancías pueden ser ingresados en un territorio aduanero condicionalmente exoneradas de los derechos y los impuestos a la importación; las mercancías mencionadas deberán ser importadas para un fin específico y deberán ser destinadas a la reexportación dentro de un plazo determinado y sin haber sido sometidas a ningún cambio excepto la depreciación normal debida al uso que se realiza de las mercancías;
“efectos personales”, todos aquellos artículos (nuevos o usados), que razonablemente necesite el viajero para su uso personal durante su viaje, teniendo en cuenta todas las circunstancias de este viaje, con exclusión de toda mercancía importada o exportada con fines comerciales;
“medios de transporte de uso privado”, los vehículos carreteros y los remolques, barcos y aeronaves, así como sus piezas de recambio, sus accesorios y equipamientos corrientes, importados o exportados por el interesado exclusivamente para su uso personal, con exclusión de todo transporte de personas remunerado y del transporte industrial o comercial de mercancías remunerado o no;
“sistema de canal doble”, sistema simplificado de control aduanero simplificado que permite a los viajeros que llegan realizar una declaración de mercancías eligiendo entre dos tipos de canales. Uno identificado con símbolos verdes para los viajeros que lleven mercancías cuya cantidad o valor no excedan los límites admitidos exonerados de los derechos y los impuestos a la importación y que no sean objeto de prohibiciones o restricciones a la importación. El otro, identificado mediante símbolos rojos, es para otros viajeros;
“viajero”,
1) toda persona que ingrese o salga temporalmente del territorio de un país donde no tiene su residencia habitual (“no residente”), y
2) toda persona que parta del territorio de un país donde tiene su residencia habitual (“residente que parte de su país”) o que vuelva después de haber estado temporalmente en el extranjero (“residente de regreso en su país”).
1. Norma
Las facilidades aduaneras aplicables a los viajeros estarán regidas por las disposiciones del presente Capítulo y, en la medida en que sean aplicables, por las disposiciones del Anexo General.
2. Norma
Se concederá a los viajeros las facilidades aduaneras establecidas por el presente Capítulo independientemente de su nacionalidad o ciudadanía.
3. Norma
La Aduana designará a las oficinas aduaneras donde se podrá llevar a cabo las formalidades aduaneras relativas a los viajeros. Asimismo, determinará el lugar, la competencia y las horas de atención al público de las oficinas mencionadas teniendo en cuenta, especialmente, la situación geográfica y el volumen de viajeros existente.
4. Norma
Sujetos al cumplimiento de los controles aduaneros vigentes, los viajeros que se desplacen en su propio medio de transporte de uso particular, estarán autorizados, tanto a la llegada como a la partida, a llevar a cabo todas las formalidades aduaneras necesarias, sin tener que sistemáticamente abandonar el medio de transporte en el que viajen.
5. Práctica recomendada
Se debería permitir a los viajeros que se desplacen a bordo de vehículos carreteros comerciales o por ferrocarril, que realicen todas las formalidades aduaneras necesarias sin verse obligados, sistemáticamente, a abandonar el medio de transporte en el que viajen.
6. Práctica recomendada
El sistema de doble canal debería ser utilizado para el control aduanero de los viajeros y para el desaduanamiento de su equipaje y, cuando sea apropiado, su medio de transporte de uso privado.
7. Práctica recomendada
No se debería solicitar a efectos aduaneros una lista por separado de viajeros o de su equipaje, sea cual sea el medio de transporte empleado.
8. Práctica recomendada
La Aduana, en cooperación con otras agencias y con el comercio debería en lo posible emplear el sistema estandarizado de información internacional de pasajeros por adelantado, cuando esté disponible, a fin de facilitar el control aduanero de los viajeros y el desaduanamiento del equipaje que llevan consigo.
9. Práctica recomendada
Se debería autorizar a los viajeros a efectuar una declaración verbal de las mercancías que traen consigo. No obstante, la Aduana podrá exigir una declaración por escrito o por medios electrónicos de las mercancías transportadas por los viajeros cuando las mismas fueran objeto de una importación o de una exportación de naturaleza comercial o cuando su valor o cantidad exceda los límites establecidos por la legislación nacional.
10. Norma
La inspección corporal de los viajeros no se llevará a cabo salvo en casos excepcionales y cuando existan fundadas razones para sospechar que se trate de un hecho de contrabando u otra infracción.
11. Norma
Las mercancías transportadas por los viajeros serán depositadas o retenidas en las condiciones fijadas por la Aduana, en espera de ser desaduanadas según el régimen aduanero adecuado, de ser reexportadas o de recibir cualquier otro destino conforme a la legislación nacional, en los siguientes casos:
12. Norma
Los equipajes no acompañados (es decir, los equipajes que lleguen o abandonen el país antes o después del viajero) serán desaduanados conforme al procedimiento aplicable a los equipajes acompañados o conforme a otro procedimiento aduanero simplificado.
13. Norma
Se permitirá que el desaduanamiento de equipajes no acompañados de un viajero sea realizado por otra persona autorizada que no sea el viajero.
14. Práctica recomendada
Se debería aplicar un sistema de tasa fija para las mercancías declaradas para el consumo a título de facilidades aplicables a los viajeros, a condición que no se trate de una importación de carácter comercial y que el valor o la cantidad global de las mercancías no sobrepasen los límites establecidos por la legislación nacional.
15. Práctica recomendada
Se debería aceptar el uso de tarjetas de crédito o de tarjetas bancarias siempre que sea posible, como medio de pago por los servicios ofrecidos por la Aduana y para el pago de los derechos y los impuestos.
16. Práctica recomendada
La cantidad de tabacos, vinos, bebidas alcohólicas y perfumes que los viajeros estarán autorizados a importar con exoneración de los derechos y los impuestos a la importación no debería ser inferior a:
a) 200 cigarrillos, o 50 cigarros, o 250 gramos de tabaco, o un surtido de estos productos que no supere los 250 gramos;
b) 2 litros de vino y un litro de bebidas alcoholizadas;
c) ¼ litro de agua de tocador y 50 gramos de perfume.
Las facilidades previstas en lo que refiere a tabacos y bebidas alcohólicas podrá, no obstante, estar reservada a las personas que hayan alcanzado una edad determinada y podrá ser rechazada o concedida solamente en cantidades reducidas a las personas que crucen la frontera frecuentemente o que han permanecido fuera del país por menos de 24 horas.
17. Práctica recomendada
Se debería permitir a los viajeros, además de los productos de consumo cuya importación se encuentre exonerada de los derechos y los impuestos a la importación, dentro de límites cuantitativamente determinados, importar con exoneración de los derechos y los impuestos mercancías cuya naturaleza no sea en absoluto comercial hasta un monto global de 75 Derechos Especiales de Giro (DEG). Se podrá fijar un monto inferior para personas menores de determinada edad o para personas que crucen la frontera frecuentemente o que han permanecido fuera del país por menos de 24 horas.
18. Norma
Los residentes de regreso a su país estarán autorizados a reimportar con exoneración de los derechos y los impuestos a la importación efectos personales y sus medios de transporte para uso particular que hubieran llevado consigo cuando salieron del país y que se encontraran en libre circulación en ese país.
19. Norma
La Aduana no solicitará un documento aduanero ni tampoco alguna garantía para la admisión temporal de efectos personales de no residentes excepto:
20. Norma
Además de la vestimenta, los artículos de tocador y otros artículos que tengan manifiestamente un carácter personal, se considerará especialmente como efectos personales de los no-residentes los siguientes objetos:
21. Norma
Cuando sea necesario presentar una declaración de admisión temporal para los efectos personales de los no residentes, el plazo de admisión temporal será determinado teniendo en cuenta la estadía del viajero en el país sin que exceda el límite establecido por la legislación nacional, si lo hubiera.
22. Norma
A solicitud del viajero y por razones que la Aduana considere válidas, esta última prorrogará el plazo de admisión temporal inicialmente fijado, a condición que no exceda el plazo establecido en la legislación nacional, si lo hubiera.
23. Norma
Se otorgará a los no residentes admisión temporal respecto a su medio de transporte de uso particular.
24. Norma
El combustible contenido en los tanques del medio de transporte de uso particular normalmente equipado será admitido con exoneración de los derechos y los impuestos a la importación.
25. Norma
Las facilidades otorgadas en lo relativo a los medios de transporte de uso particular se aplicarán tanto a los medios de transporte pertenecientes a los no residentes como a aquellos alquilados o utilizados en calidad de préstamo, ya sea que lleguen al mismo tiempo que el viajero o que sean introducidos antes o después de su llegada.
26. Práctica recomendada
La Aduana no debería exigir ni documento aduanero ni garantía para la admisión temporal del medio de transporte de uso particular de los no residentes.
27. Práctica recomendada
Cuando se exija la presentación de un documento aduanero o de una garantía para la admisión temporal de los medios de transporte de uso particular de no residentes, la Aduana debería aceptar las garantías y los documentos internacionales uniformizados.
28. Norma
Cuando sea necesario presentar una declaración de admisión temporal del medio de transporte de uso particular de no residentes, el plazo de admisión temporal será determinado teniendo en cuenta la estadía del viajero en el país sin que exceda el límite establecido por la legislación nacional, si lo hubiera.
29. Norma
A solicitud del interesado, y por razones que la Aduana considere válidas, ésta prorrogará el plazo de admisión temporal del medio de transporte de uso particular del no residente inicialmente fijado, sin que exceda el límite establecido por la legislación nacional, si lo hubiera.
30. Norma
Se concederá admisión temporal a los repuestos necesarios para reparar un medio de transporte de uso particular que se encuentre temporalmente en el país.
31. Norma
La Aduana autorizará que las mercancías admitidas temporalmente de los no residentes sean reexportadas a través de una oficina aduanera distinta de la que fueron importadas.
32. Norma
La Aduana no exigirá por parte de no residentes la reexportación de sus medios de transporte de uso particular o de sus efectos personales que hayan sido gravemente dañados o destruidos a consecuencia de un accidente, o por fuerza mayor.
33. Norma
Las formalidades aduaneras aplicables a los viajeros que parten del país serán tan simples como sea posible.
34. Norma
Los viajeros estarán autorizados a exportar mercancías con fines comerciales a condición que cumplan con las formalidades necesarias y que paguen los derechos y los impuestos de exportación exigibles.
35. Norma
A solicitud de un residente que parta del país, la Aduana tomará las medidas de identificación necesarias respecto a ciertos artículos cuando esta formalidad facilite su reimportación con exoneración de los derechos y los impuestos.
36. Norma
Solamente en casos excepcionales la Aduana solicitará un documento de exportación temporal con respecto a los efectos personales y a los medios de transporte de uso privado de los residentes que partan del país.
37. Práctica recomendada
En caso de haber librado una garantía en efectivo, se debería establecer disposiciones para su reembolso en la oficina de reexportación, aún cuando las mercancías no hayan sido importadas a través de esta oficina.
38. Norma
Los viajeros en tránsito que no abandonen el área de tránsito no serán sometidos a ningún control aduanero. No obstante, a la Aduana le será permitido mantener una supervisión general de las áreas de tránsito así como tomar cualquier medida que considere necesaria cuando se sospeche la existencia de una infracción aduanera.
39. Práctica recomendada
La información relativa a las facilidades aduaneras aplicables a los viajeros debería estar a disposición de las personas interesadas en el o los idiomas oficiales de sus países y en cualquier otra lengua que se considere útil.
A los efectos del presente Capítulo se entenderá por:
“CN22/23”, los formularios de declaración especiales aplicables a los envíos postales y descritos en las Leyes de la Unión Postal Universal actualmente vigentes;
“envíos postales”, cartas postales, paquetes descritos en las Leyes de la Unión Postal Universal, actualmente vigente, cuando sean transportados por o para servicios postales;
“formalidades aduaneras aplicables a los envíos postales”, todas las operaciones a efectuar por parte del interesado y por parte de la Aduana en materia de tráfico postal;
“servicio postal”, el organismo público o privado habilitado por el gobierno para proporcionar servicios postales internacionales conforme a las Leyes de la Unión Postal Universal actualmente vigentes;
“Unión Postal Universal”, la organización intergubernamental fundada en 1874 por el “Tratado de Berna” con el nombre de “Unión Postal General”, que tomó en 1878 la denominación de “Unión Postal Universal (UPU) y que desde 1948 es una institución especializada de las Naciones Unidas.
1. Norma
Las formalidades aduaneras aplicables a los envíos postales estarán regidas por las disposiciones del presente Capítulo y en la medida en que sean aplicables, por las disposiciones del Anexo General.
2. Norma
La legislación nacional determinará las responsabilidades y las obligaciones de la Aduana y del servicio postal respectivamente en lo relativo al tratamiento aduanero de los envíos postales.
3. Norma
Los envíos postales serán desaduanados tan rápidamente como sea posible.
(a) Situación de las mercancías con respecto a la Aduana
4. Norma
Se autorizará la exportación de mercancías en envíos postales, ya sea mercancías en libre circulación o que se encuentren bajo un régimen aduanero.
5. Norma
Se autorizará la importación de mercancías en envíos postales ya sea que las mismas se encuentren destinadas a ser desaduanadas para el consumo o que sean colocadas bajo otro régimen aduanero.
b) Presentación a la Aduana
6. Norma
La Aduana designará al servicio postal los envíos postales que deberán ser presentados ante la misma a efectos de control así como las formas de presentación de los envíos mencionados.
7. Norma
La Aduana no exigirá que los envíos postales le sean presentados al momento de su exportación a efectos de control, excepto que contengan mercancías cuya exportación deba ser certificada; mercancías sujetas a prohibiciones o restricciones a la exportación o que sean pasibles de los derechos y los impuestos a la exportación, que las mercancías sean de un valor superior al monto establecido por la legislación nacional, o si los envíos hubieran sido elegidos al azahar o por sondeo a efectos del control aduanero.
8. Práctica recomendada
La Aduana no debería exigir, por regla general, la presentación de envíos postales importados pertenecientes a las siguientes categorías:
a) tarjetas postales y cartas que contengan únicamente mensajes personales;
b) cecogramas;
c) impresos que no sean pasibles de los derechos y los impuestos a la importación.
c) Desaduanamiento contra presentación de los formularios CN22 o CN 23 o de una declaración de mercancías
9. Norma
Cuando toda la información exigida por la Aduana figure en el formulario CN22 o CN23 y en los documentos justificativos, el formulario CN22 o CN23 constituirá la declaración de mercancías, excepto en los siguientes casos:
En estos casos se presentará una declaración de mercancías por separado.
10. Norma
Las formalidades aduaneras no se aplicarán a los envíos postales en tránsito.
11. Norma
La Aduana simplificará tanto como le sea posible las disposiciones relativas al cobro de los derechos y los impuestos aplicables a las mercancías contenidas en los envíos postales.
A los efectos del presente Capítulo se entenderá por:
“Declaración de llegada” o “declaración de partida”, según sea el caso, toda declaración que se deba realizar o presentar ante la Aduana luego de la llegada o de la partida del medio de transporte con fines comerciales, por parte de la persona responsable del medio de transporte con fines comerciales y que contenga los datos necesarios relativos al medio de transporte con fines comerciales, a su trayecto, su carga, sus provisiones a bordo, su tripulación o los pasajeros;
“Formalidades aduaneras aplicables a los medios de transporte con fines comerciales”, todas las operaciones llevadas a cabo por la persona interesada y por la Aduana con respecto a los medios de transporte con fines comerciales que llegan o parten de un territorio aduanero y durante su estadía en el mismo;
“Medio de transporte con fines comerciales”, toda embarcación (incluyendo hidrodeslizadores, alijadores y barcazas, aún los transportados a bordo de una embarcación), aerodeslizadores, aviones, vehículos carreteros (incluyendo los remolques, semirremolques y combinaciones de vehículos) o material ferroviario rodante, utilizados en el tráfico internacional en el transporte de personas a cambio de una remuneración o en el transporte industrial o comercial de mercancías ya sea de forma remunerada o no, junto con sus repuestos, accesorios y equipamiento, así como los aceites lubricantes y el combustible contenido en sus tanques normales, cuando se encuentren a bordo de un medio de transporte con fines comerciales.
1. Norma
Las formalidades aduaneras aplicables al medio de transporte con fines comerciales serán regidas por las disposiciones del presente Capítulo y, en la medida en que sean aplicables, por las disposiciones del Anexo General.
2. Práctica Recomendada
Las formalidades aduaneras relativas a los medios de transporte con fines comerciales deberían ser aplicables bajo las mismas condiciones, independientemente del país de matriculación o del nacionalidad del propietario del medio de transporte con fines comerciales, del país de procedencia o del país de destino.
3. Práctica recomendada
Los medios de transporte con fines comerciales, se encuentren cargados o no, deberían ser admitidos temporalmente en el territorio aduanero con suspensión de los derechos y de los impuestos a la importación a condición que los medios de transporte con fines comerciales no sean utilizados para transporte interno dentro del territorio aduanero del país de admisión temporal. Los mismos deberán ser destinados a la reexportación sin haber sufrido modificación, a excepción de la depreciación normal debida al uso de los mismos, el consumo normal de lubricantes, combustible y carburantes, así como reparaciones necesarias.
4. Norma
Será un requisito ante la Aduana que los medios de transporte con fines comerciales, debidamente registrados en el extranjero, presenten una garantía o un documento de admisión temporal solamente cuando la Aduana lo considere indispensable a efectos de control aduanero.
5. Norma
Cuando la Aduana fije un plazo para la reexportación del medio de transporte con fines comerciales, la misma tendrá en cuenta las condiciones particulares de las operaciones de transporte que se intenten llevar a cabo.
6. Práctica recomendada
A solicitud de la persona interesada y por las razones que la Aduana considere válidas, esta última debería prorrogar el plazo inicialmente fijado.
7. Práctica recomendada
Todo material especial destinado a la carga, descarga, manejo y protección de las mercancías, que pueda o no ser empleado separadamente del medio de transporte con fines comerciales, que sea importado con el medio de transporte con fines comerciales y con la intención de ser reexportado con el mismo, debería ser admitido temporalmente en el territorio aduanero con suspensión de los derechos y los impuestos a la importación.
8. Práctica recomendada
Los repuestos y el equipamiento destinados a ser utilizados como sustitutos de repuestos y de equipamiento en el transcurso de una reparación o mantenimiento de un medio de transporte con fines comerciales que ya hubiera sido importado temporalmente a un territorio aduanero, deberían ser admitidos temporalmente en el territorio aduanero mencionado con suspensión de los derechos y los impuestos a la importación.
9. Norma
Cuando se deba presentar una declaración de entrada ante la Aduana cuando entra el medio de transporte con fines comerciales, los datos que deberán figurar en la misma se limitarán al mínimo necesario a fin de asegurar el cumplimiento de la legislación aduanera.
10. Norma
La Aduana reducirá, tanto como sea posible, el número de ejemplares de la declaración de entrada que se deba presentar ante la misma.
11. Norma
Ningún documento cuya presentación sea exigida ante la Aduana con respecto a la entrada de un medio de transporte con fines comerciales deberá ser obligatoriamente legalizado, controlado o autentificado por un representante en el exterior del país de entrada del medio de transporte mencionado.
12. Norma
Cuando un medio de transporte con fines comerciales realice varias escalas en un territorio aduanero sin escala intermedia en otro país, las formalidades aduaneras aplicables serán tan sencillas como sea posible, teniendo en cuenta las medidas de control aduanero que ya hubieran sido aplicadas.
13. Norma
Las formalidades aduaneras aplicables cuando el medio de transporte con fines comerciales abandone el territorio aduanero se limitarán a las medidas cuya finalidad sea la de asegurar:
(a) que se presente la declaración de partida ante la oficina aduanera competente, cuando así sea exigido;
(b) que se coloque los sellos aduaneros cuando corresponda;
(c) que, a los efectos de control, las rutas aduaneras prescritas sean tomadas efectivamente y
(d) que la partida del medio de transporte con fines comerciales se realice sin demoras injustificadas.
14. Práctica recomendada
La Aduana debería permitir la utilización de formularios de declaración de partida idénticos a los prescritos para la declaración de entrada a condición que en los mismos se indique claramente que serán utilizados para la partida.
15. Norma
El medio de transporte con fines comerciales estará autorizado a abandonar el territorio aduanero a través de una oficina aduanera diferente a la oficina de entrada.
A los efectos del presente Capítulo se entenderá por:
“Formalidades aduaneras aplicables a las provisiones”, el conjunto de operaciones a efectuar por la persona interesada y por la Aduana respecto de dichas mercancías;
“Provisiones”:
“Provisiones para el consumo”:
ya sea que se encuentren a bordo a la llegada o que sean embarcadas mientras permanezcan en territorio aduanero las embarcaciones, los aviones o los trenes utilizados o en vistas a ser utilizados en el tráfico internacional, para el transporte de personas a cambio de una remuneración o para el transporte industrial o comercial de mercancías ya sea a cambio de una remuneración o no;
“Provisiones para llevar”, las mercancías destinadas a ser vendidas a los pasajeros y miembros de la tripulación de las embarcaciones y de los aviones con vistas a ser desembarcadas, y que se encuentren ya a bordo a la llegada, o que sean embarcadas en las embarcaciones o en los aviones utilizados o con vistas a ser utilizados en el tráfico internacional para el transporte de personas a título oneroso o para el transporte industrial o comercial de mercancías, a título oneroso o no, durante la permanencia de los mismos en el territorio aduanero;
“Transportista”, la persona que transporta efectivamente las mercancías o que tiene el mando o la responsabilidad del medio de transporte;
“Tratamiento aduanero de las provisiones”, el conjunto de facilidades concedidas y de las formalidades aduaneras aplicables a los productos mencionados.
1. Norma
El tratamiento aplicable a las provisiones se regirá por las disposiciones del presente Capítulo y, en la medida en que sea aplicable, por las disposiciones del Anexo General.
2. Práctica recomendada
El tratamiento aduanero de las provisiones debería ser aplicable en las mismas condiciones, independientemente del país de matrícula o de la nacionalidad del propietario de la embarcación, avión o tren.
a) Franquicia de los derechos y los impuestos a la importación
3. Norma
Las provisiones que se encuentren a bordo de una embarcación o de un avión que llega al territorio aduanero, serán admitidos con franquicia de derechos y de impuestos a condición que permanezcan a bordo.
4. Práctica recomendada
La franquicia de derechos y de impuestos debería ser concedida a las provisiones para los pasajeros y la tripulación, importadas como provisiones de ruta para los trenes expresos internacionales a condición que:
a) estas mercancías hayan sido compradas exclusivamente en los países por los que cruzó el tren internacional referido;
b) que se hayan pagado todos los derechos y los impuestos imponibles a las mercancías mencionadas en el país donde fueron compradas.
5. Norma
La franquicia de los derechos y los impuestos a la importación se concederá a las provisiones para el consumo que sean necesarias para el funcionamiento y el mantenimiento de embarcaciones, aviones y trenes, y que ya se encuentren a bordo de estos medios de transporte a su llegada a territorio aduanero, a condición que sean mantenidos a bordo durante la permanencia de los mismos en el territorio aduanero.
b) Documentación
6. Norma
Cuando la Aduana exija una declaración de las provisiones que se encuentren a bordo de las embarcaciones que llegan a territorio aduanero, los dato exigidos se limitarán al mínimo necesario a los efectos del control aduanero.
7. Práctica recomendada
Las cantidades de las provisiones que se puedan retirar con autorización de la Aduana de los almacenes existentes a bordo deberían registrarse en el documento relativo a las provisiones presentado ante la Aduana a la llegada de la embarcación a territorio aduanero y la Aduana no debería exigir la presentación de ningún otro formulario al respecto.
8. Práctica recomendada
Las cantidades de provisiones suministradas a las embarcaciones durante su estadía en el territorio aduanero deberían ser registradas en la declaración relativa a las provisiones eventualmente exigida por la Aduana.
9. Norma
La Aduana no exigirá la presentación de una declaración distinta para las provisiones que permanezcan a bordo del avión.
c) Liberación de las provisiones para el consumo
10. Norma
La Aduana autorizará la emisión de provisiones para el consumo durante la estadía de la embarcación en el territorio aduanero, en las cantidades que la Aduana considere razonables según el número de pasajeros y de la tripulación así como según la duración de la estadía de la embarcación en territorio aduanero.
11. Práctica recomendada
La Aduana debería autorizar la emisión de provisiones para el consumo a los miembros de la tripulación mientras se esté efectuando reparaciones a la embarcación en dique seco o en un astillero naval, a condición que la permanencia de la embarcación en el dique seco o en el astillero naval sea de una duración considerada razonable.
12. Práctica recomendada
Cuando un avión deba aterrizar en uno o más aeropuertos del territorio aduanero, la Aduana debería permitir la emisión de provisiones para consumo a bordo, tanto durante la estadía del avión en los aeropuertos como durante el vuelo entre los aeropuertos mencionados
d) Control aduanero
13. Norma
La Aduana exigirá al transportista que tome todas las medidas necesarias a efectos de evitar todo uso irregular de las provisiones, incluyendo el sellado de los productos mencionados, si fuera necesario.
14. Norma
La Aduana únicamente exigirá que las provisiones que se encuentren a bordo de una embarcación, de un avión o de un tren sean retiradas de los mismos a fin de ser almacenadas en otra parte durante la estadía de estos medios de transporte en el territorio aduanero, cuando lo considere necesario.
15. Norma
Las embarcaciones y los aviones que partan con un destino final en el extranjero, estarán autorizadas a embarcar, con franquicia de los derechos y los impuestos:
a) las provisiones en las cantidades que la Aduana considere razonables según el número de pasajeros y de miembros de la tripulación, de la duración del trayecto o del vuelo y según la cantidad de provisiones que ya se encuentren a bordo; y
b) las provisiones de consumo necesarias para su funcionamiento y mantenimiento en las cantidades que se considere razonables a efectos del funcionamiento y el mantenimiento durante el trayecto o el vuelo, teniendo en cuenta, asimismo, las cantidades que ya se encuentren a bordo.
16. Norma
Se concederá franquicia de los derechos y los impuestos para el suministro de provisiones a embarcaciones y aviones llegados al territorio aduanero y que necesiten reaprovisionarse para el trayecto restante hasta el lugar de destino final en el territorio aduanero.
17. Norma
La Aduana permitirá que las provisiones para consumo suministradas a la embarcaciones y aviones durante su estadía en el territorio aduanero sean entregadas en las mismas condiciones que las que el presente Capítulo prevé para las provisiones para consumo que ya se encuentren a bordo de las embarcaciones y de los aviones a la llegada.
18. Práctica recomendada
No se debería exigir ninguna otra declaración relativa a las provisiones a la partida de las embarcaciones del territorio aduanero.
19. Norma
Cuando se exija la presentación de una declaración relativa a las provisiones que se encuentren a bordo de una embarcación o de un avión que parta del territorio aduanero, los datos exigidos se limitarán al mínimo necesario a efectos de control aduanero.
20. Norma
Las provisiones que se encuentren a bordo de embarcaciones, aviones o trenes llegados al territorio aduanero podrán:
a) ser destinadas a ser desaduanadas para el consumo o ser colocadas bajo otro régimen aduanero, sujetas al cumplimiento de las condiciones y de las formalidades aplicables en cada caso; o
b) ser transbordadas respectivamente a otras embarcaciones, aviones o trenes en tráfico internacional, previa autorización de la Aduana.
A los efectos del presente Capítulo se entenderá por:
“envíos de socorro”,
1. Norma
El desaduanamiento de los envíos de socorro se regirá por las disposiciones del presente Capítulo y, en la medida en que sean aplicables, por las disposiciones del Anexo General.
2. Norma
El desaduanamiento de los envíos de socorro a los efectos de exportación, tránsito, admisión temporal e importación deberá ser efectuado como asunto prioritario.
3. Norma
En el caso de los envíos de socorro, la Aduana establecerá disposiciones respecto a:
4. Práctica recomendada
Se debería desaduanar los envíos de socorro cualquiera sea el país de origen, de procedencia o de destino de las mercancías.
5. Práctica recomendada
Tratándose de envíos de socorro, se debería renunciar a la aplicación de toda prohibición o restricción de carácter económico sobre la exportación, y a la percepción de los derechos y los impuestos a la exportación que serían normalmente exigibles.
6. Práctica recomendada
Los envíos de socorro que constituyan una donación dirigida a un organismo autorizado a fin de ser utilizados o distribuidos gratuitamente por dicho organismo o bajo su control, deberían ser admitidos con exoneración de los derechos y los impuestos a la importación y libres de toda prohibición o restricción de carácter económico a la importación.
The great increase in international travel has had a considerable effect upon the work of Customs administrations, since travellers with their goods and means of transport must pass through Customs control during their journey.
It is in the interest both of the traveller and of the authorities concerned to facilitate movement through the necessary Customs control, but nevertheless this should not be accomplished at the expense of other responsibilities assigned to Customs such as protecting the Customs territory’s fiscal, economic and other essential interests, preventing the importation and exportation of prohibited articles and preventing other Customs offences.
Chapter 1 of Specific Annex J provides what are considered to be the minimum facilities for travellers and in this context particular attention is drawn to the recommendation made in Article 2 of the Convention to grant greater facilities wherever possible.
The Chapter relates to the Customs facilities applicable to all travellers, irrespective of whether they are non-residents or departing or returning residents or of their mode of transport. It applies to the goods carried by travellers whether on their person, in their baggage or in the means of transport, as well as to their means of transport for private use
(see the definition of the term means of transport for private use).
The Chapter applies also to workers who live in one country but work in another, to crew members and to other persons crossing the border frequently. However these types of travellers may be excluded from the benefit of some facilities.
The Chapter does not cover the case of persons transferring their residence from one country to another.
These Guidelines are designed to assist Customs administrations in understanding the scope of the legal provisions in the Chapter.
E1/F2 |
“dual-channel system” means a simplified Customs control system allowing travellers on arrival to make a declaration by choosing between two types of channel. One, identified by green symbols, is for the use of travellers carrying goods in quantities or values not exceeding those admissible duty-free and which are not subject to import prohibitions or restrictions. The other, identified by red symbols, is for other travellers; |
E2/F4 |
“means of transport for private use” means road vehicles and trailers, boats and aircraft, together with their spare parts and normal accessories and equipment, imported or exported exclusively for personal use by the person concerned and not for the transport of persons for remuneration or the industrial or commercial transport of goods, whether or not for remuneration; |
E3/F5 |
“traveller” means : 1. any person who temporarily enters the territory of a country in which he or she does not normally reside (“non-resident”) or who leaves that territory; and 2. any person who leaves the territory of a country in which he or she normally resides (“departing resident”) or who returns to that territory (“returning resident”); |
E4/F3 |
“personal effects” means all articles (new or used) which a traveller may reasonably require for his or her personal use during the journey, taking into account all the circumstances of the journey, but excluding any goods imported or exported for commercial purposes; |
E5/F1 |
“temporary admission” means the Customs procedure under which certain goods can be brought into a Customs territory conditionally relieved from payment of import duties and taxes; such goods must be imported for a specific purpose and must be intended for re-exportation within a specified period and without having undergone any change except normal depreciation due to the use made of the goods. |
All the definitions of terms necessary for the interpretation of more than one Annex to the Convention are placed in the General Annex. The definitions of terms applicable to only a particular procedure or practice are contained in that Specific Annex or Chapter.
The following notes clarify, where necessary, the scope of some of the definitions used in the Chapter and, where appropriate, certain terms or words used within those definitions.
The term “means of transport for private use” , as defined in the Convention, covers all conceivable types of road vehicle, regardless of their means of propulsion. For example, the term includes engine, electric and solar powered road vehicles, and all forms of cycles including motorcycles, bicycles and tricycles, as well as trailers towed by such vehicles. Vehicles referred to generically as “off-road vehicles”, having four wheel drive and capable of being driven both on or off defined roads are included within the definition.
The term also covers boats, whether motorised or not, and aircraft, whether motorised or not.
The essential distinction to be made in determining whether the “means of transport” together with spare parts and normal accessories and equipment should be accorded the facilities of this Chapter is whether or not they are imported or exported exclusively for the personal use of the traveller concerned. Means of transport which are transporting persons for remuneration or are engaged in the industrial or commercial transport of goods, whether or not for remuneration, are excluded from the provisions of the Chapter.
The concept of “traveller” as defined in the Chapter is much wider in scope than the traditional concept of “tourist” which is treated in a number of existing international instruments concerning travel and tourism. The term covers all persons travelling to or from another country regardless of their reason for travel. Reasons may include, for example, tourism and other forms of recreation, business, education and family purposes.
The word “country” as used in the definition of “traveller” should be interpreted as including, where applicable, particular regions or groups of countries, for example, the European Union, as well as non-States such as Hong Kong.
A person may be treated as normally residing in a country if principally or permanently resident in that country. However, the place where a person normally resides is determined in accordance with national legislation.
In the definition of “personal effects ”, the word “journey” refers to the traveller’s voyage itself as well as to any intermediate stays.
In the definition of “temporary admission” the phrase “normal depreciation due to the use made of the goods” during their stay in the Customs territory does not prevent the goods from being regarded as re-exported in the same state.
Goods temporarily admitted may also undergo operations necessary for their preservation. For example, normal maintenance is permitted for temporarily admitted machines and appliances. Where goods under temporary admission require substantial repairs, Customs may require that they first be placed under the procedure of temporary admission for inward processing.
Standard 1
The Customs facilities applicable to travellers shall be governed by the provisions of this Chapter and, insofar as applicable, by the provisions of the General Annex.
The revised Kyoto Convention has a set of obligatory core provisions that are contained in the General Annex. The General Annex reflects the main principles considered necessary to harmonize and simplify all the relevant Customs procedures and practices which Customs apply in their daily activities.
As the core provisions of the General Annex are applicable to all Specific Annexes and Chapters, they should be applied in full for Travellers. Where a specific applicability is not relevant, the general facilitation principles of the General Annex should always be borne in mind when implementing the provisions of this Chapter. In particular, Chapter 1 of the General Annex on General principles, Chapter 3 on Clearance and other Customs formalities, Chapter 6 on Customs control, Chapter 7 on Information technology and Chapter 9 on Information, decisions and rulings supplied by the Customs should be read in conjunction with this Chapter on Travellers.
Contracting Parties should particularly note Standard 1.2 and ensure that their national legislation specifies the conditions to be fulfilled and the formalities to be accomplished for the procedures and practices covered in this Chapter.
In line with Article 2 of the Convention, Contracting Parties are encouraged to grant greater facilities than those provided for in this Chapter.
The Customs facilities provided for in this Chapter shall apply to travellers irrespective of their citizenship/nationality.
The intention of this Standard is to avoid discrimination as to Customs treatment on the grounds of citizenship/nationality. On the other hand, travellers may have different entitlements depending on their status as residents or non-residents.
The Customs shall designate the Customs offices at which Customs formalities relating to travellers may be accomplished. In determining the competence and location of these offices, and their hours of business, the Customs shall take into account in particular the geographical situation and existing volumes of passenger traffic.
Customs offices designated as those at which formalities relating to travellers may be accomplished may be located at the border or inland (e.g. at an airport or railway station).
In some cases joint controls have been established at common frontiers with Customs offices of the countries concerned installed at the same place and sometimes in the same building. In addition to countries which have established joint controls, some countries have established mutual juxtaposed Customs offices where a single official acts on behalf of two Customs administrations. (See also the Guidelines to Transitional Standards 3.4 and 3.5 of the General Annex)
Another method of expediting the passage of travellers through Customs control is that of providing pre-clearance facilities in the country of departure.
The term "pre-clearance" refers to a system used at a number of international airports which allows passengers departing on flights for a certain country to fulfil all Customs formalities for that country prior to the departure of the aircraft. The Customs clearance is carried out by Customs officers of the foreign country who, upon prior agreement with the host country, are stationed at the airport in the host country. The legal status of the actions performed and the enforcement measures used by the foreign Customs officers within the host country are based strictly upon the powers these officers are granted by the host country.
The object of the "pre-clearance" system is to utilise waiting time prior to the departure of an aircraft in order to carry out formalities which might otherwise delay passengers upon arrival of that aircraft at destination.
Some administrations provide for the accomplishment of the necessary Customs formalities for travellers on international trains, ferries and cruise ships.
In determining the hours of business of Customs offices at which formalities relating to travellers may be accomplished, Customs administrations are required to take into account the needs of the travelling public as well as the administrative feasibility of providing wide service. The main Customs offices at which Customs formalities applicable to travellers may be accomplished should be open 24 hours a day where the needs of traffic so warrant or, if this is not necessary, at specified hours during which travellers may be expected to enter or leave the country. (See also the Guidelines to Standard 3.1 of the General Annex)
"Specified" hours should not merely be confined to those times when commercial goods are being cleared but should be expanded beyond these hours as the needs of traffic so warrant. For example, the daily hours for the clearance of travellers might include normal commercial business hours as well as several hours prior to and/or following these hours.
Subject to compliance with the appropriate Customs controls, travellers entering or leaving the country by their means of transport for private use shall be permitted to accomplish all necessary Customs formalities without, as a matter of course, having to leave the means of transport in which they are travelling.
Travellers entering or leaving the country by road vehicle for commercial use or train should be permitted to accomplish all necessary Customs formalities without, as a matter of course, having to leave the means of transport in which they are travelling.
These provisions are to be taken as a general rule, to be applied as a matter of course. However, it should not be construed as preventing Customs from occasionally requesting persons to leave their means of transport for private use.
Circumstances whereby travellers entering or leaving a country are required to leave their means of transport for private use to accomplish procedures not administered by Customs (e.g. immigration or quarantine procedures), or where it would be more practicable to accomplish a particular Customs procedure (e.g. temporary admission documentation) away from the means of transport for private use, do not constitute a breach of this Standard or Recommended Practice.
The Guidelines to Standard 4 also apply to Recommended Practice 5. Likewise Recommended Practice 5 is not breached merely because travellers are required to leave buses or trains that terminate at the border.
The dual-channel system should be used for the Customs control of travellers and the clearance of goods carried by them and, where appropriate, their means of transport for private use.
The dual-channel system is a simplified system which enables Customs to improve the flow of arriving international travellers and to deal efficiently with an increasing number of travellers without reducing the effectiveness of Customs control and without a corresponding increase in the number of Customs staff. The dual-channel system can be used with other controls, for example, exchange controls and control of motor vehicle insurance certificates. However the benefits of the dual-channel system would be lost if the circumstances require full control of all travellers, their baggage and, where applicable, their vehicles.
The dual-channel system is described in the WCO Recommendations on Simplified Customs control, based on the dual-channel system, of passengers arriving by air (8th June 1971) and the Simplified Customs control, based on the dual-channel system, of passengers arriving by sea (5th June 1972). These Recommendations are attached at Appendix I.
Customs should endeavour to implement the dual-channel system at all suitable Customs entry points including airports, ports, railway terminals and road border crossings. With regard to rail travellers, the system may be installed at those railway stations where it provides definite facilitation advantages over other forms of Customs clearance and where the following conditions exist:
1. the arrival platforms of the station allow for the channeling of passengers in a way that ensures efficient Customs control; and
2. the station is both a train's first stop after entering a country and the terminus of that train.
Regardless of the mode of transport used, a separate list of travellers or of their accompanying baggage should not be required for Customs purposes.
This Recommended Practice flows from and enlarges upon the scope of a Resolution which was adopted by the Council on 22 May 1976, concerning passengers arriving or departing by air.
The “separate lists” referred to can be described generically as passenger manifests for Customs purposes. Such manifests are considered to be of questionable value to Customs and the preparation and lodgement of which would impose an unreasonable administrative burden on airlines, shipping companies, etc. Therefore, if required, a passenger list should be accepted from the carrier’s normal records.
However, the Recommended Practice does not preclude the Customs from requesting information concerning the number of travellers arriving or departing on a particular means of transport.
The Customs, in co-operation with other agencies and the trade, should seek to use internationally standardized advance passenger information, where available, in order to facilitate the Customs control of travellers and the clearance of goods carried by them.
Advance passenger information (API) differs from the “separate lists” referred to in Recommended Practice 7, in that API should be readily available from the trade (airlines, shipping companies, etc.) and its provision should be mutually agreed between and be beneficial to both Customs and the trade. However, information availability would depend on data privacy and data protection legislation.
The benefit to Customs is the receipt, in advance of the arrival of travellers, of information that will aid risk management with the objective of more precise targeting of Customs control. A benefit to travellers is that, on the basis of Customs analysis and evaluation of API, their risk status can be determined prior to arrival in the country concerned. Greater precision in Customs targeting should result in the vast majority of travellers being assessed as presenting negligible or no risk and thus subject to minimal or no Customs control on their arrival.
Preferably, API should be available on-line via computer links between Customs and the appropriate companies within the trade. The use of internationally standardized formats (e.g. machine readable passports, EDI messages) should minimize costs and provide a high degree of certainty to all parties.
As API also has benefits for other agencies operating at the border it is recommended that a whole of government approach be adopted in negotiations with the trade about the provision of API. Immigration authorities, in particular, benefit from the availability of API through the ability to confirm a traveller’s immigration status prior to arrival or, as is the case of some existing API arrangements, before the traveller has embarked on their journey from abroad. Consequently, immigration authorities may be in a position to provide further benefits to travellers and the trade such as reduced formalities and faster clearance of travellers on arrival.
Contracting Parties should refer to the Joint CCC/IATA Guidelines for Customs administrations and Air carriers on Advance passenger information (June 1993) for guidance and in particular the legal aspects of API.
Travellers should be permitted to make an oral declaration in respect of the goods carried by them. However, the Customs may require a written or electronic declaration for goods carried by travellers which constitute an importation or exportation of a commercial nature or which exceed, in value or quantity, the limits laid down in national legislation.
The written or electronic declaration for goods envisaged in this Recommended Practice may be the declaration usually required for clearance for home use or a simplified declaration. Customs may require as an alternative the production of a commercial invoice or other commercial document.
This Recommended Practice would not prevent Customs from requiring a written declaration when they suspect that a Customs offence has been committed.
Personal searches of travellers for the purposes of Customs control shall be carried out only in exceptional cases and when there are reasonable grounds to suspect smuggling or other offences.
The essential element of this Standard is to make it clear that personal searches of travellers are carried out only when Customs has no other reasonable method for dealing with a suspected serious offence.
It is an internationally accepted practice that personal searches should only be carried out by an officer of the same sex. It is also a basic additional requirement that intimate searches be conducted by persons with adequate medical training. This means a person with sufficient medical training to carry out such a search without any risk to the health of the person being searched. In some countries such searches may only be carried out by qualified medical personnel.
The types and degrees of personal searches carried out depend on the reasonableness of the grounds for suspicion. Intrusive personal searches may be appropriate when there is a high level of suspicion, whereas a frisk or pat down of persons would be appropriate when there is a lesser level of suspicion.
Goods carried by travellers shall be stored or kept, subject to the conditions prescribed by the Customs, pending clearance under the appropriate Customs procedure, re-exportation or other disposal in accordance with national legislation in the following cases :
- at the traveller’s request;
- when the goods concerned cannot be cleared immediately; or
- where the other provisions of this Chapter do not apply to such goods.
Circumstances in which a traveller has the right to request that goods be stored or kept pending clearance under the appropriate Customs procedure include :
- where the goods attract Customs duty and the traveller is carrying insufficient funds to pay immediately;
- where the traveller must leave the Customs area to obtain evidence as to the correct identity and/or Customs value of the goods;
- where the importation of goods is restricted and the traveller has the option of applying for the necessary permit;
There is a fine distinction between storing or keeping goods “at the travellers request” and “when the goods concerned cannot be cleared immediately”. In some cases the circumstances for each can be identical. However, in the above examples different choices are available to the traveller including an option to abandon the goods. So the procedure to be adopted is ultimately at the discretion of the traveller as long as there is a Customs reason for the storage and it is not solely for the traveller’s convenience.
Any conditions prescribed in relation to storing or keeping goods are a matter for national legislation. Some administrations will allow the goods to be placed in a private storage facility or Customs warehouse under a simplified procedure. Other administrations have storage facilities that can be used by travellers for a very limited period of time.
Unaccompanied baggage (i.e. baggage arriving or leaving before or after the traveller) shall be cleared under the procedure applicable to accompanied baggage or under another simplified Customs procedure.
The concept of unaccompanied baggage used in this Chapter relates directly to the term as used in the ICAO Facilitation Annex 9 where it is defined as being baggage carried as freight whether on the same aircraft with the passengers or crew to whom it belongs or on a different aircraft. Nevertheless, this provision asserts that travellers' unaccompanied baggage should be considered distinct from normal cargo.
The admission free of import duties and taxes applicable to goods other than personal effects contained in accompanied baggage does not necessarily apply to those goods contained in unaccompanied baggage and a Goods declaration may be required.
Where admission free of import duties and taxes is claimed for goods in a traveller's unaccompanied baggage, Customs may require proof that the person concerned is in fact arriving from abroad.
Simplified procedures for the clearance of unaccompanied baggage include a system used by some Customs territories whereby a written “unaccompanied baggage declaration" is completed by the owner of the baggage. Based on that declaration and any other relevant information available, Customs use risk management techniques in deciding whether or not to examine the unaccompanied baggage. Ultimately, delivery is authorized by a written or electronic (where available) delivery authority to the party responsible for keeping the baggage under Customs control.
An example of a simplified Customs procedure for registered baggage carried by rail is described in the Recommendation of the Customs Co-operation Council concerning the Customs treatment of registered baggage carried by rail (5 June 1962, amended 21 June 1988). This Recommendation appears in Appendix II.
Any authorized person shall be allowed to present unaccompanied baggage for clearance on behalf of the traveller.
As a general rule, when dealing with baggage that was sent unaccompanied, an authorized person must be able to satisfy Customs that he is entitled to act on behalf of the owner of the baggage. In some administrations he may be required to produce a written authority to act as the owner’s agent in the clearance of such baggage. Any person may be so authorized, for example, a Customs broker. However, in the case of baggage that has become unaccompanied baggage only by virtue of being mishandled by the relevant transport provider (e.g. airline, shipping company or railway) Customs may regard an employee or agent of that transport provider also as an “authorized person” without the need for written authority from the owner of the unaccompanied baggage.
The responsibilities assigned to authorised persons within the context of this Standard are a matter for national legislation. In the vast majority of circumstances it is unlikely that an authorised person could be held accountable by Customs for the contents of unaccompanied baggage. Therefore, the responsibilities of such authorized persons will generally be limited to providing Customs with all available information in relation to the unaccompanied baggage, opening any baggage which Customs select for inspection and repacking and closing the baggage.
A system of flat-rate assessment should be applied to goods declared for home use under the facilities applicable to travellers, provided that the importation is of a non-commercial nature and that the aggregate value or quantity of the goods does not exceed the amounts laid down in national legislation.
An importation is usually considered to be of a non-commercial nature when it is occasional and consists only of goods for personal use or consumption by the traveller or his family or to be disposed of by the traveller as gifts in the country, and does not suggest by the nature or quantity that the goods are imported for commercial purposes.
A “best practice” flat-rate system should :
- lay down rates that cover all types of duties and taxes (In some countries this is specified in Chapters 98 and 99 of the Harmonized Commodity Description and Coding System.);
- not deprive the goods of the benefit of any duty-free admission facilities to which they are otherwise entitled;
- provide that goods may, if the traveller so requests, be charged at their own appropriate rates of import duties and taxes, in which case, however, Customs may require that all dutiable and taxable goods be so charged; and
- not rule out the possibility for Customs to determine special rates for high duty goods or even to exclude some goods from the benefit of the flat-rate system.
One of the possible choices for a system of flat-rate assessment is contained in a Council Recommendation concerning the application of a flat rate assessment system to goods sent in small consignments to private individuals or carried in travellers’ baggage (flat-rate assessment) (11 June 1968). This Recommendation is attached at Appendix III.
Wherever possible, the use of credit cards or bank cards should be acceptable as a means of payment for services rendered by the Customs and for duties and taxes.
The acceptance by Customs of credit or bank cards for payment provides positive facilitation and minimizes the circumstances whereby goods are required to be stored or kept pending clearance (see Standard 11).
Customs will normally limit the amount of transactions using such cards to the actual amount due to Customs.
The quantities of tobacco goods, wine, spirits and perfume allowed to be imported free of import duties and taxes by travellers should be not less than :
(a) 200 cigarettes or 50 cigars or 250 grams of tobacco, or an assortment of these products of a total weight not exceeding 250 grams;
(b) 2 litres of wine or 1 litre of spirits;
(c) ¼ litre of toilet water and 50 grams of perfume.
The facilities provided for tobacco goods and alcoholic beverages may, however, be restricted to persons who have reached a certain age and may not be granted, or may be granted in reduced quantities only, to persons who cross the border frequently or who have been out of the country for less than 24 hours.
The quantities specified in this Recommended Practice are provided in the interests of promoting international harmonization. However, national legislation will specify the quantities, if any, to be allowed to be imported free of import duties and taxes into individual countries, taking into account the economic, social and religious circumstances of each country.
The facilities provided for may be made subject to the condition that the products are for personal consumption by the traveller or accompanying family or are to be disposed of as gifts in the country, and that they be carried in accompanied baggage, on their person or in hand baggage.
Persons who cross the border frequently include, for example, persons living near the frontier, persons who live in one country but work in another, professional drivers and crew members in international transport.
In addition to the consumable products allowed to be imported free of import duties and taxes within specified quantitative limits, travellers should be permitted to import, free of import duties and taxes, goods of a strictly non-commercial nature up to an aggregate value of 75 Special Drawing Rights (SDRs). A lower amount may be fixed for persons less than a certain age or for persons who cross the frontier frequently or who have been out of the country for less than 24 hours.
The facilities provided for in this Recommended Practice may be made subject to the condition that the goods are for personal use or consumption by the traveller or accompanying family or are to be disposed of as gifts in the country, and that they be carried in accompanied baggage, on their person or in hand baggage.
Non-residents who are only passing through the country may be allowed greater facilities. In some countries, for example, travellers who are in transit with goods purchased in another country may be permitted to import goods of an aggregate value higher than normally permitted to travellers.
Persons who cross the frontier frequently include persons living near the frontier, persons who live in one country but work in another, professional drivers and crew members in international transport.
Returning residents shall be permitted to re-import free of import duties and taxes personal effects and their means of transport for private use which they took with them at the time of their departure from the country and which were in free circulation in that country.
The term " in free circulation " refers to goods which may be disposed of without Customs restriction. This includes goods on which duty has been paid as well as goods produced within the country itself.
The provision does not relate to any goods which have undergone major alteration or repair while the traveller has been on a journey outside the resident country.
In order to ensure that goods referred to in this Standard are entitled to such duty and tax relief, it may be desirable to encourage travellers to carry proof of purchase of the goods or to allow travellers to have their goods identified or documented by Customs prior to their exportation.
Many of the following provisions are related to similar facilities contained in the Customs Convention on temporary admission (Istanbul 26 June 1990) and the Customs Convention on the temporary importation of private road vehicles (New York, 4 June 1954)
The Customs shall not require a Customs document or security for the temporary admission of personal effects of non-residents unless :
- they exceed, in value or quantity, the limits laid down in national legislation; or
- they are deemed by the Customs to be a risk to the Revenue.
Temporary admission of non-residents personal effects should not be granted without a Customs document or security where high value goods are involved and the risk to the revenue is considered unacceptable.
Customs may refuse to grant temporary admission for any goods contained in non-residents personal effects that are subject to import prohibitions or restrictions unless the requisite permits or other appropriate documents are produced.
In addition to clothing, toilet articles and other articles obviously of a personal nature, the following shall in particular be considered to be non-residents’ personal effects :
- personal jewellery;
- still and motion picture cameras together with a reasonable supply of films, tapes and accessories therefor;
- portable slide or film projectors and accessories therefor together with a reasonable quantity of slides or films;
- binoculars;
- portable musical instruments;
- portable sound reproduction devices including tape recorders, compact disc players and dictating machines with tapes, records and discs;
- portable radio receivers;
- cellular or mobile telephones;
- portable television sets;
- portable typewriters;
- portable personal computers and accessories;
- portable calculators;
- baby carriages and strollers;
- wheelchairs for invalids;
- sporting equipment.
The list specified in this Standard should be considered a minimum listing of possible non-residents’ personal effects.
The general rule to be applied in determining eligibility is whether the items are consistent with the traveller’s personal circumstances and reason for travel, and they are not imported for commercial purposes or in such quantity so as to constitute a commercial quantity. The definition of the term " personal effects " (i.e. "articles which a traveller may reasonably require") should give sufficient guidance to Contracting Parties in order to determine what quantities of certain goods imported or exported by travellers constitute a personal effect.
Customs may refuse to admit any goods contained in non-residents’ personal effects that are subject to import prohibitions or restrictions unless the requisite permits or other appropriate documents are produced (e.g. permits for sporting firearms).
It is not possible to be definitive in relation to the sporting equipment covered by this Standard which could conceivably include equipment for a wide variety of sports. The more commonly encountered goods might include golf clubs, angling or fishing rods and tackle, archery equipment and sporting firearms, racquets and accessories for tennis, badminton and like sports, and skiing equipment including water skis.
Other items associated with particular sporting pursuits may be on trailers towed by the principal means of transport and may include, for example, boats such as speedboats, yachts, dinghies, sailboards and jet skis, motor cycles and other recreational motor vehicles, hang gliders, hot air balloons, gliders and ultra-lite aircraft. These items are generally of high value and Customs may elect to require a Customs document or security for their temporary admission if they are deemed to present an unacceptable risk to the revenue. Such items which are deemed by Customs to constitute a means of transport in their own right (e.g. recreational motor vehicles capable of being registered for road use) may be excluded from the provisions of this Chapter.
Portable dialysis and similar medical apparatus carried by travellers for their own use should be considered to be personal effects and should be granted temporary admission without any documents or security being required. The disposable items imported in connection with the use of these apparatus should be granted duty-free admission.
Where it is necessary to lodge a temporary admission declaration for non-residents' personal effects, the time limit for temporary admission shall be fixed by reference to the length of the traveller's stay in the country, provided that any limit laid down in national legislation is not exceeded.
Where it is necessary to lodge a temporary admission declaration for temporary admission of non-residents' means of transport for private use, the time limit for temporary admission shall be fixed by reference to the length of the non-resident’s stay in the country, provided that any limit laid down in national legislation is not exceeded.
Individual time limits should be fixed for temporary admission only when there is a temporary admission document. In determining the time limit, account should be taken of the non-resident’s needs.
Where a general time limit is specified for all declarations for the temporary admission of non-residents' personal effects and/or the means of transport, instead of an individual time limit for each particular case, this may be regarded as a greater facility.
Customs should allow personal effects to be re-exported prior to the departure of the traveller. Means of transport for private use may be allowed to stay in the territory even after the traveller has left the territory subject to them being re-exported within the time allowed for temporary admission.
At the request of the traveller, and for reasons deemed valid by the Customs, the latter shall extend the period of temporary admission initially fixed for a non-resident’s personal effects, provided that any limit laid down in national legislation is not exceeded.
At the request of the person concerned, and for reasons deemed valid by the Customs, the latter shall extend the period of temporary admission initially fixed for a non-resident's means of transport for private use, provided that any time limit laid down in national legislation is not exceeded.
There are frequently instances where a non-resident wishes or needs to extend his original period of stay. These may be due to business requirements, health related issues, force majeure which prevents the person from keeping to the original schedule, or travel and tourism purposes. When the non-resident has been granted temporary admission facilities for personal effects and/or the means of transport and Customs are satisfied with the reasons for the extension, Customs must extend the initial period for the admission. This extended period would, however, remain within any limits already prescribed in national legislation.
When granting an extension, in some administrations Customs satisfy themselves that any other necessary approval for extending the non-resident’s stay has been obtained.
Non-residents shall be granted temporary admission in respect of their means of transport for private use.
Generally temporary admission for the means of transport for private use is given under the following conditions :
These conditions help to guarantee re-exportation and may enable simplification of Customs formalities. They also serve to distinguish foreign means of transport (which receive temporary admission) from national ones (which are in free circulation). These conditions also prevent national residents from avoiding the payment of import duties and taxes by registering abroad the means of transport they purchase. Temporary admission may also be granted for of animals and non-self-propelled vehicles used as a means of transport by non-residents.
Temporary admission may also be granted for animals and non-self propelled vehicles used as a means of transport by non-residents.
Fuel carried in the normal tanks of the means of transport for private use shall be admitted free of import duties and taxes.
Since the fuel or a part of it will be used up while in the Customs territory of temporary admission, Standard 24 provides for outright relief from import duties and taxes. However this facility should be granted only to fuel contained in the normal tanks of the means of transport. For fuel contained in other tanks, for example in reserve tanks, temporary admission subject to re-exportation may be granted or it may be made subject to the payment of import duties and taxes.
A "normal tank" is a fuel tank that is designed by the manufacturer for all means of transport of the same type as the means of transport in question and whose permanent fitting enables a fuel to be used directly to propel the means of transport. Tanks designed for the direct use of other types of fuel and which are fitted to means of transport shall also be considered to be normal tanks.
The facilities granted in respect of means of transport for private use shall apply whether the means of transport are owned, rented or borrowed by non-residents and whether they arrive with, before or after the traveller.
Standard 25 requires Customs to grant temporary admission to the means of transport for private use of non-residents irrespective of the ownership of the means of transport. Therefore the means of transport could be owned, rented or borrowed by the non-resident and brought into the country of temporary admission for use while there. There is also no restriction on when the means of transport arrives in the territory, and it may arrive before or after the non-resident enters the territory of temporary admission.
It should be noted that the use by a company employee of a company car for a business trip would be considered private use rather than commercial use.
The Customs should not require a Customs document or security for the temporary admission of non-residents' means of transport for private use.
Since the admission of non-residents’ means of transport for private use is intended to be of a fixed duration, with eventual export from the Customs territory, these means of transport normally would pose no risk to the revenue. In order to facilitate the international movement of these conveyances, Recommended Practice 26 encourages Customs to admit non-residents’ private means of transport temporarily with a minimum of controls and without requiring any Customs document or security. This same principle of facilitation also appears in other international instruments on temporary admission, such as the Istanbul Convention, Annex C and the Customs Convention on the Temporary importation of private road vehicles, and in bilateral and multilateral agreements.
Although most such conveyances would arrive across a land frontier, this Recommended Practice would apply as well to conveyances arriving by vessel, rail or air.
Where a Customs document or security is required for the temporary admission of non-residents' means of transport for private use, the Customs should accept standard international documents and securities.
Examples of standard international documents or securities which Customs should accept include those set out in the Customs Convention on temporary admission (Istanbul 26 June 1990), the Customs Convention on the ATA carnet for the temporary admission of goods (Brussels 6 December 1961), the New York Customs Convention on the temporary importation of private road vehicles (4 June 1954) and the Customs Convention on the temporary importation for private use of aircraft and pleasure boats.
Any replacement parts required for the repair of a means of transport for private use temporarily in the country shall be granted temporary admission.
This temporary admission facility for replacement parts for a means of transport already admitted into the Customs territory applies only to parts directly needed as replacements, and not to tools needed for the repair of the means of transport. It also does not allow the establishment of a stock of replacement parts. The replaced parts must either be re-exported or disposed of in any other manner Customs allows. (See Standard 3.44 of the General Annex for goods rendered commercially valueless or destroyed.)
The Customs shall allow non-resident's temporarily admitted goods to be re-exported through a Customs office other than that through which they were imported.
The possibility to re-export the temporarily admitted goods of a non-resident through a Customs office other than that of importation is a measure designed to facilitate the traveller as well as the tourism industry. This facility permits the traveller to choose the route most direct and economical for his onward journey.
The Customs shall not require the re-exportation of non-residents' means of transport for private use or personal effects which have been seriously damaged or destroyed through accident or force majeure.
Standard 32 does not cover loss or theft. Since this Chapter does not prescribe rules concerning the discharge of temporary importation obligations for goods seriously damaged or destroyed through accident or force majeure, Contracting Parties should consult Standard 3.44 of the General Annex and its Guidelines. Contracting Parties are also free to rely on the provisions for the discharge of temporary admission that are contained in their own national legislation.
The Customs formalities applicable to departing travellers shall be as simple as possible.
It is not feasible to eliminate all Customs formalities for departing travellers. For example, Customs formalities may be necessary to obtain exemption from or reimbursement of internal duties and taxes. Formalities might also be required for discharging a temporary admission document or for obtaining return of security, or in connection with the application of export prohibitions or restrictions or other requirements.
Notwithstanding such circumstances, there are many situations where it should be possible to reduce formalities to a requirement for travellers to depart from a designated Customs point.
Travellers shall be permitted to export goods for commercial purposes, subject to compliance with the necessary formalities and payment of any export duties and taxes chargeable.
Commercial goods which a traveller might conveniently take when leaving a country include, for example, commercial samples, or small volume high value goods.
No quantity or value limits are imposed by this Standard but the traveller would, of course, be required to complete any other formalities specified in national legislation.
At the request of residents leaving the country, the Customs shall take identification measures for certain articles when it will facilitate the re-importation free of duties and taxes.
The usual measures taken in this respect consist of noting the particulars needed to ensure identification on re-importation by recording a description of the articles or the marks, numbers (in particular, model and serial numbers) or other indications permanently affixed to the articles or by affixing Customs identification marks or seals.
The recorded description may be stamped or otherwise endorsed by Customs and given to the traveller for eventual presentation at the actual point of re-importation. Some Customs administrations carry stocks of forms specifically for this purpose.
Only in exceptional cases shall the Customs require a temporary exportation document for the personal effects and means of transport for private use of residents leaving the country.
This provision refers only to Customs documents and does not affect any requirement for the application of a temporary exportation procedure under cover of other types of documents.
If security has been given in the form of a cash deposit, provision should be made for it to be repaid at the office of re-exportation, even if the goods were not imported through that office.
Chapter 5 of the General Annex provides that the discharge of any security that has been furnished must be granted as soon as possible after termination of the procedure. Repayment of security given in the form of a cash deposit should as far as possible be made by any exit office even if the goods were not imported through that office.
Admittedly this provision can lead to difficulties of application, particularly in a Customs territory consisting of a large number of countries having their own currencies or because of local lack of cash. However, the introduction of a single currency for the entirety of certain Customs territories, the development of electronic transmission for modern modes of payment and other measures in this direction should facilitate the application of this Recommended Practice.
Transit passengers who do not leave the transit area shall not be required to pass through any Customs control. However, the Customs shall be allowed to maintain general surveillance of transit areas and to take any action necessary when a Customs offence is suspected.
The transit area referred to in this Standard is an area, generally at airports, where passengers arriving on international flights and departing again for a foreign territory can remain until departure without Customs formalities. Although the transit area is under Customs control, Customs generally do not enforce any control measures on passengers who remain in the transit area. However, this does not prevent Customs from maintaining a general surveillance on such passengers.
Information concerning the Customs facilities applicable to travellers should be made available in the official language or languages of the country concerned and in any other language deemed to be useful.
The languages, other than the official languages, deemed to be useful might be determined by reference to the particular demographics of travellers to the country concerned.
The availability recommended for such information would be all Customs offices, airline shipping and rail offices, travel agents and overseas missions of the country concerned so that prospective travellers may familiarize themselves with the information before beginning their journeys. Such information could also usefully be made available on ships, aircraft and international trains. In implementing this Recommended Practice, special attention is drawn to Transitional Standard 9.3 of the General Annex and its Guideline.
------------------------------
(8th JUNE 1971)
THE CUSTOMS CO-OPERATION COUNCIL,
HAVING REGARD to Recommendation No. B-3 of the Seventh Session of the Facilitation Division of the International Civil Aviation Organization, as adopted by the Council of that Organization in December 1968, relating to the establishment at international airports of dual-channel systems for speedy clearance of inbound baggage;
HAVING REGARD to Recommendation No. 11 adopted by the Second Intermediate Session of the European Civil Aviation Conference in July 1969 on the dual-channel or red/green system;
DESIRING to contribute to the efforts to improve the flow of passenger traffic at international airports;
CONSIDERING that this aim can be achieved by introducing a simplified procedure, based on the dual-channel system, for the Customs control of passengers and their baggage;
CONSIDERING that such a system can be adopted without reducing the effectiveness of the control and that it enables Customs authorities to deal efficiently with an increasing number of Customs staff;
CONSIDERING that harmonization of the features of this system, as between the various countries, is essential to its smooth operation;
RECOMMENDS that Members of the Council and Members of the United Nations Organization or its specialized agencies, and customs or Economic Unions introduce, at their major international airports, in close co-operation with the airport operators and other agencies concerned, the dual-channel system outlined below for the clearance inwards of passengers and their baggage :
1. The system shall allow the passengers to choose between two types of channel :
(a) one (green channel) for passengers having with them no goods or only goods which can be admitted free of import duties and taxes and which are not subject to import prohibitions or restrictions; and
(b) the other (red channel) for other passengers.
2. Each channel shall be clearly and distinctively marked so that the choice between them can easily be understood by passengers. The basic distinctive marking shall be :
(a) for the channel referred to under 1.(a), green, in the shape of a regular octagon, and the words "NOTHING TO DECLARE" ("RIEN A DECLARER");
(b) for the channel referred to under 1.(b), red, in the shape of a square, and the words "GOODS TO DECLARE" ("MARCHANDISES A DECLARER").
In addition, the channels should be identified by an inscription including the word "CUSTOMS" ("DOUANE").
3. The texts referred to in paragraph 2. shall be in English and/or French and in any other language or languages deemed useful for the airport concerned.
4. Passengers must be sufficiently well informed to choose between the channels. For this purpose it is important:
(a) that passengers be informed about the functioning of the system and about the descriptions and quantities of goods they may have with them when using the green channel. This may be done by means of posters or panels at the airport or by means of leaflets available to the public at the airport or distributed through tourist agencies, airlines and other interested bodies;
(b) that the route to the channels be clearly signposted.
5. The channels shall be located beyond the baggage delivery area so that passengers have all their baggage with them when choosing their channel. Moreover, the channels shall be so arranged that the passenger flow from that area to the exits from the airport is as direct as possible.
6. The distance between the baggage delivery area and the entrances to the channels shall be sufficient to allow passengers to decide which channel to choose and to move into that channel without causing congestion.
7. In the green channel passengers shall not be subject to any Customs formalities but the Customs may make spot checks; in the red channel passengers shall accomplish the formalities required by the Customs;
POINTS OUT that the dual-channel system is not necessarily incompatible with the application of other controls, for example, exchange control, unless the relevant regulations require full control of the passengers and their baggage;
REQUESTS Members of the Council and Members of the United Nations Organization or its specialized agencies, and Customs or Economic Unions who accept this Recommendation to notify to the Secretary General :
(a) their acceptance and the date from which they will apply the Recommendation;
(b) the names of the airports where the dual-channel system is applied.
The Secretary General will transmit this information to the Customs Administrations of Members, to the Secretary General of the International Civil Aviation Organization (ICAO) and to the Director General of the International Air Transport Association (IATA). He will also transmit it to the Customs administrations of the Members of the United Nations Organization or its specialized agencies and to Customs or Economic Unions which have accepted this Recommendation.
---------------
These Guidelines have been prepared by the Permanent Technical Committee with a view to assisting the Customs administrations of Member countries in the implementation of the dual-channel system. In this respect, it is anticipated that these Guidelines will prove valuable not only to any Member currently contemplating the implementation of the system but also to those Members who already oeprate the system but wish to identify and eliminate, so far as possible, any problems which they are experiencing with such operation.
The Guidelines should be regarded as practical advice given with a view to facilitating the implementation of those principles embodied in the Recommendation itself and ensuring the uniform application of the system.
They do not constitute a rigid framework to which Members must conform. The configuration of the dual-channel system can vary with the structure of the airport and other circumstances.
Proper implementation of the dual-channel system can only be achieved if national legislation provides that the act of entering the red or green channel by a passenger arriving from abroad is deemed to constitute a Customs declaration. Therefore, if a passenger enters a green channel he is making a statutory declaration that he has no goods in excess of the duty-free allowance and no prohibited or restricted goods. If he is found to be in possession of such goods, he is liable to be prosecuted, and the goods are subject to forfeiture.
1. Baggage reclaim area
The baggage reclaim area should, wherever possible, be separate from the briefing area, so that passengers who are in the process of reading the notices and choosing their channel are not interfered with or distracted by people who are collecting their baggage. This applies whether baggage is delivered by trolley, carousel, conveyor belt or is carried in by porters.
2. Briefing area
Lying between the baggage reclaim area and the entrances to the red and green channels, the briefing area should be sufficiently large to permit passengers to move about freely and to enable them to identify the channel through which to move without causing congestion. This area should also be equipped for the prominent display of large briefing notices. It should not be possible to leave the briefing area without going through either the red or green channel.
In order to provide the passenger with clear and adequate opportunity to select the appropriate channel, sufficient notification can be provided by notices sited along the arrival route up to and including the entrance to the red and green channels and by leaflets. The content of the leaflets and notices should include guidance to passengers on the functioning of the system, including the description and quantities of duty-free goods passengers are allowed when selecting the green channel.
The wording of all signs, leaflets, notices, etc. should be in the language or languages of most use at the airport concerned. The use of pictograms is also recommended.
3. Customs control of the crew and their baggage
Where, for clearance purposes, the crew and their baggage are regarded as separate from the passengers, they should be able to pass, with their baggage, through an area specially identified for their use.
4. Entrances to the red and green channels
The briefing area should be separated from the red and green channels by partitioning. This is necessary for several reasons. If there were no partitioning the whole of the red and green areas would be exposed and passengers would tend to make their way to the nearest examination counter without realizing the significance of crossing the Customs line. It is essential that the entrance should be prominent and as important looking as possible, and this can be achieved only if there is a solid partition with properly indicated entrances. The partitions should be fixed to withstand contact by persons, baggage, luggage trolleys, etc. The fitting of partitioning at the entrance to the channels also facilitates the mounting and display of large briefing notices.
Solid partitioning does, however carry disadvantages. The main one is that Customs officers in the channels cannot easily see what is happening in the briefing area. This is often useful since it enables the selection of passengers who appear to be waiting for a crowd of people to pass through the green channel. The ideal arrangement, therefore, is a one-way glass as the partition, but this does add to the expense of installing a self-selection system. Another possibility is to station Customs officers in civilian clothes in the baggage reclaim area to assist in identifying passengers for examination.
The red and green entrances should be of the same width so that, as far as accessibility is concerned, there is no difference between them. The actual width of the entrances depends on the nature and volume of the traffic, but 1.5 m is usually sufficient with a space of 2.4 m between the entrances. Between the entrances should be mounted directional colour signs with arrows pointing to the appropriate entrance.
5. The red channel
The red channel should be equipped with enough duty desks and examination counters to deal with that proportion of the arriving passengers who have duty to pay, and manned accordingly.
Desk units are suitable for this purpose; the number required is determined in the light of experience of the incidence of duty-paying by the particular traffic. The incidence of duty-paying can fluctuate enormously; and it is necessary to ensure that the arrangements are sufficiently flexible to enable more staff and more duty positions to be operational in the red channels if needed be. It is important to avoid congestion in the red channel, otherwise there is a disincentive to passengers to choose it. Moreover facilities for privacy during baggage examination should be provided.
6. The green channel
The green channel should, whenever possible, lead directly from the entrance to the exit. Two meters forty is usually an adequate width for ordinary foot passengers carrying their own baggage. Examination counters should, ideally, be arranged on both sides of the channel along its length or in herring-bone fashion. Obviously, where space or layout of the baggage hall does not permit counters on both sides of the channel, only one side should be used. Moreover, facilities for privacy during baggage examination should be provided.
The channel should be long enough to give officers a reasonable opportunity to select passengers for examination of their baggage, if necessary, as they pass through.
Search/interview rooms for the carrying out of thorough examinations of passengers' baggage and, where necessary, of passengers themselves should be provided behind the examination counters, preferably with access from both red and green channels.
The green channel and the red channel can be separated from each other by a simple barrier : partitioning is not necessary here. The barrier should be so arranged that Customs staff can move easily between the channels.
7. Access to the exits
Once passengers have passed through the controls there is no valid reason why red and green channel passengers should not be mixed and use the same exit from the baggage hall.
8. Model designs
Two examples of designs which incorporate the essential and desirable features of the dual-channel system are given at the Annex hereafter.
EXAMPLES
System 1
Diagram 1 Overall plan
Diagram 2 Detailed plan of the green/red channels
Diagram 3 Diagram of one of the two entries to the channel
System 2
Diagram 4 Overall plan
Diagram 5 Detailed plan of the green/red channels
The advantage of both these systems is that their narrow configuration means that they can be installed where space is limited.
(5th JUNE 1972)
THE CUSTOMS CO-OPERATION COUNCIL,
HAVING REGARD to its Recommendation of the 8th June 1971 for a simplified Customs control, based on the dual-channel system, of passengers arriving by air;
HAVING REGARD to the wish expressed by the Inter-Governmental Maritime Consultative Organization (IMCO), to see the dual-channel system also adopted for the control of passengers arriving by sea;
DESIRING to contribute to the efforts to improve the flow of passenger traffic at international seaports;
CONSIDERING that this aim can be achieved by introducing a simplified procedure, based on the dual-channel system, for the Customs control of passengers, their baggage and their vehicles;
CONSIDERING that such a system can be adopted - in particular for the control of passengers making short sea voyages (such as those using regular ferry-services) - without reducing the effectiveness of the control and that it enables Customs authorities to deal efficiently with an increasing number of passengers without a corresponding increase in the number of staff;
CONSIDERING that the harmonization of the features of this system, as between the various countries, is essential to its smooth operation;
RECOMMENDS that Members of the Council and Members of the United Nations Organization or its specialized agencies, and Customs or Economic Unions introduce, at suitable international seaports, in close co-operation with the port authorities, shipping companies and other agencies concerned, the dual-channel system outlined below for the clearance inwards of passengers, their baggage and their vehicles :
1. The system shall allow the passengers, whether or not travelling in their vehicle, to choose between two types of channel :
(a) one (green channel) for passengers having with them no goods or only goods which can be admitted free of import duties and taxes and which are not subject to import prohibitions or restrictions; and
(b) the other (red channel) for other passengers.
2. Each channel shall be clearly and distinctively marked so that the choice between them can easily be understood by passengers. The basic distinctive marking
shall be :
(a) for the channel referred to under 1.(a), green, in the shape of a regular octagon, and the words "NOTHING TO DECLARE" ("RIEN A DECLARER");
(b) for the channel referred to under 1.(b), red, in the shape of a square, and the words "GOODS TO DECLARE" ("MARCHANDISES A DECLARER").
In addition, the channels should be identified by an inscription including the word "CUSTOMS" ("DOUANE").
3. The texts referred to in paragraph 2. shall be in English and/or French and in any other language or languages deemed necessary.
4. In the case of passengers travelling in their vehicle, and where the marshalling of vehicles into the proper lanes and the clearance procedure will be facilitated thereby, the driver of each motor vehicle may be provided with red and green stickers bearing the markings referred to in paragraph 2.(a) and (b), and instructed to attach to the windscreen of the vehicle :
(a) the green sticker where the motor vehicle itself and any goods it contains, including goods belonging to, or carried by, passengers in the vehicle, can be admitted without Customs formalities and are not subject to import prohibitions or restrictions; and
(b) the red sticker in other cases.
5. Passengers must be sufficiently well informed to choose between the channels and where appropriate between the red and green stickers. For this purpose it is important :
(a) that passengers be informed about the functioning of the system and about the description and quantities of goods they may have with them when using the green channel. This may be done by means of posters or panels at the seaport or by means of leaflets available to the public at the port of embarkation, on board ship or distributed through tourist agencies, shipping companies and other interested bodies;
(b) that, where the red and green stickers referred to in paragraph 4. are to be used, the driver of each vehicle should be provided with the stickers before arrival at the port of destination;
(c) that the route to the channels be clearly indicated.
6. The channels shall be located beyond any baggage delivery area so that passengers have all their baggage with them when choosing the appropriate channel. Moreover, the channels shall be situated in such a position that the passenger-flow to the exits from the seaport is as direct as possible.
7. The distance between the ships, or the baggage delivery area, and the entrances to the channels shall be sufficient to allow passengers to decide which channel to choose and to move into the channel without causing congestion.
8. In the green channel passengers shall not be subject to any Customs formalities but the Customs may make spot checks; in the red channel passengers shall accomplish all the formalities required by the Customs.
POINTS OUT that a system involving the use of only one lane, but under which vehicles displaying the red sticker, or those selected for spot-checks, are directed to a designated parking area, may be regarded as meeting the requirements of the dual-channel system.
POINTS OUT that the dual-channel system is not necessarily incompatible with the application of other controls, e.g., exchange control and control of international motor vehicle insurance certificates, unless the relevant regulations require full control of all passengers and their baggage or vehicles;
REQUESTS Members of the Council and Members of the United Nations Organization or its specialized agencies, and Customs or Economic Unions who accept this Recommendation to notify to the Secretary General :
(a) their acceptance and the date from which they will apply the Recommendation;
(b) the seaports where the dual-channel system is applied and the types of maritime traffic to which it is applied in these ports.
The Secretary-General will transmit this information to the Customs Administrations of Members and to the Secretary General of the Inter-Governmental Maritime Consultative Organization (IMCO). He will also transmit it to the Customs administrations of the Members of the United Nations Organization or its specialized agencies and to Customs or Economic Unions which have accepted this Recommendation.
-------------------------------
(5th JUNE 1962 amended on 21st JUNE 1988)
THE CUSTOMS CO-OPERATION COUNCIL,
CONSIDERING that the efforts made by the railway authorities to ensure efficiency in the international transport of registered baggage deserve to be supported,
DESIRING, to that end, to facilitate the expeditious handling of such baggage by simplifying Customs formalities,
CONSIDERING that, in so far as possible, passengers should not be required to report in person to the Customs authorities of the countries of departure and destination for the clearance of their registered baggage, and should be able to claim their baggage immediately on arrival at their destination,
RECOMMENDS that Members of the Council and Members of the United Nations Organization or its specialized agencies, and Customs or Economic Unions, apply the following provisions with regard to registered baggage :
1. When having their baggage registered by the railway authorities, passengers shall have the possibility of making a declaration on the appended form in order to expedite Customs formalities;
2. The form shall be printed either on the back of the consignment note made out by the railway authorities or on a separate sheet to be glued to the consignment note; it shall be printed in the language (or one of the official languages) of the country of departure, but the passenger shall be given the opportunity to obtain a translation in another language;
3. The declaration shall be presented by the railway authorities to the Customs authorities of the countries of departure and destination where so required;
4. The written declaration shall be regarded as being in substitution for, and shall have the same effect as, the declaration normally required from passengers;
5. The Customs authorities shall, so far as they deem it possible, waive the examination of the contents of baggage covered by a written declaration;
6. Where the Customs authorities waive examination of the contents of baggage, it shall be released immediately to the railway authorities for forwarding to destination;
7. The Customs authorities remain free to adopt any control measures they deem necessary in order to prevent abuses;
NOTWITHSTANDING the provisions of paragraph 1 above, the declaration form may be adapted where appropriate by agreement between Customs Administrations,
REQUESTS Members of the Council and Members of the United Nations Organization or its specialized agencies, and Customs or Economic Unions which accept this Recommendation to notify the Secretary General of the Council of the date from which they will apply the Recommendation and of the conditions of its application. The Secretary General will transmit this information to the Customs administrations of all Members of the Council. He will also transmit it to the Customs administrations of the Members of the United Nations Organization or its specialized agencies and to Customs or Economic Unions which have accepted this Recommendation. He will also transmit it to the International Unions of Railways.
--------------------------
Annex
1. I HEREBY DECLARE
(a) that the baggage referred to below contains only articles of personal use normally used when travelling, such as clothing, household line, toiletries, books and sports equipment, and that these articles are not being imported for commercial purposes;
(b) that the baggage does not contain :
- foodstuffs, tobacco, alcoholic beverages, anethol, firearms, sidearms, ammunition, explosives, drugs, live animals, plants, radio tramsitters or transmitter-receivers, currency, species and products obtained from species protected under the Washington Convention of 3 March 1973 on international trade in species of fauna and flora in danger of extinction; articles forbidden by the laws of the country of destination on the protection of public decency and morality;
- goods intended for distribution free of charge or otherwise or for professional or commercial purposes;
- goods bought or received by myself outside the Customs territory of my country and not yet declared to the Customs authorities of my country of normal residence (this restriction applies only when returning to the country of normal residence).
2. I HEREBY AUTHORIZE the railway authorities to carry out all Customs formalities.
3. I KNOW that making a false statement renders me liable to prosecution and seizure of my goods.
Notice to passengers
1. The declaration for registered baggage made by passengers on the green "Customs declaration" form saves them, in so far as possible, from having to report in person to the Customs authorities in the countries of departure and destination to clear their registered baggage, and thus enables them to collect their baggage as soon as they arrive at their destination.
2. The declaration form must be duly completed and signed by passengers and submitted to the railway authorities at the time when baggage is registered. It has the same legal force and effects as the declaration usually required of passengers.
3. Even if this declaration form is used, the Customs authorities retain the right to adopt, as and when necessary, any control measures which they consider necessary in order to prevent abuse.
4. Before signing the "Customs declaration" form, passengers must ensure that the contents of their baggage is as stated in the declaration. In this regard the following should be taken into account:
(a) Anethol : this product is prohibited in registered luggage sent to a station in France.
(b) Articles prohibited under laws on the protection of public decency and morality : such articles are prohibited under the laws of certain countries, in particular the United Kingdom. It is therefore advisable if they lack detailed information concerning the legislation of the country of destination, for travellers not to sign the declaration form if their registered baggage contains articles of this kind.
(c) Species and products obtained from species protected under the Washington Convention of 3 March 1973 : the Washington Convention is designed to prevent a large number of plants and animals from becoming extinct and, to that end, contains rules on the importation and exportation of endangered species. The Convention applies both to firms and to private individuals, irrespective of whether they are engaged in trade, who transport such species from one country to another or simply have them in their possession.
According to the level of protection required, trade in and the movement of such species are either totally prohibited or subject to authorization.
In addition to live animals and plants, the prohibitions and restrictions prescribed in the Convention apply to:
- dead animals, such as stuffed or preserved animals;
- parts of animals, such as furs, skins, elephants' tusks, tortoiseshell, antlers, horns, whalebone, birds' feathers, etc;
- products obtained from animals, such as clothing made from fur, objects (e.g. bags, footwear, reptile skin bracelets, ornaments or accessories of ivory, horn, shell etc; even if such products are for their own use and are transported in either hand baggage or registered baggage.
Detailed information on this Convention and its implementation in specific cases can be obtained either from government departments (usually the Ministry of Agriculture or the Ministry of the Environment) or from organizations for the conservation of nature (the WWF, for instance):
As the scope of the Washington Convention is very extensive, passengers are urged to consult such government departments or organizations, in order to avoid the risk of articles covered by that Convention being detained or even confiscated by the responsible authorities.
--------------------------------
THE CUSTOMS CO-OPERATION COUNCIL,
CONSIDERING that the assessment of import duties and taxes chargeable on goods sent in small consignments to private individuals or carried in travellers' baggage is a source of problems for Members' Customs Services in view of the number and diversity of such importations, of the need to handle them expeditiously and of the wide range of goods thus imported, usually in limited quantities;
CONSIDERING that, in general, a flat rate assessment system can simplify and expedite the clearance of such goods and, subject to certain conditions, safeguard Members' revenue and economic interests;
HAVING REGARD to the experience gained by Member States who apply such a system and to Resolution (66)43 of the Committee of Ministers of the Council of Europe addressed to the Customs Co-operation Council on this subject;
RECOMMENDS that Members of the Council and Members of the United Nations Organization or its specialized agencies, and Customs or Economic Unions, should :
1. apply a system of flat rate assessment to goods sent in small consignments to private individuals or carried in travellers' baggage, provided that such importations are of a non-commercial nature and the aggregate value of the importation does not exceed a figure which, so far as possible, and having regard to national economic circumstances, should not be less than 60 US dollars;
2. determine the flat rate so as to cover all the types of import duties and taxes chargeable;
3. ensure that the formalities relating to flat rate assessment are as simple as possible;
POINTS OUT :
1. that where several consignments are sent at the same time by the same consignor to the same addressee, the aggregate value of the importation shall be taken to be the total value of all those consignments;
2. that the application of a flat rate system shall not deprive the goods of the benefit of duty-free admission under other provisions if all the conditions laid down by those provisions are fulfilled;
3. that a flat rate system may include provision for the addressee or traveller to claim that the goods be charged at their own appropriate rates of import duties and taxes, provided that all the dutiable and taxable goods shall then be so charged;
4. notwithstanding the terms of this Recommendation, Members remain free to withhold its facilities from certain goods;
STRESSES that this Recommendation does not prevent the application of greater facilities which certain Members grant or may grant in future by unilateral provisions or by virtue of bilateral or multilateral agreements;
REQUESTS Members of the Council and Members of the United Nations Organization or its specialized agencies, and Customs or Economic Unions which accept this Recommendation to notify the Secretary General of the Council of the date from which they will apply the Recommendation and of the conditions of its application. The Secretary General will transmit this information to the Customs administrations of all Members of the Council. He will also transmit it to the Customs administrations of the Members of the United Nations Organization or its specialized agencies and to Customs or Economic Unions which have accepted this Recommendation.
--------------------
1. AUSTRALIA
Australian Customs air and seaport processing strategies are based on the use of Advance Passenger Information (API) to accelerate immigration and customs passenger processing and enhance border control.
The preferred method for collecting API is the Advance Passenger Processing (APP) System developed on the Electronic Travel Authority System (ETAS) platform.
APP is designed to provide the level of facilitation sought by airlines, both on and off-shore, and deliver high integrity API to Customs and Immigration.
The APP System is a seamless part of the check-in process that allows collection of passenger data at the point of embarkation and transmission of the data to Australian border agencies prior to flight arrival. (The attached document provides a brief overview of the functionality, operation and aims of the APP System.).
A Memorandum of Understanding (MOU) formalises the agreement between the Australian Government and those carriers that use the APP System.
The APP System allows carriers to confirm that passengers have authority to enter Australia before boarding. This in turn reduces the carriage of inadequately documented passengers and subsequent fines incurred. Passengers are then afforded express lane clearance upon arrival.
Australian Border Agencies’ receipt of API enhances border control and enables more effective and efficient processing of passengers on arrival.
API and express lane clearance is currently provided to Qantas Airways, Ansett, Singapore Airlines and Air New Zealand passengers. The Australian Department of Immigration and the Australian Customs Service have formed a strategic management alliance to vigorously market the APP System to all airlines.
An API model has been developed for the cruise ship industry in order to automate the collection, processing and transmission of sea passenger data. As a result the level of fines incurred by shipping companies for carriage of inadequately documented passengers has been significantly reduced.
-------------------------------------
The System
APP is a system that integrates the ETA and allows airlines to send API (the ICAO defined set of passenger bio data and flight information) to border agencies using the SITA communications network (used by airlines).
The information is used to pre screen passengers, which results in a subsequent reduction in the time taken to process passengers at the primary line.
Costs
Funding of APP is based on a pricing structure where CPS, the system provider, obtains a fee for each transaction conducted.
The Process
Within 2-4 seconds the system advises the airline if the passenger is OK to board. If the passenger is not OK the system will advise the appropriate action.
System Design
The APP system has been designed as an extension of the ETA system.
Consultation with airlines has ensured a minimal impact on check-in and minimal computer system development.
The check-in procedure is basically identical to the ETAC. The key benefit to this approach is that airlines that use the ETA immediately have access to standard APP.
The APP system will handle entries of up to five passengers at a time, providing all passengers are uniquely identified. The system provides some flexibility for airlines that may wish to tailor their interface to meet their own market place needs.
There are two options within APP :
STANDARD APP uses the identical infrastructure of the ETA system.
There is no development required by airlines that have implemented the standard ETA System.
This solution presents screens generated by the APP System to enable check-in staff to process the passenger. There is a simple entry that enables the airline to semi-automate the entry of the flight details - only once at each airport.
There are only two APP entries - an APP entry and an APP cancellation.
INTEGRATED APP is available for airlines that wish to fully automate the capture of passenger BIO data and print it on the front of the arrivals card. The information is simultaneously coded onto the cards magnetic swipe section.
The check-in staff entries are the same as for the STANDARD APP. However the entries are made in the airline's departure control system, which then sends the data to the APP system. This option requires some development work by the airline.
Data Protection / Privacy
When the Australian Customs Service began to receive API in late 1995 there were no legal impediments to airlines providing API or other information. Australia’s Privacy Act applied only to government bodies and did not impose restrictions on private individuals, companies or organizations.
However, in December 1998 the Government announced that it intended to legislate to support and strengthen self-regulatory privacy protection in the private sector. The Privacy Amendment (Private Sector) Bill 2000, which will be introduced into Parliament in March 2000, will contain a provision that will authorize the disclosure to Customs of information relating to the movement of people and goods into and out of Australia.
____________________
The Post has always been one of the most widely used methods in personal and commercial relations of sending not only greetings and information but also gifts and other goods.
Customs are necessarily involved in international postal traffic since, just as in the case of goods imported and exported by other means, they have to ensure that the appropriate duties and taxes are collected, to enforce import and export prohibitions and restrictions, and in general to ensure compliance with the laws and regulations which they are responsible for enforcing. At the same time they seek to confine any checks to the minimum necessary by employing risk assessment techniques.
Because of the volume and largely unreported nature of postal traffic, the Customs formalities for items carried by post are somewhat different from those applied to goods carried by other means. While individual postal items are restricted in size, their numbers are enormous and, to avoid creating unacceptable delays, administrative arrangements have been made to deal with them. These administrative arrangements and related risk assessment techniques may change in some administrations as national postal services become deregulated, start to compete in new markets and increase their efforts in developing standard electronic messages for postal traffic.
In virtually all countries the postal services, whether a public or private body, provide international services governed by the Acts of the Universal Postal Union[1] .
This Chapter covers the Customs procedures relating to postal traffic (letter post and parcels) which must operate in accordance with these Acts. Some postal services also make available an Express Mail Service (EMS) as described in the UPU Convention. For the purposes of this Chapter, Customs administrations which apply these procedures to the EMS service are considered to be granting a greater facility in accordance with Article 2 of the Kyoto Convention. Other administrations treat EMS items in the same way as items carried by private operators.
E1/F1
|
“CN22/23” means the special declaration forms for postal items as described in the Acts of the Universal Postal Union currently in force; |
E2/F3
|
“Customs formalities in respect of postal items” means all the operations to be carried out by the interested party and the Customs in respect of postal traffic; |
E3/F2
|
“postal items” means letter-post and parcels, as described in the Acts of the Universal Postal Union currently in force, when carried by or for postal services; |
E4/F5
|
“postal service” means a public or private body authorized by the government to provide the international services governed by the Acts of the Universal Postal Union currently in force; |
E5/F4
|
“the Universal Postal Union” means the inter-governmental organization founded in 1874 by the Treaty of Bern as the “General Postal Union” which, in 1878, was renamed the “Universal Postal Union (UPU)” and which since 1948 has been a specialized agency of the United Nations |
All the definitions of terms necessary for the interpretation of more than one Annex to the Convention are placed in the General Annex. The definitions of terms applicable to only a particular procedure or practice are contained in that Specific Annex or Chapter.
The Customs formalities in respect of postal items shall be governed by the provisions of this Chapter and, insofar as applicable, by the provisions of the General Annex.
The revised Kyoto Convention has a set of obligatory core provisions that are contained in the General Annex. The General Annex reflects the main principles considered necessary to harmonize and simplify all the relevant Customs procedures and practices which Customs apply in their daily activities.
As the core provisions of the General Annex are applicable to all Specific Annexes and Chapters, they should be applied in full for Postal traffic. Where a specific applicability is not relevant, the general facilitation principles of the General Annex should always be borne in mind when implementing the provisions of this Chapter. In particular, Chapter 3 of the General Annex on Clearance and other Customs formalities, Chapter 6 on Customs control and Chapter 7 on Information technology should be read in conjunction with this Chapter on Postal traffic.
Contracting Parties should particularly note Standard 1.2 of the General Annex and ensure that their national legislation specifies the conditions to be fulfilled and the formalities to be accomplished for Postal traffic.
In line with Article 2 of the Convention, Contracting Parties are encouraged to grant greater facilitation than those provided for in this Chapter.
National legislation shall specify the respective responsibilities and obligations of the Customs and of the postal services in connection with the Customs treatment of postal items.
Postal services and Customs have certain obligations and responsibilities which derive from the Acts of the Universal Postal Union with the parts relevant to Customs having been established in consultation with Customs. In particular these relate to the documents accompanying postal items, the information to be supplied and the methods of forwarding the items and documents. Other responsibilities and obligations of the postal services and Customs may be decided upon by mutual agreement between the two administrations and, as required by Standard 2, must be laid down in national legislation.
Many Customs administrations enter into formal memorandums of understanding with their postal services committing to agreed standards of service delivery and delineating practical responsibilities in detail. These agreements should be encouraged and their development fostered. In many instances the level of detail established under these agreements would fall outside the scope of this provision, nevertheless it is good practice to make the details publicly available for interested parties. (See also Paragraph 10.3.)
The postal services are usually responsible for the conveyance, storage and production to Customs of postal items and, at the request of Customs, may open them for the purposes of Customs control. However, in some countries the actual conveyance, storage and production to Customs of postal parcels is undertaken, by agreement, not by the postal services themselves but by railway authorities and other approved enterprises. Such practical arrangements would mean that in these countries certain of these obligations may become the responsibility of the approved enterprise.
To promote fast Customs clearance of postal items in the country of destination, the postal services in the country of origin must check the presence and correct, full completion of the CN 22 labels and CN 23 declarations. In particular they must ensure that these are signed by the sender. When the declarations are missing or obviously incomplete, the postal services must draw the sender's attention to the relevant Customs regulations and may, as necessary, refuse the relevant item.
Joint Customs/Post offices may be set up or Customs officers may be stationed permanently or for certain hours of the day at post offices. In these latter circumstances the postal services may provide Customs with office accommodation.
Customs offices may be set up at exchange post offices, which are post offices responsible for exchanging postal consignments with the appropriate foreign postal service.
At importation, exchange post offices forward postal items received from foreign postal services to the post offices of final destination, while at exportation they forward items posted in the post offices of their country to postal services abroad. In cases of transit, they forward items received from one foreign postal service to another foreign postal service.
The clearance of postal items shall be carried out as rapidly as possible.
As postal traffic is subject to the normal payment of applicable duties and taxes and to national legislation relating to prohibitions and restrictions there will be consequential delays to delivery times. Standard 3 requires Customs to limit these delays to the greatest extent possible. However, nothing in this provision should be seen as limiting Customs controls. (See Chapter 6 of the General Annex).
As a general rule, there are three possible levels of involvement by the postal service in the clearance of goods imported by post :
a. The postal service's role is confined to presenting items requiring clearance to Customs;
b. The postal service carries out certain operations, under Customs control, which are normally the responsibility of Customs;
c. The postal service acts as a Customs clearing agent, in particular in dealing with EMS items.
Brief summaries of the procedures used in certain administrations follow which illustrate these scenarios. They are provided as examples of current arrangements in certain administrations which aim for the clearance formalities of postal items to be completed as rapidly as possible. It is not necessary for administrations to develop arrangements to meet these scenarios. Flexible approaches should be developed to meet local needs cognisant of national legislation, resource considerations and national commitment under the Acts of the Universal Postal Union.
Postal items are cleared through Customs "automatically", i.e. on the basis of the CN 22 or CN 23 declarations and other documents prepared by the sender. This procedure requires no co-operation on the part of the postal services or of the sender and his representative as declarant of the goods.
The procedure for submission to Customs control is usually as follows :
Postal parcels :
- through presentation of the documents accompanying the parcels to the Customs office which then indicates the parcels to be produced for verification; or
- through presentation of the items to the Customs office set up in the post office since the documentation is normally attached to the parcel.
EMS items and letter-post items : through presentation of the items to the Customs office set up in the post office.
Customs staff process the items manually or by computer to :
- calculate duties and taxes and prepare the Customs receipt;
- capture data for trade statistics;
- keep accounts for the exchange post office (which maintains a centralized record); and
- provide data electronically to the postal service to verify payments.
In principle, the addressee is not advised of the arrival of the postal items before delivery and the duty is charged on the goods without their involvement. However, in case additional information (copy of the invoice, licence, etc) is needed, the addressee is notified and invited to provide the necessary documents for the completion of Customs formalities.
If the Customs administration is computerised, the automated system produces the combined Customs/Post form comprising the Customs receipt and the postal inpayment/COD slip designed for optical reading and used to settle the amount for collection from the addressee when the items are delivered. The Customs system can then transmit the list of all Customs receipts to the postal service's automated system for verifying the amounts collected.
These amounts are registered electronically by the postal service’s banking facility and also sent to the postal service accounting centre. This procedure permits fully automated checking.
Customs bills the postal service on a monthly basis for all charges due and likewise, the postal service pays the total amount to Customs on a monthly basis.
Items are cleared through Customs by the postal service if they feature a CN 22 label or are accompanied by a CN 23 declaration. Without this documentation the items are presented to Customs to deal with.
The procedure described below applies to all postal items.
The speed with which the postal service executes the Customs clearance of postal items depends on application of the following measures :
a. The postal service decides whether the item has any commercial value or is of negligible value and can be admitted duty free. Postal staff separate dutiable items and non-dutiable items under the supervision of Customs which assists the postal service in the event of difficulties.
b. In all cases, the postal service determines the duty to be collected and prepares the payment or duty receipt. For its part, Customs confines itself to validating that receipt and to helping the postal service with any difficulties in precisely identifying the tariff item.
c. In general, duty is charged on the goods without involving the addressee who is not advised of arrival of the item before delivery. However, additional information (copy of the invoice, licence, etc) may sometimes be necessary, in which case the addressee is notified and invited to provide the required documents for the completion of Customs formalities.
The postal service pays Customs the total amount of duty and tax to be collected in advance.
The postal Customs clearance centre then affixes a "Customs duty" label on the item, with the indication of release by Customs and an attached sheet detailing the duty to be collected.
The item is transmitted to the office of delivery for handover to the addressee against collection of the Customs duty. The latter pays the duty into the financial account of the postal Customs clearance centre.
If a dutiable item was not delivered or has to be redirected abroad because the addressee refuses it or for some other reason, the office of destination returns the item, along with all accompanying documents, to the postal Customs clearance centre which requests reimbursement of the duty paid to Customs in advance.
To speed up the Customs clearance procedure, the postal service may use information technology and electronic interfaces with Customs to transmit the duty receipts automatically to Customs.
Postal services that are keen to provide their customers with a quality service, especially for Customs clearance of EMS items and postal parcels, may decide to act as Customs clearing agents. When public administrations are involved this status is often granted without an obligation to provide a security.
Thus in some countries on arrival of the items the postal service acting as declarant/agent :
- May provide Customs with a simplified Goods declaration featuring the data required by Customs
a. sender's name and address;
b. addressee's name and address;
c. item number;
d. gross weight of the item;
e. description of the goods;
f. goods tariff classification (based on the Harmonized System);
g. Customs value of the goods;
h. amount of duty and tax to be collected;
i. VAT base;
j. VAT rate applicable;
k. VAT number of the addressee if liable to tax;
l. amount of any other charges to be collected;
m. total amount of Customs duty and tax.
- May provide a declaration requiring less information to Customs for items of negligible value.
Customs has a mutually agreed time to physically check the items. Once this time is up, the postal service can dispatch the items to the delivery offices.
At the beginning of each month, the postal service provides Customs with an additional, global declaration summarising items cleared during the previous month and pays the total amount of duty due. This procedure has the advantage of not requiring Customs duty to be paid in advance. However, very often Customs administrations demand interest on late payment of duty and tax.
The exportation of goods in postal items shall be allowed regardless of whether they are in free circulation or are under a Customs procedure.
The importation of goods in postal items shall be allowed irrespective of whether they are intended to be cleared for home use or for another Customs procedure.
Standards 4 and 5 are self-explanatory and serve to clarify that exportation and importation must be allowed regardless of the Customs procedure under which the goods have been or will be placed. This principle applies equally to postal items, providing of course that all normal formalities prescribed for the particular procedure are complied with.
The Customs shall designate to the postal service the postal items which shall be produced to them for the purposes of Customs control and the methods of production of these items.
The Customs shall not require postal items to be produced to them at exportation for the purposes of Customs control, unless they contain :
- goods the exportation of which must be certified;
- goods which are subject to export prohibitions or restrictions or to export duties and taxes;
- goods having a value exceeding an amount specified in national legislation; or
- goods which are selected for Customs control on a selective or random basis.
The Customs should not, as a general rule, require the following categories of imported postal items to be produced to them :
(a) postcards and letters containing personal messages only;
(b) literature for the blind;
(c) printed papers not subject to import duties and taxes.
Standard 6 requires Customs to designate to the postal service the postal items which must be produced to them and the manner of their production. Many low risk goods, such as those detailed in Recommended Practice 8, are presented routinely to Customs simply on the basis of their postal category. This Standard allows Customs to designate not only what is presented to Customs, but also how the items are to be presented for inspection, and thus provides a platform for overcoming these practical difficulties.
In determining which goods should be produced, Customs should take into account the provisions of Standard 7 and Recommended Practice 8 which limit the items that Customs may request to be presented to them.
Customs may always select items for control on a selective or random basis at either importation or exportation. In this respect and in an endeavour to deal with increasing volumes of mail and to apply effectively risk management techniques, some Customs administrations arrange with the postal services to separate, within the letter-post category, postcards and letters containing personal messages only and other items (small packets up to 2 kg).
It is generally recognised that letters containing personal messages present a relatively low risk whereas the other items within this class, like postal parcels, are large enough to present a greater risk. Separation of this type can be of benefit to both Customs and the postal services since Customs will be in a better position to provide a low level of interference to letters containing personal messages and thus facilitate the majority of the mail (in some cases as much as 90% of the total).
Many Customs administrations also employ a simple application of risk management by indicating to the postal service the countries of origin of mail they are particularly interested in examining. The postal service will then be able to readily supply the mail directly after its arrival from a particular country. X-ray machines as well as detector dogs are also frequently employed by Customs in order to identify illicit drugs or other prohibited items carried in the mail.
At export goods may need to be certified if the exportation is temporary, if they are being exported on drawback or after temporary admission. In these circumstances, Customs may wish the items to be presented to them.
As a general rule, postal services present the postal items and documents to Customs simultaneously. In many countries Customs work in the post offices so that both the documents and the postal items are readily available to Customs and Customs can therefore select the items they wish to control.
However, some countries employ a documentary clearance system for postal items, where only the documents and not the items themselves are first submitted to Customs. Customs then indicate to the postal services which items must be produced to them for Customs control. This system has clear practical benefits in that most of the parcels themselves do not need to be physically processed.
Postal services should also transmit Customs data electronically wherever possible.
Postal items as described in the Acts of the UPU comprise letter-post items and postal parcels (which this Chapter covers specifically) and EMS items.
Under the Acts of the Universal Postal Union the term "letter-post items" includes :
- letters, the weight of which must not exceed 2 kilogrammes and which may contain articles subject to import duties and taxes unless they are addressed to countries which have expressly entered a reservation to this effect in the Acts of the Universal Postal Union;
- postcards;
- printed papers, the weight of which must not exceed 5 kilogrammes (items containing books or brochures may weigh up to 10 kilogrammes by arrangement between the administrations concerned).
- literature for the blind, the weight of which must not exceed 7 kilogrammes;
- small packets, the weight of which must not exceed 2 kilogrammes and which must be clearly marked "petit paquet" (small packet) or its equivalent known in the country of destination.
There is a postal item category termed "insured letters" which are letters containing securities, valuable documents and other articles, the contents of which are insured for the value declared by the sender. For Customs purposes in general, and for the purposes of this Chapter, insured letters are covered by the term "letter-post items".
Under the UPU Convention the term "postal parcels" means parcels of which the individual weight does not exceed 31.5 kilogrammes.
The EMS service is defined in Article 57 of the Universal Postal Convention. The relevant provisions in the Acts of the UPU are applicable to EMS items (e.g. freedom of transit, ownership of postal items, items not admissible – prohibitions, Customs matters, etc.)
When all the information required by the Customs is available from the CN22 or CN23 and supporting documents, the form CN22 or CN23 shall be the Goods declaration, except in the case of :
- goods having a value exceeding an amount specified in national legislation;
- goods which are subject to prohibitions or restrictions or to export duties and taxes;
- goods the exportation of which must be certified;
- imported goods intended to be placed under a Customs procedure other than clearance for home use.
In these cases, a separate Goods declaration shall be required.
In most cases the forms provided for in Standard 9 will be a de-facto Goods declaration. It should be noted that, in accordance with Standard 15 of Chapter 3 of the General Annex, Customs can require the original CN 22 or CN 23 and only the minimum number of copies necessary.
In addition to the CN 22 or CN 23, Customs may require any document (invoices, export licences, import licences, certificates of origin, phytosanitary certificates, etc.) necessary for Customs clearance in the country of departure and in the country of destination.
Letter-post items to be submitted to Customs control should bear a CN 22 label. If the value of the contents declared by the sender exceeds a certain amount, or if the sender prefers, the items should be accompanied by the prescribed number of separate CN 23s.
For small packets, the contents of the item should be shown in detail on the CN 22. Descriptions of a general character, such as "gift", are not admitted.
In order to facilitate and expedite Customs clearance operations, it is recommended that Customs encourage postal services to ask senders of postal items to use the CN 23 declaration only, irrespective of the value of the goods, and to attach an invoice.
For parcels, a CN 23 should be attached to each parcel.
A Goods declaration is required for
- goods having a value exceeding an amount specified in national legislation,
- goods which are subject to prohibitions or restrictions or to export duties and taxes,
- goods the exportation of which must be certified, and
- imported goods intended to be placed under a Customs procedure other than clearance for home use.
The Goods declaration may be a national document which is the same as that prescribed for importations by other means or it may be specially designed for importations by post. Alternatively, some Customs administrations accept an international document such as an ATA carnet.
Customs administrations that do not require a separate Goods declaration and clear these goods with the CN 22 or CN 23 are granting a greater facility as recommended in Article 2 of the Kyoto Convention.
The Goods declaration may be completed by the postal services, by the addressee or by an authorised agent.
The difficulties experienced by Customs officers because of the inexact or inadequate Customs declarations are largely due to the sender’s ignorance of Customs requirements. It is recommended that the postal services be requested to lend their assistance in order to improve this situation. To facilitate co-operation between Customs and the postal service in the country of destination, it is essential that the sender should make out a Customs declaration in accordance with the provisions of the Acts of the UPU and that his attention should be drawn to the necessity of strictly observing the instructions on the back of forms CN 22 and CN 23. For this purpose, it is recommended that postal services :
a. check that all letter-post items containing goods and all postal parcels are accompanied by a CN 22 or CN 23 as prescribed in the Acts of the UPU;
b. ensure that the CN 22 or CN 23 are completed in accordance with the instructions given on the back of these forms;
c. when a CN 22 or CN 23 is obviously incomplete, draw the sender's attention to the Customs regulations and accept only items accompanied by complete declarations; and
d. advise exporters of commercial items of the need, where appropriate, to attach a certificate of origin to each parcel.
The problems with missing or incomplete Customs declarations can be usefully discussed between Customs and postal administrations in an effort to find solutions. Some Customs administrations insert a note for the addressee in any such parcel that was opened explaining that the parcel had been examined because the CN 23 declaration was missing or was not sufficiently complete for Customs clearance purposes and suggesting that they advise senders to ensure that the declaration be properly completed.
Postal items shall not be subject to Customs formalities whilst they are being conveyed in transit.
Standard 10 applies only to those transit movements carried by postal services that form part of the truly international movement of the items and are carried out under cover of an international consignment document. The expression "whilst they are being conveyed in transit" is to be interpreted in this sense. Thus, notwithstanding Standard 6.1 of the General Annex which provides that all goods are subject to Customs control, by virtue of Standard 10 these items are not subject to the normal Customs transit procedure and formalities in Specific Annex E, Chapter 1.
Subsequent internal movements carried out under cover of a national document are excluded and the Standard does not prevent Customs from imposing Customs formalities in respect of such purely national movements.
In accordance with the WCO/UPU formal opinion on items in transit in closed mails or à découvert suspected of containing narcotics or psychotropic substances, Customs in the transit country may take appropriate measures to inform Customs in the country of destination of their suspicions.
The Customs shall make the simplest possible arrangements for the collection of duties and taxes on the goods contained in postal items.
Usually Customs assess the import duties and taxes due on postal items and the amount of duty/taxes to be collected is entered on a document affixed to the item or enclosed with it. This is a resource-intensive exercise for Customs and contrary to many administrations’ self-assessment arrangements for importation by other modes. To overcome this inefficiency, in some countries the postal service assesses duties and taxes on behalf of the importer. In other countries legislation has been introduced to simplify the assessment basis, e.g. flat-rate assessment. Customs should explore potential simplification arrangements with their respective postal services.
The postal service normally collects the import duties and taxes from the addressee at the time of delivery and makes periodic payment to Customs, for example at the end of each quarter. However, the postal service may pay the import duties and taxes to Customs on behalf of the addressee when an item is released to them for delivery.
Once any examination considered necessary has been carried out and any duties and taxes assessed, the postal items may be released to the postal service for delivery and collection of Customs duty.
Under certain optional provisions in the Acts of the Universal Postal Union the sender of a postal item may, in some cases, undertake to pay all charges including import duties and taxes, to which the item is subject at delivery.
Goods which are subject to export duties and taxes are usually cleared by Customs before posting, with the export duties and taxes being paid before the goods are passed to the postal service for exportation.
The WCO recommends a system of flat-rate assessment for non-commercial goods imported for home use up to a value specified in national legislation. Each country has full scope to determine the amount of the aggregate value of the goods on the basis of the economic conditions in that country.
An importation is usually considered to be of a non-commercial nature when it is occasional and consists only of goods for personal use or consumption by the addressee or his family and where there is no suggestion, by their nature or quantity, that they are imported for commercial purposes.
The addressee may request that the goods be charged at their own appropriate rate of import duties and taxes. Some countries may allow this only if the addressee is present at clearance.
Another WCO Recommendation allows for admission free of import duties and taxes for gifts up to an aggregate value to be specified in national legislation. Each country has full scope to determine the amount of the aggregate value on the basis of the prevailing retail prices in the country of consignment, according to its economic conditions.
A gift is usually considered to be personal if it :
a. is sent to a private person by or on behalf of another private person resident abroad;
b. is occasional; and
c. consists only of goods for personal use by the addressee or his family, and the nature and quantity of the goods imported are such that the consignment is obviously not of a commercial nature.
To facilitate the speedy clearance of gift consignments at importation, the sender generally indicates on the CN 22 or CN 23 that the consignment is a gift, and states its contents and value.
Postal services will normally request that Customs cancel or repay duties and taxes on items returned to origin, destroyed because of total damage to the contents or redirected to a third country and for postal parcels abandoned by the sender.
In cases of rifled or damaged parcels, cancellation of fees must be requested only to the value of the missing contents or the depreciation suffered by the contents.
In practice, postal services will normally present Customs with a periodic list of items which fall into the above categories and where duty and tax needs to be cancelled. (See also the provisions on repayment and remission in Chapter 4 of the General Annex and its Guidelines.)
The examination of postal items is covered by the General Annex and the full details of risk management techniques are given in Chapter 6 on Customs control and in the Guidelines.
In some countries when postal items are opened for examination, Customs may advise the addressee by inserting a note or adding a stamp indicating that they have opened the parcel.
Information technology can be used by Customs and postal services to improve both the speed and accuracy of the processes related to the clearance of postal items. Various applications have been developed by Customs and postal services to address specific requirements of Customs. This could be a computer system to calculate, assign, record and reconcile duties and taxes assessed on items. For the postal service this might be a system to record Customs-related information on certain items and to track items undergoing Customs clearance.
Electronic interfaces between Customs and postal services offer the following advantages :
- clerical errors are virtually eliminated;
- the declarant is immediately informed of his errors which result in rejection of the declaration;
- the Customs value in foreign currency is converted by the computer
- consultation of the Ministry of Finance VAT file makes it possible to obtain a customer's VAT number; and
- consultation of the exchange-rate file which is updated daily.
Customs and postal services can also agree on a bilateral or multilateral basis to use other technological means to work together more efficiently. Information technology, whether EDI, electronic mail or a shared database, can be used for a range of mutually beneficial reasons, such as :
- providing information on the types of mail received or expected in order to assist in risk assessment and workload planning;
- providing mail volume data to help measure productivity; and
- providing advance information related to mail arrival (origin country, flight number, dispatch particulars, item content, item value, etc) to expedite clearance and duty assessment.
There is also co-operation between Customs and the Posts at the international level on this subject through the WCO–UPU Contact Committee and other bodies. International standards in the area of information technology – EDI in particular – will be important as more Customs and postal services employ information technology to achieve their objectives.
Information about current projects using Information Technology to exchange data between the postal services and Customs is contained in Appendix I.
Co-operation between Customs and the postal services is of particular importance given the special nature of the procedure. For example the postal services have an important role in ensuring the accuracy of forms CN 22 and CN 23 and also in assisting in the fight against illicit drug smuggling. For these reasons, most administrations find it invaluable to form a joint Customs/Post committee at a national level.
In addition to this close co-operation between Customs and postal services at the national level, there is close collaboration at the international level between the Universal Postal Union (the international organisation whose rules and regulations govern postal traffic) and the WCO. These two international organisations have, for example, established a Contact Committee at which Customs and postal experts meet to discuss and find internationally acceptable solutions to problems which cannot be resolved nationally or bilaterally. They have also signed a Memorandum of Understanding concerning co-operation on the prevention of drug smuggling, a copy of which is attached at Appendix II. All administrations are encouraged to implement such an MOU at a national level as well.
Such MOUs encourage a greater co-operative effort between the two agencies. For instance postal service staff are usually well placed to bring suspicious postal articles to the attention of Customs. This can be particularly helpful in the detection of illegally imported goods such as narcotics or weapons. These MOUs can also be helpful for postal services as they can address service delivery standards.
As a further illustration of international co-operation on postal matters, Appendix III contains the Framework Agreement between the Post and Customs elaborated by PostEurop (Association of European Public Postal services).
Customs administrations should consider offering specific training to postal staff responsible for accepting postal items for international shipment and to postal staff in offices of exchange.
At the same time, postal services should ensure that such staff remain in their jobs for some time to ensure this training is put to best use.
------------------------
1. The following outlines a few of the cooperative efforts postal services and Customs have undertaken in the field of EDI and information technology. These efforts seem to typically be the result of agreement :
2. These different interfaces will be monitored within the work programmes of the WCO and the UPU and their usage expanded to other countries. To the extent that the data elements exchanged are common, these can be used as the basis for standards for information on postal items.
Item Level
3. To facilitate Customs clearance the US Postal Service has developed electronic data reporting at the item level in connection with its Global Package Link (GPL) service. GPL is a bulk parcel consignment service that uses a platform known as the Customs Pre - Advisory Service (CPAS) to pre-advise the destination Customs of the details of the items. CPAS is used for bulk parcel shipments to France, the UK, Japan, Germany, Mexico and Singapore.
4. The use of the electronic interface and operating procedures vary by country. Customs in the UK uses the full pre-advice and duty calculation capabilities of the system, French Customs use the system to print a consolidated report of the items received, and the other countries receive a data file but perform their normal Customs clearance for mail.
5. The data elements generally fall under these categories :
6. Since the data elements for GPL or other bulk parcel shipments are fairly standard (certain countries require other data such as tax ID numbers), one approach could be to develop an EDI message reflecting current practice among several countries for bulk parcel shipments.
7. Another initiative involving electronic information exchange at the item level involves parcels from Canada to the US. US Customs at JFK Airport receives an electronic data transfer from a large parcel mailer located in Canada. The information regarding the parcels is pre-advised to Customs so that they know exactly what will be arriving and they can pre-select which items they wish to see, primarily for potential duty assessment. This information is conveyed to the US Postal Service so it knows which items Customs wishes to physically examine. The basic data elements provided to Customs are representative of what most Customs administrations would require for individual shipments and are listed as follows :
8. The EMS Overnight service from London to New York provides another example of item-level electronic data exchange. US Customs receives pre-advised information about individual EMS items (i.e. from individual mailers, not a single large mailer). The British Post Office's Parcel Force enters data from the items’ Customs declarations and sends these data to a dedicated terminal in advance of the actual items so that Customs can pre-determine the items they wish to see. Data on the items designated for inspection and the bags in which they are located are entered into portable scan guns and used by ramp clerks to identify which bags can bypass Customs. Upon arrival, the bag tags are scanned and the bags containing the items for Customs inspection are held aside. The other items are immediately injected into the US Express Mail stream.
9. Norway Post provides Norway's Customs with electronic reporting at the item level. Having obtained the status of a forwarding agent, Norway Post handles Customs clearance activities completely (commercial Customs clearance) on behalf of customers on an equal footing with other operators. Norway Post clears dutiable mail on-line with Customs using the CUSDEC and CUSRES messages. Customs clearance is based on information included in the invoice or postal Customs declaration.
10. Norway Post has a 7-month training program for staff who handle Customs clearance assignments on behalf of customers. Many large business customers have a Customs credit account to which Norway Post is allowed to charge Customs duties and VAT. In other cases, the Post advances the amount due and collects it upon delivery or pick up of the items.
11. Norway Post would like certain data, i.e. Customs clearance information, to be transmitted to them in order to speed up and facilitate Customs clearance. They would like to see an agreement by all Posts to interact the same way with Customs using standardized documentation and messages.
12. Sweden Post uses a software product which acts as a message application integrator and translates data received over a range of electronic mediums into the format required. This includes EDI and Internet applications. Sweden Post sends import and export declarations to Swedish Customs as standard EDI-messages; i.e. using the same messages as other companies. Swedish Customs does not see any need for messages developed solely for the mail.
13. It is clear that it is possible to pre-advise Customs of bulk parcel dispatches from large mailers if there is a mailer-prepared database which can be transmitted along with any additional information added by the postal service, such as transport or item identifier information. It is also possible to send this data on individual items to Customs, either by a pre-advice message or after it arrives. For individual items, the data could be entered by either the origin or destination postal service or in the future through the Internet and kiosks designed for this purpose.
Bag Level
14. Most postal services share data regarding the bags containing postal items that they transport and exchange. This information is widely automated between postal services.
15. US Customs is working with the US Postal Service on a system to handle a range of activities related to the processing of international mail through Customs. Along with pre-advice at the item level, the US Postal Service EDI messages for information at the bag level will eventually be shared with US Customs. This data will therefore inform Customs about what is arriving by air from overseas, similar to the cargo declaration which the airlines provide. It is anticipated that once this message is shared with Customs, they will send a response message to US Postal Service informing them which bags they need to see. It will also help them know what volumes and type of mail to expect and can help them with risk assessment and targeted enforcement activities. France will be the test country for this.
16. It is recommended that other countries share such messages at the bag level with their Customs if it will be useful. Although there is more benefit to be gained from item level data, this is not yet possible for all classes of mail, and so a pre-advice at the dispatch or bag level may be a first step toward electronic exchanges between postal services and Customs.
17. Within Europe, there is an effort to establish a project to support electronic links to Customs.
18. The European Community has developed the "Single Administrative Document" (SAD) which is a standard Europe-wide document to be used for Customs clearance. They are also developing an EDIFACT version of this document, called the Single Administrative Message (SAM). The SAM will be introduced into Community Law and the Customs Code and will be offered as an alternative to national systems and national messages. Any standards for postal traffic within Europe may have to be incorporated into SAD and SAM.
20. Progress is being made in a number of areas for electronic data exchanges between postal and Customs administrations. In some cases, the solutions developed are unique to mail, and in some cases, the mail conforms to Customs applications for other types of goods. Participation in such initiatives should be encouraged.
------------------------
Recognizing
that the mission of the World Customs Organization (WCO) is to enhance the efficiency and effectiveness of member customs administrations, thereby helping them to contribute successfully to national development goals, particularly in the areas of trade facilitation, revenue collection, community protection and national security,
Recognizing also
that the mission of the Universal Postal Union (UPU) is to stimulate the lasting development of efficient and accessible universal postal services of quality in order to facilitate communication between the inhabitants of the world by: guaranteeing the free circulation of postal items over a single postal territory composed of interconnected networks; encouraging the adoption of fair common standards and the use of technology; ensuring cooperation and interaction among stakeholders; promoting effective technical cooperation and ensuring the satisfaction of customers' changing needs,
Realizing
that UPU member countries support the concept of the single postal territory, and agree that all customers are entitled to a universal postal service based on the permanent provision of quality basic postal services at all points in their territory at affordable prices,
Realizing also
that the UPU and the WCO pursue common goals to ensure and facilitate free and secure movement of global trade in line with WTO rules while abiding by the fundamental principles of the international postal service such as freedom of transit and customs clearance of postal items,
Recalling
that resolution C 62/2004 of the UPU Bucharest Congress recognized that the cooperation between the UPU and the WCO, which has existed since 1965, is in the best interests of both organizations, and should be continued in order to pursue the study of common problems,
Recalling also
that a WCO–UPU Contact Committee was set up in 1965 with a view to establishing a close working relationship between the two organizations,
Recognizing
that the Revised Kyoto Convention which came into force on 3 February 2006 includes a new chapter on Postal Traffic contained in a specific Annex J, Chapter 2, which provides for specific customs procedures in respect of postal items,
Recognizing further
that the nature of postal traffic is specific because of its mass volumes and the restricted site of postal items,
Noting also the need to ensure efficient customs clearance of postal items,
Aware
that the use of information and communication technologies and electronic data interchange systems is of vital importance in further improving the speed, security and quality of customs clearance of postal items,
Aware also
that collaboration in capacity-building initiatives would be to the benefit of both organizations,
Convinced
that the complexity of the international mail transportation network requires the implementation of physical and procedural security measures based on a risk analysis of the current threats and vulnerabilities,
Noting also
that offences against customs laws, particularly money laundering, the transport of illicit materials, drugs, counterfeit goods and other contraband are prejudicial to the economic, social, fiscal and security interests of States and the interests of all parties involved in legitimate international trade,
Believing
that this cooperation in promoting efficient customs clearance would be of benefit to members of both organizations,
Recognizing
the need to identify clearly the possible areas of cooperation between the two organizations,
The Parties agree that the above-mentioned objectives shall be pursued through the following cooperation and consultation activities set out in this Memorandum of Understanding (hereinafter referred to as the "MOU"):
The Parties agree to seek each other's expertise in the following areas:
i To examine and develop together ways in which cooperation and consultation between postal administrations and customs authorities could be improved with a view to combating drug trafficking by post and to contributing to mail security while abiding by the fundamental principles of the international postal service, in particular the freedom of transit.
ii To seek to ensure a better understanding by postal administrations of customs authorities' tasks and problems and vice versa, thereby facilitating a productive exchange of information between the two parties with a view to encouraging the resolution of problems at national level.
iii To consider practical ways in which postal administrations and customs authorities can assist one another in the detection of postal items which might contain drugs or other prohibited materials, and facilitate the rapid processing of mail while maintaining customs control measures.
iv To consider practical measures to increase and facilitate the use of electronic data interchange systems between Posts and Customs.
v To identify and address the training needs of their respective member countries in areas of common interest such as E-learning and improving compliance with customs declarations.
vi To pursue the development of minimum security standards and procedures to facilitate the overall security of the international mail transportation network and expedite the customs clearance process.
vii To encourage Posts and Customs to form joint Customs–Post committees at the national level to:
– ensure efficient customs clearance of postal items, in particular packets and parcels, by ensuring improved compliance with the rules regarding customs declarations;
– adopt a joint strategy to combat smuggling of drugs, money laundering, counterfeit goods, illicit materials and other contraband;
– facilitate a productive exchange of information between the two parties with a view to encouraging the resolution of problems at the national level,
viii To promote the role of Customs and Posts as vehicles for economic growth and social development through capacity-building.
ix To update the joint WCO–UPU publications: Customer Guide and Operations Guide.
The Guidelines on Cooperation between Customs Authorities and Postal Administrations are attached to the present MOU in order to define in concrete terms the areas of cooperation and consultation listed in Part I above, with particular attention to combating illicit trafficking by post.
The Memorandum of Understanding shall come into effect on the date of its signature and shall remain in force unless terminated by mutual consent or by either Party giving three months' written notice of termination to the other Party. The provisions shall, however, remain in force beyond the date of such termination to the extent necessary to permit an orderly completion of activities.
The present Memorandum of Understanding may be modified by mutual written consent.
Any dispute over the interpretation or application of any provision herein shall be settled through negotiations or by other means as the Parties shall mutually agree.
The Parties hereby agree that this MOU and its annexes shall replace and supersede the Memorandum of Understanding and its annexes previously signed by the Parties on 15 September 1994.
In witness whereof, the Parties hereto, each acting through its duly authorized representative, have duly affixed their signatures on the two originals of this Memorandum of Understanding in the English and French languages, both texts being equally authentic.
Done at Berne on 5 July 2007 | Done at Brussels on 5 July 2007 |
For the Universal Postal Union: | For the World Customs Organization: |
Edouard Dayan | Michel Danet |
Director General | Secretary General |
1.1 In recent years, the smuggling of drugs, false passports, currency for money laundering, items that are protected by intellectual property rights and other prohibited goods has increased significantly, with traffickers using all means of international transport to smuggle drugs.
1.2 This illicit traffic has placed an increasing burden upon customs authorities, which have come to recognize that, to combat it more effectively, they need the cooperation of those parties regularly involved in international trade and transport.
1.3 As one of those parties, the Universal Postal Union (UPU) has recognized the need to cooperate to combat this illicit traffic. The UPU has accepted the offer by the World Customs Organization (WCO) to provide it with assistance and advice to prevent postal items being used for drug smuggling.
1.4 Formal recognition of the need for cooperation between customs authorities and postal administrations has taken the form of a Memorandum of Understanding (MOU) concluded between the WCO and the UPU. This MOU provides a basis for Guidelines on how customs authorities and postal administrations might cooperate in the prevention of smuggling through the post. Both the WCO and the UPU have agreed to recommend these Guidelines to their respective members and to report on their implementation.
1.5 This paper contains these Guidelines, which incorporate measures that postal administrations should take to reduce or inhibit smuggling. These measures will necessarily vary depending on the source and destination of the postal items.
1.6 Also incorporated in the Guidelines are measures which customs authorities should take to enable postal administrations to contribute more usefully to customs efforts and to encourage them to participate in the battle against the illicit trafficking of prohibited goods.
1.7 The measures recommended are not intended to be exhaustive. Customs authorities and postal administrations may apply additional measures to take account of national conditions.
1.8 The WCO Secretariat and the UPU International Bureau would welcome any suggestions from their members for the improvement of these Guidelines.
2.1 The objectives of these Guidelines are to:
a promote increased cooperation between customs authorities and postal administrations and to heighten the latters' awareness of the problem and effects of smuggling;
b encourage postal administrations to increase security with a view to ensuring the security of the supply chain and inhibiting smuggling;
c increase the ability of customs authorities to detect and forestall attempts to smuggle illicit goods by post;
d respond favourably to requests from customs authorities for access to commercially held information in order to combat the illicit traffic of prohibited commodities, but not where such action would be in breach of any law or regulation;
e assist customs authorities in their efforts against those criminal elements involved in smuggling;
f facilitate, to the greatest extent possible consistent with the application of adequate customs controls, the UPU's objective of ensuring efficient organization and improvement of postal services worldwide.
2.2 In order to provide consistency and uniformity, the following principles should be recognized:
a The prime responsibility of postal administrations lies in the safe and expeditious handling of postal items.
b Postal administrations should not be asked to act as law enforcement entities.
c Customs authorities are aware that some information held by postal administrations may be considered "commercially confidential", while postal administrations should treat customs inquiries about postal staff, their procedures and services as confidential. This is why all information exchanged between the parties must be considered confidential.
d Postal administrations may wish to enter voluntarily into formal agreements with customs administrations to support or implement these Guidelines. Such agreements would not remove any existing legal obligations on the parties concerned.
e Measures taken nationally by postal administrations in accordance with these Guidelines may be augmented or varied at regional or local level according to the perceived risk of smuggling at that level.
3.1 The measures designed to prevent the use of postal administrations' means of transport and facilities and of postal items are intended to:
a improve the security of facilities and services to make it more difficult for illicit goods to be introduced into means of transport or to be conveyed in postal items;
b increase the chances of the timely detection of illicit goods;
c facilitate cooperation with the appropriate authorities so that they can identify those persons or parties involved in smuggling.
3.2 Customs authorities and postal administrations (possibly with other bodies operating in this field, such as airlines and shipping companies, etc.) are encouraged to examine their security measures in order to identify shortcomings and to consider improvements.
3.3 Customs authorities and postal administrations should establish contact points at national or local level and organize regular consultative meetings for the ongoing exchange of information.
3.4 The WCO Framework of Standards to Facilitate and Secure Global Trade (SAFE Framework) sets out minimum security standards. This document should form the basis of security measures within postal facilities.
Introduction
4.1 Postal administrations should take account of postal regulations and legislation, which should lay down the conditions for cooperation with the appropriate authorities where legal proceedings are under way.
Documentation
4.2 On request, postal administrations should normally supply customs authorities with information relating to international mail.
4.3 Particular attention should be given to exploiting the advantages of modern data processing and telecommunication techniques.
4.4 Postal administrations should notify customs authorities of any unusual or suspicious documentation or requests for information on items.
4.5 Insofar as possible, postal administrations should, on request, instruct customs officers in the use of information systems for locating and tracking mail or other postal items.
Security of mail and other postal items
4.6 Postal administrations should be able to request customs authorities' assistance to instruct and train postal employees in how to recognize and report items which may contain illicit goods.
4.7 Postal administrations should check that their national policies are compatible with the prevailing legislation on the security and integrity of mail and, if necessary, should make the changes needed to achieve progress in this respect. The standards within the SAFE Framework should form the basis of the security policy.
4.8 Upon dispatch or receipt of mail, postal employees should alert the customs authorities if they notice that the integrity of postal bags/sacks and postal items has been breached.
4.9 If necessary, postal administrations should examine their measures regarding mail security, with a view to preventing illicit access to the contents of items. These measures may relate, inter alia, to the checking of seals.
Security of facilities
4.10 Postal administrations should be able to provide Customs with information on measures taken to ensure the security of their facilities.
4.11 They should draw up a list, by category, of staff employed in post offices and sorting centres.
4.12 They should limit the parking of vehicles belonging to the postal service, customers and staff to the designated areas.
4.13 Any vehicle allowed one-time access to postal premises should be issued with a dated pass, and parking should be restricted to the authorized or controlled areas; vehicle registration numbers should be recorded and made available to customs authorities on request.
4.14 Where the facilities have electronic security systems, such as closed-circuit television, customs authorities should be given access on request.
4.15 Postal administrations should permit only authorized staff and vehicles displaying proper identification within postal premises and parking areas.
General security
4.16 Postal administrations should conduct regular reviews of existing security and control measures and correct any identified deficiencies.
4.17 Postal administrations should provide timely notification to customs authorities when employees discover suspect postal items. Those items should remain undisturbed and under surveillance pending customs intervention.
4.18 Postal administrations should use all appropriate means and may, inter alia, place warning signs in post offices indicating the criminal-law sanctions applicable if the post is used for the illicit traffic of drugs and other prohibited materials.
4.19 On request, postal administrations should provide customs authorities with details of any subcontractors and companies which provide support services at their facilities.
Personnel security
4.20 Postal administrations should take all necessary precautions when recruiting staff to ensure that they have never been convicted of drug trafficking, and do not have a history of drug abuse or a criminal record.
4.21 Postal administrations' surveillance staff and trainers should receive training in:
- recognizing indications that a postal official may be susceptible to drug-related offences;
- identifying trade practices which might indicate a drug-related offence or the possibility of trafficking in illicit goods.
General
4.22 Postal administrations should instruct all their employees to comply with these Guidelines and bring them to the attention of any private companies involved in postal activity, e.g. road transport companies, airlines, etc.
4.23 Postal administrations should seek customs authorities' advice regarding assistance and possibly training to:
a help their staff assess the vulnerability of the postal service in respect of smuggling by post;
b draw up and implement measures to minimize that vulnerability.
4.24 With the assistance of customs authorities, postal administrations should educate their staff in the dangers of drug abuse and methods of identifying drugs.
General security
5.1 Customs authorities should ensure that all their officers having business in a post office carry proper authorized identification.
5.2 Customs authorities should provide postal administrations with readily accessible contact details, including telephone numbers of customs officials who can be contacted for advice or instructions when it is suspected that a smuggling offence is being or may be committed.
5.3 Customs authorities should encourage postal administrations to exercise control over access to their facilities and should recommend that postal staff carry proper identification.
Security of facilities
5.4 Customs authorities should seek to foster cooperation with postal employees.
5.5 Customs authorities should encourage postal administrations to ensure that lists are kept of the staff employed at post offices and sorting centres.
5.6 Customs authorities should encourage postal administrations to ensure that the parking of vehicles with regular access to their facilities is limited to designated areas.
5.7 Customs authorities should encourage postal administrations to ensure that control is exercised over one-time vehicle access to postal facilities, through the issuing and recording of dated passes, or recording of vehicle identification details in a register.
5.8 Customs authorities should regularly discuss the security of postal facilities, procedures and items with postal administrations and with the other bodies involved (airlines, shipping companies, etc.) with a view to identifying and correcting any reported deficiencies.
5.9 Customs authorities should ensure that publicity materials highlighting the dangers of, and penalties for, smuggling are available and widely circulated.
Training and information
5.10 Insofar as their resources allow, customs authorities should provide postal administrations' training services with educational materials and expert guidance on relevant smuggling trends.
5.11 Information should be made available to postal administrations on means of identifying unusual situations which may indicate smuggling.
5.12 Postal employees dealing with CN 22 and CN 23 customs declarations or responsible for security should be advised about telltale indicators of anomalies in the data provided which might indicate the possibility of a customs offence. The staff should also be alerted to the possibility that other employees may be subject to corruption or coercion.
5.13 Customs authorities should familiarize themselves with the documentation and procedures used by postal services at national and local level in respect of postal items, procedures and facilities.
General
5.14 Customs authorities should not request or require postal administrations to initiate any action or inaction which would conflict with the UPU's Constitution and Convention, or with the laws, regulations or control requirements of that country; nor should any action or inaction be encouraged in a foreign country which could result in a conflict with the laws of that country.
5.15 In consultation with postal administrations, customs authorities should regularly review the facilitation and enforcement aspects of their procedures to ensure that the needs of both parties are fully considered. Customs authorities which have already established this consultative machinery should be prepared to cooperate, through existing liaison channels, with other customs authorities and advise them on establishing similar arrangements.
Customs authorities and postal administrations recognize that these Guidelines represent a first step in the development of cooperative measures to implement the spirit of the MOU. It is hoped and expected that the Guidelines will be reviewed and improved in the light of experience in the context of the WCO–UPU Contact Committee's activities, without in any respect departing from the basic principles embodied in the MOU.
------------------------
Recommendation concerning the Framework Agreement between the Post and Customs elaborated by PostEurop |
recalling
considering
remarking
decides
Framework Agreement between the Postal Operator and the Customs authority |
The Public Postal Operator, hereinafter called the Post, and the Customs authority, hereinafter called the Customs, shall undertake to cooperate for carrying out the various operations within there competencies rationally and quickly in order to offer postal clients the best possible service and at the same time guarantee that the established procedures and conditions are respected, and that the legal requirements are satisfied.
The Post and the Customs shall formulate by common agreement proposals aimed to restructure rationally the postal and the customs service, studying procedures for a simple and fast customs clearance, and using whereas possible the exchange of a computerized information system (telematics).
They also shall undertake to examine any other problem that might arise in the relations between the Post and the Customs concerning operations, management and legal issues.
Customs will examine the possibility of granting facilities to the Post in order to improve the operations of the postal service. The control of the items by Customs must not, as far as possible, cause delays in the processing of the mail.
The Post and the Customs shall undertake to cooperate in the aim of guaranteeing the security of the zones and locations designed for customs clearance.
The Post will ensure that Customs are provided with the necessary premises and installations for the exploitation of customs clearance in locations specially designed for it.
The Post and the Customs shall undertake every effort to intensify their cooperation in the fight against illegal traffic of drugs, contraband and any other kind of commercial fraud, within their competencies.
The Post and the Customs shall organize regular meetings at national and local level.
Detailed procedures for the exploitation of the operations at national level (eg selection by postal staff of items instead of customs operators and fix standards for the processing of postal items by Customs) shall be enclosed to the present agreement.
Signed on | Signed on |
in | in |
for the Post | for the Customs |
Structure for the "Annex" to the Framework Agreement between the Postal Operator and the Customs authority |
Reference is made to the national and international legal provisions (domestic and international customs rules, national postal rules and UPU provisions).
a. Obligations of the Post Office vis-à-vis the Customs
b. Obligations of the Customs vis-à-vis the Post Office
c. Contact bodies at central and local level
a. Competencies
b. Products (parcels, letters, EMS)
c. Contact persons and addresses
d. Premises and technical equipment
e. Working days and working hours
f. Traffic flows
a. Minimum time necessary for customs clearance for each category of postal items
b. Free circulation of correspondence
Exportation a. Basic information
b. Presentation to Customs
c. Documents used
d. Inspection of items
(Special arrangements, formalities, temporary exportation, tasks of the Post and of the Customs.)
Importation a. Basic information
b. Presentation to Customs
c. Documents used
d. Inspection of items
(Pre-selection, customs clearance of special goods, refused and returned items, tasks of the Post and of the Customs.)
Transit
Date of entry into force, amendments and expiracy of the Annex.
Framework Agreement between the postal operator and the Customs authority.
|
The structure for the Annex, proposed in this document covers, in general terms, the main subjects and areas that are essential for effective cooperation between the Post Office and the Customs. These terms will have to be covered by each individual postal operator when drafting the annex to their own agreement, taking the national situation into account.
If the actual agreement does not already cover these aspects, right at the beginning of the Annex, in the preamble, the domestic and international legal framework governing postal services and Customs in the different countries, should be mentioned.
The Annex should comprise four parts or chapters.
Chapter I called "General provisions" should cover aspects concerning definitions of terms, principles, organization and cooperation.
The section called "Organization" should cover commitments of general nature entered into by both parties.
For instance, the Customs authority could help the Post in training Post office employees, so that the initial selection process of postal items to be cleared through Customs, can be carried out by postal staff in a satisfactory way for both the Customs and the Post.
Moreover, the Customs could provide a basic training course in order to enable the Post Office to fill in the importation customs forms on behalf of the recipient.
Customs should commit to ensure that the postal rules and regulations, as far as standard times for processing the clearance of postal items are concerned, are respected.
In this context, the Annex should also mention that a permanent customs assistant at the international offices of exchange of the Post is required for customs clearance on the basis of the accompanying documentation of items and spot check controls by Customs on postal items.
The postal operator on its side shall undertake to submit to Customs all items it has requested to check.
The postal authority could enter into the following obligations in front of the Customs authority: guarantee safety of postal items during internal transport and in areas specially designed for customs clearance.
For Customs it is very important that post office staff are totally reliable in terms of prevention and control of fraud.
A Central Contact Committee, at national level, could ensure mutual exchange of information between the parties on regular scheduled meetings, about issues concerning customs clearance of mail.
Chapter II could contain a list of customs clearance offices, their address and telephone numbers, information about technical equipment available to Customs, working days and hours. It should also contain information about the service available for each kind of product, traffic flows for incoming and outgoing mail as well as any other additional service offered.
This chapter could also be drawn up as a separate list to be updated more frequently than the rest of the document.
Chapter III should lay down fundamental rules to ensure quality of service by indicating the necessary time for customs clearance for each kind of service, the appropriate checks and free circulation of correspondence.
Chapter IV may contain a description of all procedures and if possible of simplifications agreed upon, identifying the main aspects concerning exportation of items: detailed general description, submission to Customs, documents to be used, inspection of items.
The same for importation, describing all procedures and mentioning pre-selection of items by postal staff, inspection, threshold under which no customs fees are due for both private and commercial items.
No particular formalities are foreseen for what concerns transit items of the international traffic.
In Chapter V "Other", the date of entry into force of the Annex, the date of expiry and amendment formalities could be laid down. In this chapter the two parties can also agree the Annex to be revised and renewed on a mutual basis.
Of course, the proposed structure for the Annex does not pretend to cover all possible situations, but it has the scope to render the cooperation between the Post and the Customs as smooth and as rapid as possible.
In fact, from the experience made to date, all facilities offered by Customs to the Post are based on relations of reciprocal confidence and respect.
-----------------------------
[1] The Acts of the Universal Postal Union comprise the UPU Convention, its Detailed Regulations and the Agreement on Postal Parcels.
* Established in 1952 as the Customs Cooperation Council.
-----------------------------
The Customs are obliged to control international transport in their territory in order to safeguard the Revenue, combat fraud and ensure compliance with national legislation in other respects. This involves not only the control of the goods and the passengers carried, but also of the means of transport used in international traffic. Towards this end, national legislation in many Customs territories contains provisions which the Customs is responsible for enforcing concerning the movement of means of transport for commercial use to, in and from the Customs territories, the designated Customs offices or other approved places of call where means of transport for commercial use must be reported, and the related documentary formalities, etc.
It is important that the Customs formalities for applicable to means of transport for commercial use be as minimal as possible and carried out as rapidly as possible. Thus the measures taken by the Customs should be adapted to meet the needs in each case according to factors such as the purpose and duration of the stay of the commercial means of transport in the Customs territory.
This Chapter 3 of Specific Annex J deals with temporary admission procedures related to means of transport for commercial use that which are used in international traffic for the transport of persons for remuneration or for the industrial or the commercial transport of goods, whether or not for remuneration. Where appropriate, the provisions of thise Chapter also apply to means of transport for commercial use owned and registered in the territory concerned.
This Chapter applies to simplified arrangements for the arrival and departure of means of transport for commercial use used in international traffic. PProcedures relating to the temporary admission of goods are covered in Chapter 1 of Specific Annex G. While means of transport for commercial use can be regarded as goods and therefore could be covered by Chapter 1 of Specific Annex G, this Chapter of Specific Annex J contains provisions specifically aimed at further simplifying the treatment of means of transport for commercial use. The Chapter does not cover means of transport for private use and military or government means of transport not engaged in commercial activities.
E1/F2 |
“Customs formalities applicable to means of transport for commercial use” means all the operations to be carried out by the person concerned and by the Customs in respect of means of transport for commercial use arriving in or departing from the Customs territory and during their stay therein;
|
E2/F1 |
“declaration of arrival” or “declaration of departure” , as the case may be, means any declaration required to be made or produced to the Customs upon the arrival or departure of means of transport for commercial use, by the person responsible for the means of transport for commercial use, and containing the necessary particulars relating to the means of transport for commercial use and to the journey, cargo, stores, crew or passengers;
|
E3/F3 |
“means of transport for commercial use” means any vessel (including lighters and barges, whether or not ship-borne, and hydrofoils), hovercraft, aircraft, road vehicle (including trailers, semi-trailers and combinations of vehicles) or railway rolling stock, which is used in international traffic for the transport of persons for remuneration or for the industrial or commercial transport of goods, whether or not for remuneration, together with their normal spare parts, accessories and equipment, as well as lubricants and fuel contained in their normal tanks, when carried with the means of transport for commercial use. |
All the definitions of terms necessary for the interpretation of more than one Annex to the Convention are placed in the General Annex. The definitions of terms applicable to only a particular procedure or practice are contained in that Specific Annex or Chapter.
In the definition of the term “means of transport for commercial use”, the quantities of spare parts that would be considered normal would generally vary according to the particular journey involved. For example, on long routes it is customary to provide means of transport for commercial use with considerable quantities of spare parts, in particular where difficulties can be expected in obtaining the necessary parts in Customs territories along the route.
Customs formalities applicable to means of transport for commercial use shall be governed by the provisions of this Chapter and, insofar as applicable, by the provisions of the General Annex.
The revised Kyoto Convention has a set of obligatory core provisions that are contained in the General Annex. The General Annex reflects the main principles considered necessary to harmonize and simplify all the relevant Customs procedures and practices which Customs apply in their daily activities.
As the core provisions of the General Annex are applicable to all Specific Annexes and Chapters, they should be applied in full for Means of transport for commercial use. Where a specific applicability is not relevant, the general facilitation principles of the General Annex should always be borne in mind when implementing the provisions of this Chapter. In particular, Chapter 1 of the General Annex on General principles, Chapter 3 on Clearance and other Customs formalities, Chapter 6 on Customs control and Chapter 7 on Information technology should be read in conjunction with this Chapter on Means of transport for commercial use.
Contracting Parties should particularly note Standard 1.2 of the General Annex and ensure that their national legislation specifies the conditions to be fulfilled and the formalities to be accomplished for Means of transport for commercial use.
In line with Article 2 of the Convention, Contracting Parties are encouraged to grant greater facilities than those provided for in this Chapter.
Customs formalities applicable to means of transport for commercial use should apply equally, regardless of the country of registration or ownership of the means of transport for commercial use,of the country from which they arrived or their country of destination.
The objective of Recommended Practice 2 is to exclude any discrimination in the form of more strict respect of Customs formalities applied to means of transport for commercial use based on the Customs territory of ownership ,or registration or from which the Customs territories on their immediate itineraryy they arrived or their country of destination. This provision does not in no way precludes or discourages the granting of special facilitation measures, such as fewer the reduction of Customs formalities for to administrations with which bilateral or multilateral agreements have been made.
This provision also places no restriction on administrations countries varying the degree of Customs control exercised due to particular existing circumstances. For example, more such as the necessity to apply strict Customs control measures may be exercised for on routes where smuggling is could be expected to be more likely to occur. However, in the exercisinge of this control function, Aadministrations should apply the risk management techniques enumerated in in the Guidelines to Chapter 6 of the General Annex and its Guidelines.
Means of transport for commercial use, whether loaded or not, should be allowed to be brought temporarily into a Customs territory conditionally relieved from payment of import duties and taxes, provided that such means of transport for commercial use are not used for internal transport in the Customs territory of the country of temporary admission. They must be intended for re-exportation without having undergone any change except normal depreciation due to their use, normal consumption of lubricants and fuel and necessary repairs.
Most administrations allow the means of transport for commercial use to enter without relieved from payment of duties and taxes whether or not they carry goods from a destination outside the Customs territory, they intend to carry goods from their territory concerned to a destination outside it or they are passing through the Customs territory empty.the territory. One of the Cconditions iare iiimposed is that the foreign means of transport for commercial use is y should not be used for internal transport within the Customs territory. This provision also stipulates that the means of transport for commercial use should be re-exported in the same state, with allowances being given forto normal depreciation due to the use within the Customs territory, normal consumption of lubricants and fuel and any necessary repairs. Any Customs territory which does allow internal transport for a foreign means of transport for commercial use would be granting a greater facility under Article 2 of the Convention.
Administrations will have to enter a reservation to Recommended Practice 3 if they impose restrictions on the temporary admission of foreign means of transport for commercial use imported and used by enterprises operating outside their territory; if they fix maximum limits for duty and tax-free importation of lubricants and fuel contained in the normal tanks; or if they impose additional conditions for certain means of transport.
The need for Customs formalities for question of temporary admission does not generally apply for arise in respect of means of transport for commercial use owned and registered in the territory concerned, which are either hdomestically produced or have previously paid any import duties and taxes to which they were liable.
Provisions of Specific Annex B, Chapter 2 on Rre-importation in the same state may apply for returning national means of transport for commercial use. Some administrations, on the other hand, provide duty-free treatment because the national means of transport for commercial use is considered an instrument of international traffic.
The Customs shall require security or a temporary admission document for means of transport for commercial use duly registered abroad only when they consider it essential for the purposes of Customs control.
This Standard 4 restricts the cases when Customs should imposes the requirementof a security or a document of temporary admission for means of transport for commercial use only when the Customs consider it necessary for the purposes of Customs control. Therefore it is not necessary to impose these requirement in all cases. Many administrations waive the requirement for Some security for road vehicles that which are registered abroad on the grounds that such vehicles could not be registered in the foreign Customs territory without evidence that any duties and taxes had been properly paid.
Normally the requirement for a security or temporary admission document is wWaivedrs from one for both these requirements may be granted to means of transport for commercial use which operate on international routes regularly and which have a good record of compliance with Customs formalities. Even when a security is required, it should be kept to the minimum that would ensure the re-exportation of the commercial means of transport. Guidelines to Chapter 5 of the General Annex and its Guidelines should be consulted for further details on security.
In any event, if either any of these requirements are imposed, they should be provided for in the national legislation.
Administrations should also refer to Chapter 6 on Customs control of the General Annex for information on risk management.
Where the Customs fix a time limit for the re-exportation of means of transport for commercial use, they shall take into account all the circumstances of the transport operations intended.
The requirement that means of transport for commercial use be re-exported is normally met as a result of commercial considerations. Many Customs do not therefore impose time limits. However, where Customs fix a time limit for control purposes, it is fixed usually begins from the date the commercial means of transport enters into the Customs territory. Standard 5 requires Customs to consider all the circumstances of the transport operations in fixing this time limit, such as the length of journey inwards into the territory,; the loading, unloading and handling of the cargo;, and the return journey to the place of re-export, etc. in fixing this time limit. Therefore the time period fixed for re-exportation should be of a sufficient duration to enable the operator to accomplish his operations within the Customs territory and to re-export the commercial means of transport within the stipulated time.
At the request of the person concerned, and for reasons deemed valid by the Customs, the latter should extend any period initially fixed.
Time periods are fixed by Customs for re-exportation of the means of transport for commercial use mainly to avoid of any abuse of the temporary admission facility granted. Yet iIt is always possible that there will be are circumstances when the means of transport for commercial use can not be re-exported within thise periodtime fixed by the Customs. Such circumstances can do arise when there is a breakdown of the means of transport breaks down and that requires repair or parts to be brought in from a destination outside the territory, or when there are delays in the operations to be carried out, or and for various other reasons. In these such situations, this provision Recommended Practice 6 provides for the Customs, when a request is received from the person concerned, to consider all the circumstances and in granting an requested extension of the period time for the re-exportation whenever possible.of the commercial means of transport.
Special equipment for the loading, unloading, handling and protection of cargo, whether or not it is capable of being used separately from the means of transport for commercial use, which is imported with the means of transport for commercial use and is intended to be re-exported therewith, should be allowed to be brought temporarily into a Customs territory conditionally relieved from payment of import duties and taxes.
The special equipment referred to in Recommended Practice 7 this provision covers the equipment for the loading, unloading, handling and protection of the cargo. They are generally firmly installed on the means of transport for commercial use. In some cases they se are movable equipment which that can be used separately. This provision requires that such equipment be allowed temporary admission along with the means of transport for commercial use relieved from duties and taxes.
Some Customs administrations allow temporary admission of this such equipment on subject to the condition that it is used only in the immediate vicinity of the means of transport for commercial use, for example within an airport or on shore at ports of call.
Normally a separate security or temporary admission document is not required for this such equipment.
Parts and equipment which are to be used, in the course of repair or maintenance, as replacements for parts and equipment incorporated in or used on a means of transport for commercial use already temporarily imported in a Customs territory, should be allowed to be brought temporarily into that territory conditionally relieved from payment of import duties and taxes.
It is an acceptedable practice that means of transport for commercial use carry with them parts and equipment with them to be used as replacements parts and equipment when the need arises for repair and maintenance. These parts and equipment should be differentiated from those special equipment referred to in Recommended Ppractice 7 that would be which are necessary for a particular function that they are expected to carry out such as loading, unloading, etc. This provision Recommended Practice 8 provides for the temporary admission of additional such parts and equipment for repairs and maintenance of means of transport for commercial use already in the Customs territory. Such treatment is often accorded to road vehicles.
Some Customs administrations require a temporary admission document and, in some instances, security for these parts and equipment, although many some administrations have found it possible to dispense with these requirements. Other administrations base their duty-free treatment on a special tariff provision.
The conditions for re-exportation conditions also apply to these parts and equipment. In cases where the such parts and equipment are not re-exported, the person concerned may they may be, at the request of the person concernedthat they be :
- cleared for home use in their existing state as if they had been imported in that state; or
- destroyed or rendered commercially valueless under Customs control, without expense to the Revenue; or
- abandoned free of all expenses to the Revenue with the consent of the Customs abandoned free of all expenses to the Revenue.
The expression “‘rendered commercially valueless”’ is taken to means that the goods have been reduced to such a condition that their remnants thereof not only have no value in the field of commerce for which the goods were originally intended but also have no value or in any other field of commerce, and they thereby ceaseing to be of concern any interest to the Revenue.
The word “‘equipment”’ is not meant to include temporarily imported tools, which are covered in Annex B.2 of the Istanbul Convention, nor to any items of a consumable nature.
The Convention on Facilitation of International Maritime Traffic (London, 9 April 1965, IMO FAL Convention) and Annex 9 to the Convention on International Civil Aviation (Chicago, 7 December 1944, ICAO Chicago Convention) have defined the term ‘”equipment”’ in relation to ships and aircraft as follows:
“Articles, other than ships’ spare parts, on board a ship for use thereon which are removable but not of a consumable nature, including accessories such as life-boats, life-saving devices, furniture, ships’ apparel and similar items.”
“Articles, other than stores and spare parts of a removable nature, for use on board an aircraft during flight, including first aid and survival equipment.”
Temporary admission under Recommended Practice 8 this provision is granted only to parts and equipment which are directly needed as replacements in the course of the purposes of repair or maintenance in the Customs territory where they are imported. It is not intended to allow for the possibility of merely replenishment ingof the stock of spare parts on board a means of transport for commercial use or to allow the establishment of such stocks of parts and equipment in the territory concerned. However, many administrations do allow temporary importation of parts and equipment for the “‘replenishment of stocks”’, and this may be considered as granting a greater facility than is required by this provision.
When a declaration of arrival is required to be lodged with the Customs on arrival of means of transport for commercial use, the particulars required to be given thereon shall be limited to the minimum necessary to ensure compliance with Customs law.
If and when a declaration of arrival is required, this Standard 9 requires that the particulars required should be kept to the minimum. However a A number of international agreements also specify lay down the maximum information that which may be required to be given on the declaration.
, e.g.- the General Declaration in the Annex to the Convention on Facilitation of International Maritime Traffic (London, 9 April 1965)
- the General Declaration in Annex 9 to the Convention on International Civil Aviation (Chicago, 7 December 1944)
In some administrations the declaration of arrival simply announces the presence of the means of transport for commercial use, with minimum information about the journey, cargo, crew and passengers.
Nothing in this Standard prevents the Customs that from accepting an oral declaration of arrival. It would be considered as granting a greater facility in accordance with Article 2 of thise Convention.
The Customs shall reduce, as far as possible, the number of copies of the declaration of arrival required to be submitted to them.
The international agreements referred to above generally lay down the number of copies required. There may be a need in some administrations for an additional copy of the declaration of arrival for statistical purposes or for the port or airport authority.
No documents to be produced to or lodged with the Customs in connection with the arrival of means of transport for commercial use shall be required to be legalized, verified, authenticated or previously dealt with by any representatives abroad of the country into which means of transport for commercial use arrive.
It is not an international practice to require legalization, verification or authentication of such documents. However, this does not prevent Customs from carrying out any necessary inquiries if they have reasons to believe that there is an abuse of the temporary admission facility by way of such documents, or that they are used in the commission of an offence.
Where means of transport for commercial use call at subsequent places in the Customs territory without intermediate calls in another country, the applicable Customs formalities shall be kept as simple as possible and shall take into account any Customs control measures already taken.
It is normal for the means of transport, particularly ships and aircraft, to call at more than one place within the Customs territory. When such subsequent calls are made, Standard 12 requires that the Customs formalities at the subsequent place(s) of call should be kept to the minimum taking into account the Customs interventions at the earlier places of call.
Where appropriate, as a facilitative measure, copies of documents previously lodged with or produced to Customs should be allowed to be used to for the purposes of accomplishing the Customs formalities at the subsequent places of call.
Customs formalities applicable upon the departure of means of transport for commercial use from the Customs territory shall be limited to measures to ensure that :
(a) where required, a declaration of departure is duly lodged with the competent Customs office;
(b) where appropriate, Customs seals are affixed;
(c) where required for control purposes, specified Customs routes are followed; and
(d) no unauthorized delay occurs in the departure of means of transport for commercial use.
As a matter of facilitation Customs formalities for applicable to departure of the means of transport for commercial use should be kept to the minimum as a matter of facilitation. Normally Customs would may require that a declaration of departure be lodged and ensure that the relevant Customs seals are affixed. Where the means of transport for commercial use is to call at another place within the Customs territory, concerned specified Customs routes may be assigned. The primary objective, concern however, should be is that there is no delay in the departure of the means of transport for commercial use.
The use of declaration of departure forms identical to those prescribed for declaration of arrival forms should be allowed by the Customs provided that their use for purposes of departure is clearly indicated.
When a declaration upon departure is required for a All departing means of transport for commercial usewould be expected to lodge a declaration upon departure, . Aas in the case of the declaration of arrival, it may an oral declaration should be allowed to be made orally as a facilitative measure. If a written declaration is required, Recommended Practice 14 this provision stipulates that the declaration be made in a form similar to that of the arrival declaration. It is also to be noted that tThe particulars required should also be kept to the minimum. For the purposes of harmonization, It is recommended that the model forms specified in laid down by relevant international instruments should be used.
Means of transport for commercial use shall be permitted to depart from the Customs territory through a Customs office other than that through which they entered.
Means of transport for commercial use, whether carrying goods or persons or arriving empty, frequently travel inland in the Customs territory to arrive at their final destination. For logistical reasons they may call at subsequent ports, airports, Customs offices or traders’ premises within the Customs territory to load or unload goods or passengers before departing for a destination outside the Customs territory. For these reasons, Standard 15 allows the means of transport for commercial use to depart the Customs territory from a Customs office other than the one through which they entered to facilitate the commercial operators of these conveyances. It allows them to choose the most direct and the most economical route available to them in the international transport of goods and persons.
--------------------------------
Most Customs territories provide an exemption from import duties and taxes for stores which are carried on board vessels, aircraft and trains arriving in the Customs territory and which are intended to meet the needs of passengers and crew, as well as the needs of the means of transport themselves. Exemption is granted because, as a rule, such stores remain on board and may be regarded as being temporarily imported with a minimum of Customs formalities. For obvious reasons, however, some of the stores may be used or consumed while the means of transport stay in the Customs territory.
Similarly, stores for vessels and aircraft departing for an ultimate foreign destination are usually supplied free of any applicable duties and taxes. This is granted since these stores are regarded as exported and thus receive the same benefits as goods exported directly.
The level of Customs control for stores is usually adapted according to the requirements of each means of transport and, in some cases, according to the revenue status of the stores themselves. The measures normally taken include general supervision, documentary control and placing certain stores under Customs seal.
Chapter 4 of Specific Annex J covers stores for vessels, aircraft and trains which are used, or intended to be used, in international traffic for the transport of persons for remuneration or for the industrial or commercial transport of goods, whether or not for remuneration. It does not cover stores for means of transport for private use or for military or government means of transport not engaged in commercial activities. It also does not cover means of transport for commercial use engaged in the carriage of goods coastwise.
E1/F6 |
“carrier” means the person actually transporting goods or in charge of or responsible for the operation of the means of transport; |
E2/F1 |
“Customs formalities applicable to stores” means all the operations to be carried out by the person concerned and by the Customs in respect of stores; |
E3/F5 |
“Customs treatment of stores” means all the facilities to be accorded and all the Customs formalities applicable to stores; |
E4/F2 |
“stores” means : - stores for consumption; and - stores to be taken away; |
E5/F3
|
“stores for consumption” means : - goods intended for consumption by the passengers and the crew on board vessels, aircraft or trains, whether or not sold; and - goods necessary for the operation and maintenance of vessels, aircraft or trains including fuel and lubricants but excluding spare parts and equipment; which are either on board upon arrival or are taken on board during the stay in the Customs territory of vessels, aircraft or trains used, or intended to be used, in international traffic for the transport of persons for remuneration or for the industrial or commercial transport of goods, whether or not for remuneration; |
E6/F4 |
“stores to be taken away” means goods for sale to the passengers and the crew of vessels and aircraft with a view to being landed, which are either on board upon arrival or are taken on board during the stay in the Customs territory of vessels and aircraft used, or intended to be used, in international traffic for the transport of persons for remuneration or for the industrial or commercial transport of goods, whether or not for remuneration. |
All the definitions of terms necessary for the interpretation of more than one Annex to the Convention are placed in the General Annex. The definitions of terms applicable to only a particular procedure or practice are contained in that Specific Annex or Chapter.
Customs treatment of stores shall be governed by the provisions of this Chapter and, insofar as applicable, by the provisions of the General Annex.
The revised Kyoto Convention has a set of obligatory core provisions that are contained in the General Annex. The General Annex reflects the main principles considered necessary to harmonize and simplify all the relevant Customs procedures and practices which Customs apply in their daily activities.
As the core provisions of the General Annex are applicable to all Specific Annexes and Chapters, they should be applied in full for Stores. Where a specific applicability is not relevant, the general facilitation principles of the General Annex should always be borne in mind when implementing the provisions of this Chapter. In particular, Chapter 1 of the General Annex on General principles, Chapter 3 on Clearance and other Customs formalities, Chapter 8 on Relationship between the Customs and third parties and Chapter 9 on Information, decisions and rulings supplied by the Customs should be read in conjunction with this Chapter on Stores.
Contracting Parties should particularly note Standard 1.2 of the General Annex and ensure that their national legislation specifies the conditions to be fulfilled and the formalities to be accomplished for Stores.
In line with Article 2 of the Convention, Contracting Parties are encouraged to grant greater facilities than those provided for in this Chapter.
Customs treatment of stores should apply equally, regardless of the country of registration or ownership of vessels, aircraft or trains.
The objective of Recommended Practice 2 is to exclude any discrimination in the Customs treatment of stores based on the Customs territory of registration or ownership of the conveyances. Nevertheless Customs might vary the degree of Customs control due to particular circumstances, such as more strict control measures on routes where smuggling is more likely to occur. In exercising their control functions, Customs should apply the risk management techniques that are detailed in Chapter 6 of the General Annex and its Guidelines.
Stores which are carried in a vessel or aircraft arriving in the Customs territory shall be exempted from import duties and taxes provided that they remain on board.
Standard 3 covers stores that are intended for consumption by the passengers and crew on board vessels or aircraft or that are for sale to the passengers and crew, as well as goods necessary for the operation and maintenance of the vessel or aircraft. This Standard relates only to stores on two of the types of conveyances covered by the definition and excludes those on trains. This is because vessels and aircraft generally remain in the Customs territory for as short a time as possible and are in the controlled environment of a port or airport. Stores on trains are covered under Recommended Practice 4.
Stores that are sold or given free of charge to passengers or members of the crew may be liable to duties and taxes when taken out of the vessels or aircraft.
Stores for consumption by the passengers and the crew imported as provisions on international express trains should be exempted from import duties and taxes provided that :
(a) such goods are purchased only in the countries crossed by the international train in question; and
(b) any duties and taxes chargeable on such goods in the country where they were purchased are paid.
Most international express trains normally provide foodstuffs, non-alcoholic beverages, beer and wine as an added service to their passengers and crew. Recommended Practice 4 provides for these types of provisions to enter free of any duties and taxes on two conditions. They must have been purchased in the Customs territories crossed by the international train and, if any duties and taxes are due in the Customs territory of purchase, they have been paid.
These stores on international trains are exempted from duties and taxes by virtue of their having been duty and tax paid in the Customs territory in which they were purchased. Thus they may not be totally duty and tax-free for the owner of the train, but they will receive a facilitation treatment in subsequent Customs territories.
Customs generally do not apply Customs controls to these stores for consumption. However some administrations do subject spirits and tobacco on board the trains to the usual Customs control.
Stores for consumption necessary for the operation and maintenance of vessels, aircraft and trains which are on board these means of transport arriving in the Customs territory shall be exempted from import duties and taxes provided that they remain on board while these means of transport are in the Customs territory.
Standard 5 provides for exemption of duties and taxes on goods such as fuel and lubricants meant for the operation and maintenance of vessels, aircraft and trains. Other items normally considered as stores for consumption necessary for the operation and maintenance of vessels are :
- boiler compounds, fuel oil treatment preparations and filter sponges;
- cleaning compounds and materials;
- paints, varnishes and solvents, and corrosion and rust inhibitors;
- gas for welding purposes; and
- products for the preservation, treatment or preparation on board of the goods carried.
Customs treatment of the normal spare parts and equipment upon arrival in the Customs territory, as well as parts and equipment imported separately, are dealt with in this Specific Annex in Chapter 3 on Means of transport for commercial use.
When a declaration concerning stores on board vessels arriving in the Customs territory is required by the Customs, the information required shall be kept to the minimum necessary for the purposes of Customs control.
Standard 6 relates only to stores on board vessels. This is because vessels stay in ports for a longer period than other means of transport, and are used as passenger lines and cruise vessels. Therefore Customs may, for the purposes of control, require a declaration of stores. However Standard 6 limits the information to be submitted to the minimum.
Generally only goods that are subject to high import duties, such as tobacco products, beer, spirits and wine, and goods subject to import restrictions or prohibitions, such as narcotics for medical use or firearms, must be listed in detail in such a declaration. Therefore this Standard should not be interpreted as justification to require a declaration listing in detail everything on board the vessel. The overriding consideration should be facilitation and appropriate proportions of control.
If a declaration is required, many administrations use that set out in the International Maritime Organization (IMO) FAL Convention.
It should be noted, however, that many administrations dispense with the requirement of a written declaration concerning any kind of stores.
The quantities of stores which are allowed by the Customs to be issued from the stores held on board should be recorded on the declaration concerning stores produced to the Customs upon arrival of the vessel in the Customs territory and no separate form should be required to be lodged with the Customs in respect thereof.
Recommended Practice 7 is intended to minimize document requirements and facilitate the issue of stores by using only the declaration produced upon arrival of the vessel for recording the quantities issued.
As a measure of facilitation in accounting for stores, some Customs administrations have agreed to use a separate document on which all changes in the quantities of stores that have been placed under Customs seal are recorded by Customs. This document is drawn up by Customs at the first port of call, on the basis of the ship’s stores declaration. The master of the vessel will then produce this document to Customs at the subsequent ports of call in any of those Customs territories.
The quantities of stores which are supplied to vessels during their stay in the Customs territory should be recorded on any declaration concerning stores which has been required by the Customs.
If and when stores are supplied to the vessels during their stay in the Customs territory, the supply should be recorded in the declaration originally submitted upon arrival. No separate document should be required, thus minimizing the number of forms provided by the vessel operator.
As in Standard 6, many administrations have dispensed with the requirement of this written declaration. Likewise if a declaration is deemed necessary, only stores which are subject to high import duties and taxes and/or restrictions and prohibitions (narcotics for medical use, tobacco products, beers, spirits and wine) should need to be recorded in detail.
The Customs shall not require the presentation of a separate declaration of stores remaining on board aircraft.
Since aircraft generally remain in an airport as short a time as possible, the level of facilitation should be increased and the level of controls on stores less stringent. Customs should accept an oral declaration of the quantities of stores on board an arriving aircraft or make use of the airline company’s internal documents.
Standard 9 thus provides for Customs not to require a separate declaration. It should also be noted that Annex 9 to the Convention on International Civil Aviation (Chicago, 1944) contains a corresponding provision in Chapter 2 under the heading “Description, Purpose and Use of Aircraft Documents”.
The Customs shall allow the issue of stores for consumption on board during the stay of a vessel in the Customs territory in such quantities as the Customs deem reasonable having regard to the number of the passengers and the crew and to the length of the stay of the vessel in the Customs territory.
It is usual that vessels tend to stay longer in a Customs territory than aircraft due to the time needed for berthing, loading and unloading of cargo, and refueling. Therefore it is important that the passengers and crew be issued with sufficient quantities of stores during their stay. Standard 10 requires Customs to allow the issue of these stores in reasonable quantities and based on appropriate considerations.
In most administrations this facility for passengers is subject to the condition that no passengers or cargo are embarked at one port of call in the Customs territory for disembarkation at another port in that territory. This would make any Customs controls difficult to maintain.
In some administrations, standard quantities of alcoholic beverages and tobacco products can be issued for consumption by the passengers and crew on board during the stay of a vessel in the Customs territory. The daily amounts per person, for example, may be :
- ¼ liter of spirits, ¾ liter of wine and 1 liter of beer; and
- 40g. of tobacco or an equivalent amount in cigars and cigarettes.
In order to simplify the arrangements, overall quantities of such products may be issued at one time. As a matter of control, certain limits may be set for these overall quantities.
Customs should also allow an additional issue of stores if the vessel’s departure is delayed for one reason or another.
Customs also normally allow an additional issue of stores for consumption to be served at functions organized on board, whether or not against the payment of any duties and taxes, when persons other than passengers and the crew also attend.
The Customs should allow the issue of stores for consumption on board by the crew while the vessel is undergoing repairs in a dock or shipyard, provided that the stay in a dock or shipyard is considered to be of reasonable duration.
When a vessel has to undergo repairs in a dock or a shipyard, the crew is not expected to stay on the vessel unless the duration of the repair is a short one. Since it is reasonable that the crew be allowed the quantities of stores for consumption that would be issued if they remained on board, Recommended Practice 11 provides for Customs to allow the issue of these stores in this situation.
When an aircraft is to land at one or more airports in the Customs territory, the Customs should allow the issue of stores for consumption on board both during the stay of the aircraft at such intermediate airports and during its flight between such airports.
With the increase in the volume of air passengers, an aircraft from a foreign place of departure may frequently land at one or more airports in a Customs territory. In such circumstances, Recommended Practice 12 encourages Customs to allow the consumption of stores on board during the stay and during their flights between domestic airports.
In this regard Annex 9 to the Convention on International Civil Aviation (Chicago, 1944) contains a corresponding provision in Chapter 4 under the heading “Sale and Use of Commissary Supplies on Board Aircraft”.
The Customs shall require the carrier to take appropriate measures to prevent any unauthorized use of the stores including sealing of the stores, when necessary.
Standard 13 is intended to place responsibility for compliance on the carrier to prevent any abuse of the stores. Appropriate measures could include requesting Customs to seal the stores if necessary.
Although the responsibility is with the carrier, this Standard does not prevent Customs from taking appropriate control measures to safeguard the interest of the Revenue when deemed necessary. These could include taking stock of the stores on board from time to time, or placing the stores under Customs seal after permitting the issue of a required quantity. It must be pointed out, however, that generally only goods subject to high import duties and taxes and susceptible to smuggling, mainly alcoholic beverages and tobacco products are placed under Customs seal. Chapter 6 on Customs control in the General Annex and its Guidelines should be consulted for further details.
In many Customs administrations sealing is carried out only if so requested by the carrier. Customs also may waive the sealing of stores on vessels that stay in the Customs territory only for a short time and on cruise vessels.
The Customs shall require the removal of stores from the vessel, aircraft or train for storage elsewhere during their stay in the Customs territory only when they consider it necessary.
It is possible that aircraft, vessels or trains may have to remain in the Customs territory for a longer period of time than anticipated, for example, when there is a breakdown or unusual weather conditions. Standard 14 limits Customs requiring the removal of the stores for storage elsewhere. This should be rare and used only when there is a high probability of abuse. For aircraft, Customs would normally keep them under general supervision or, in the case of a long stay at the airport, place the stores on board under Customs seal.
Vessels and aircraft which depart for an ultimate foreign destination shall be entitled to take on board, exempted from duties and taxes :
(a) stores in such quantities as the Customs deem reasonable having regard to the number of the passengers and the crew, to the length of the voyage or flight and to any quantities of such stores already on board; and
(b) stores for consumption necessary for their operation and maintenance, in such quantities as are deemed reasonable for operation and maintenance during the voyage or flight having regard also to any quantities of such stores already on board.
Standard 15 requires Customs to allow vessels and aircraft bound for a foreign destination to take on board the supply of all reasonable stores necessary for their journey, having regard to the stores already on board. In some Customs territories this facility is also granted to vessels and aircraft which leave the Customs territory although their ultimate destination is not foreign.
The supply of such stores for the voyage and the flight should generally include both the outward and return journeys and, for frequent and regular traffic on short routes, Customs should consider supplying, at any one time, quantities that would meet the requirements of several journeys. This is a facilitative measure that would avoid the need for additional paperwork, formalities and supervision by Customs.
As a further facility, Customs may also accept requests for the supply of stores for quick turn-around vessels and aircraft in advance of their arrival in the port or airport.
In determining the quantities of alcoholic beverages and tobacco products to be supplied, the number of passengers need not necessarily be the exact number of passengers on a voyage or flight. The quantity may be fixed having regard to the passenger capacity of the conveyance or, in the case of vessels, to an average number of passengers carried at a given time of the year.
The exemption from duties and taxes referred to in this Standard may be granted as a remission, a refund or a repayment, as the case may be.
Stores exempted from duties and taxes are a risk to the Revenue and, as such, Customs could institute appropriate control measures as elaborated in the Guidelines to Standard 13 above.
Replenishment of stores exempted from duties and taxes shall be allowed for vessels and aircraft which have arrived in the Customs territory and which need to replenish their stores for the journey to their final destination in the Customs territory.
Standard 16 requires Customs to allow replenishment of stores for vessels or aircraft enroute along their journey. Such replenishment may cover not only replenishments for the journey to the final destination, but also quantities that will make it unnecessary for a further supply at a subsequent destination before the return journey abroad.
This replenishment also should take into account the number of passengers and crew and the length of the journey involved.
The Customs shall allow stores for consumption supplied to vessels and aircraft during their stay in the Customs territory to be issued under the same conditions as are applicable in this Chapter to stores for consumption held on board arriving vessels and aircraft.
Standard 17 requires that if any conditions are laid down by Customs for the supply of stores for consumption to vessels or aircraft, they should be the same as those for stores held on board. No additional conditions or differing conditions should be imposed. The conditions would generally relate to the security of the stores (sealing or other controls) and the amounts allowed for issue or sale to passengers or crew.
No separate declaration concerning stores should be required upon departure of vessels from the Customs territory.
When a vessel departs from the Customs territory, any necessary information about the stores is usually available from a declaration produced upon arrival, supplemented with any notations referred to in Recommended Practices 7 and 8, and from any documents covering stores loaded on board during the stay in the Customs territory. Thus Recommended Practice 18 states that a separate declaration should not be made necessary.
Some Customs territories have mutually established a system to prevent smuggling of alcoholic beverages and tobacco products carried on board as stores in maritime traffic between their territories. The quantities on board upon departure from one Customs territory are recorded on a document which the person responsible for the vessel is required to produce to Customs upon arrival in another Customs territory. This system does not apply to passenger vessels in scheduled service.
When a declaration is required concerning stores taken on board vessels or aircraft upon departure from the Customs territory, the information required shall be kept to the minimum necessary for the purpose of Customs control.
As with other similar provisions regarding declarations at departure, Standard 19 limits the information Customs can require and the reasons for it. The need for control may arise when, for example, a vessel or aircraft initially departs from the Customs territory with the intention of returning before the stores on board have been consumed, or in the absence of any preceding declaration. If a declaration is required, the information should be limited to only goods subject to high duties and taxes and restricted or prohibited goods.
Stores on board vessels, aircraft and trains having arrived in the Customs territory shall be allowed :
(a) to be cleared for home use or to be placed under another Customs procedure, subject to compliance with the conditions and formalities applicable in each case; or
(b) subject to prior authorization by the Customs, to be transferred respectively to other vessels, aircraft or trains in international traffic.
Standard 20 provides for additional facilitation measures that allow various means of disposal of stores arriving in the Customs territory, subject to compliance with the relevant Customs formalities applicable to the chosen procedure.
The facility provided for under (b) above may be granted, for example, between conveyances belonging to the same company. In some administrations, such transfers are dealt with under the transhipment procedure as covered in Specific Annex E, Chapter 2.
------------------------------------------
Certain goods, either because of their nature or because of the special circumstances surrounding their shipment, need to be conveyed rapidly from one country to another and cleared through Customs with a minimum of delay. These goods are usually referred to as urgent consignments, examples of which are perishable goods, live animals and newspapers.
There are two categories of urgent consignments, those goods which are urgent due to their nature and goods which are urgently required because of the circumstances in which they are being sent. The basic provisions of Chapter 3 of the General Annex address the simplified procedures leading to the rapid clearance of urgent consignments. In particular, Standard 3.34 of the General Annex requires Customs administrations to process live animals, perishable goods and other goods which the Customs accept are urgently required, as a matter of priority. In some instances, for those goods which fall under the category of urgently required, the importer/exporter may be required to provide a request for urgent examination by Customs and indicate the reason why the goods are urgently needed.
One type of consignment that clearly falls within the category of goods which are urgently required is relief consignments. This Chapter provides for rapid clearance of goods such as medicaments, vaccines, and replacement parts, etc., which are intended to aid those affected by disasters. Goods used by disaster relief personnel in order to perform their duties would also be considered relief consignments. Goods such as firefighting and rescue equipment, scientific and medical equipment, equipment for use in searches, investigations and salvage in connection with accidents, are examples of goods used by disaster relief personnel in order to perform their duties.
In the event of a natural disaster (e.g., earthquakes) and similar catastrophes (e.g., dam failures), aid to those affected by such catastrophes obviously needs to be delivered and moved across international boundaries efficiently and expeditiously. The effectiveness of humanitarian assistance is dependent to a large extent on the speed with which it can be furnished. It is therefore imperative that Customs administrations be as facilitative as possible and be prepared to rapidly clear goods that, as a result of catastrophic events, are being forwarded as aid.
In recognition of the significance of rapid clearance of these goods and to support and contribute to the efforts made in the interest of humanity to assist victims of disasters, the Convention contains a separate Chapter on the subject. Specific Annex J, Chapter 5 outlines the provisions that Customs administrations should establish. The Chapter expands upon the previous Customs Co-operation Council (CCC) Recommendation to Expedite the Forwarding of Relief Consignments in the Event of Disasters (see Appendix 1). The special provisions included in this Chapter do not apply to goods sent via post, nor do they apply in respect of alcohol, alcoholic beverages, tobacco or tobacco products.
The clearance of relief consignments is an important matter. It has been the subject of discussions held between the World Customs Organization (WCO) and the United Nations Department of Humanitarian Affairs (UNDHA). In cooperation with the WCO, the UNDHA drew up a Model Agreement on Customs Facilitation in International Emergency Humanitarian Assistance to establish a framework to encourage the expedited delivery of relief goods in connection with humanitarian assistance and emergency relief work (see Appendix II). The provisions found in this Chapter are wholly consistent with this co-operative effort.
The provisions of Chapter J.5 apply to the Customs formalities involved in the clearance of relief consignments, at any stage of their transportation, be it at exportation, during transit or at importation. Goods cleared under these provisions are subject to the same controls and formalities as are the consignments of goods described in the General Annex.
Generally, however, this Chapter deals with the greater facilities provided for relief consignments as compared with the provisions relating to the Customs treatment of other goods where no urgency is involved. When Customs is clearing relief consignments, Customs control should be restricted to the absolute minimum necessary to ensure compliance with the laws and regulations which the Customs are responsible for enforcing. This is consistent with Standard 2 in Chapter 6 of the General Annex regarding Customs Control.
Administrations that establish simplified and standardized provisions for the rapid clearance of relief consignments across international borders help to ensure that the aid actually reaches the victims in times of need. The resulting uncomplicated and expeditious delivery of humanitarian aid and emergency relief work can lead to the elimination, or at the very least, reduction of the continued effects of the destruction and devastation. Timely aid can also accelerate the recovery process for the people affected by the catastrophes.
Customs procedures should not be an obstacle in such situations. Instead they should facilitate the process to the maximum extent possible within the confines of the law. In most cases, the potential risks associated with the quick and efficient clearance of this type of consignment are minimal, if not non-existent. In fact, relief consignments are normally coordinated, shipped and cleared through the management of the major relief agencies and humanitarian organizations such as the Red Cross, which is known as the Red Crescent in some countries.
E1 /F1
|
“relief consignments” means : - goods, including vehicles and other means of transport, foodstuffs, medicaments, clothing, blankets, tents, prefabricated houses, water purifying and water storage items, or other goods of prime necessity, forwarded as aid to those affected by disaster; and - all equipment, vehicles and other means of transport, specially trained animals, provisions, supplies, personal effects and other goods for disaster relief personnel in order to perform their duties and to support them in living and working in the territory of the disaster throughout the duration of their mission. |
All the definitions of terms necessary for the interpretation of more than one Annex to the Convention are placed in the General Annex. The definitions of terms applicable to only a particular procedure or practice are contained in that Specific Annex or Chapter.
Clearance of relief consignments shall be governed by the provisions of this Chapter and, insofar as applicable, by the provisions of the General Annex.
The revised Kyoto Convention has a set of obligatory core provisions that are contained in the General Annex. The General Annex reflects the main principles considered necessary to harmonize and simplify all the relevant Customs procedures and practices which Customs apply in their daily activities.
As the core provisions of the General Annex are applicable to all Specific Annexes and Chapters, they should be applied in full for Relief consignments. Where a specific applicability is not relevant, the general facilitation principles of the General Annex should always be borne in mind when implementing the provisions of this Chapter. In particular, Chapter 1 of the General Annex on General principles and Chapter 3 on Clearance and other Customs formalities should be read in conjunction with this Chapter on Relief consignments.
Contracting Parties should particularly note Standard 1.2 of the General Annex and ensure that their national legislation specifies the conditions to be fulfilled and the formalities to be accomplished for Relief consignments.
In line with Article 2 of the Convention, Contracting Parties are encouraged to grant greater facilities than those provided for in this Chapter.
Clearance of relief consignments for export, transit, temporary admission and import shall be carried out as a matter of priority.
To ensure that humanitarian assistance and emergency relief work reach the people in need as soon as possible, Customs must, when establishing workloads, give absolute priority to the clearance of relief consignments before other goods. Standard 2 explicitly points out this basic requirement and highlights that the facilitative provisions relating to the clearance of relief consignments are also applicable when the goods are under another Customs procedure, i.e., export, transit, temporary admission or warehouse.
In case of relief consignments the Customs shall provide for:
- lodging of a simplified Goods declaration or of a provisional or incomplete Goods declaration subject to completion of the declaration within a specified period;
- lodging and registering or checking of the Goods declaration and supporting documents prior to the arrival of the goods, and their release upon arrival;
- clearance outside the designated hours of business or away from Customs offices and the waiver of any charges in this respect; and
- examination and/or sampling of goods only in exceptional circumstances.
The provisions of Chapter 3 of the General Annex regarding Clearance and Other Customs Formalities generally apply to the clearance of relief consignments. However, Standard 3 of this Chapter extends beyond those basic provisions. Standard 3 includes and highlights the necessary facilitative measures that Customs must put in place to expedite the clearance of goods used in emergency relief work and humanitarian assistance.
Standard 3 of Chapter 5 mandates that Customs permit the lodging of a simplified, provisional or incomplete Goods declaration prior to the arrival of relief consignments. This is in accordance with Standard 3.13 of the General Annex which allows for such declarations when valid reasons exist. Where the goods are cleared frequently by the same person, Customs should allow a single Goods declaration to cover all such consignments cleared by that person in a given period. Also, for some Customs administrations, national legislation may provide for an oral declaration to be acceptable when processing relief consignments.
Advance lodgement of the Goods declaration does not affect the point in time to be taken into consideration in determining the rates of duties and taxes that may be applicable. The point in time is always the point which is specified in national legislation. Also, the person(s) clearing the goods should be authorized to defer the payment of duties and taxes without interest charges. The period and conditions of the deferment should comply with the relevant Standards found in Chapter 4 of the General Annex regarding Duties and Taxes. Further facilitative measures concerning duties and taxes in this Chapter are discussed below under Recommended Practices 5 and 6.
In view of the importance attached to health and safety considerations, especially under these extraordinary circumstances, sometimes it may be necessary for Customs to make it a condition for release that the controls provided for in national legislation (veterinary, health, phytopathological, etc.) be carried out by the relevant competent authority. However, all efforts should be made to expedite the process and prevent delay in the delivery of the aid.
Standard 3 also indicates that Customs must provide for the checking of the Goods declaration prior to arrival of the goods to allow for the rapid release of the goods upon arrival. These provisions are also consistent with the provisions in Chapter 3 of the General Annex and specifically, Standard 25. In some instances, to be as facilitative as possible, it may be necessary for Customs to release the goods prior to the lodgement of the Goods declaration. To allow this, the Customs must first be satisfied that the declarant will subsequently accomplish all formalities in respect of the clearance of goods.
Also, due to the unpredictable circumstances surrounding the need for such goods, the clearance of relief consignments may be required outside of the designated hours of business or away from Customs offices. Standard 3 mandates that Customs always endeavour to grant this facility. Of course, Customs will be able to comply with such requests only insofar as staff and any necessary facilities can be made available. This Standard also indicates that Customs should waive any related charges in granting this facility. This provision is much more facilitative than that outlined in Standard 2 of Chapter 3 of the General Annex.
Another progressive measure, which is recommended and has been successfully implemented during several prototype projects conducted between some countries, is one in which the Customs of the importing country accepts, as evidence of the contents of a relief consignment, a detailed list certified by the Customs authorities of the exporting country. In order to avoid delays in the forwarding of relief consignments at later stages in their journey, Customs of the exporting country should, on application by the person concerned, examine where appropriate by random checks, the contents of relief consignments against such detailed lists. Customs can then certify the results of this examination on that list and where possible and appropriate, place such consignments under Customs seal.
With respect to transhipment or transit, many administrations allow operators, under supervision of the public authorities concerned, to disassemble transhipment cargo including shipments in containers and on pallets, so that they may sort and reassemble shipments for onward carriage. This should be completed without examination, except for reasons of security or in special circumstances, and should be subject only to simple documentation where required. Many administrations also facilitate as far as possible the carriage of relief consignments and possessions of disaster relief personnel in Customs transit.
Recognizing that Customs should not delay the delivery of humanitarian assistance unless absolutely necessary, the final provision outlined in Standard 3 indicates that examination and/or sampling of the goods should occur only in exceptional circumstances. If it is determined that an examination is indispensable, i.e., for security or narcotics/contraband control purposes, the extent of the examination should be limited to that necessary to ensure compliance with the laws and regulations which the Customs are responsible for enforcing and should be conducted as quickly as possible. Also, in order to expedite the delivery of the goods, Customs should allow the examination and release to be conducted at a place other than the Customs office. For instance, it can be carried out at the premises of the person concerned, on premises with appropriate equipment, at a Customs office other than that at which the goods are to be cleared, or at the place of destination.
Clearance of relief consignments should be granted without regard to the country of origin, the country from which arrived or country of destination.
In the case of relief consignments any economic export prohibitions or restrictions and any export duties or taxes otherwise payable should be waived.
It is also recommended, to ensure rapid processing of relief consignments, that the Customs clear the goods without regard to the country of origin of the goods or country of destination. This is an important progressive principle which is present in many other Specific Annexes of the Convention and is particularly relevant in the context of relief consignments.
Recognizing the unusual circumstances surrounding the requirement for relief consignments and the fact that such goods are provided as humanitarian assistance, Contracting Parties should consider the establishment of policies that eliminate the charging of duties and taxes on these goods. Recommended Practice 5 specifically recommends that Contracting Parties waive economic export prohibitions or restrictions and any export duties or taxes otherwise payable when processing relief consignments.
Relief consignments received as gifts by approved organizations for use by or under the control of such organizations, or for distribution free of charge by them or under their control, should be admitted free of import duties and taxes and free of economic import prohibitions or restrictions.
The final Recommended Practice found in this Chapter specifically recommends that Customs allow the admittance of relief consignments received as gifts by approved organizations for use by or under the control of such organizations free of import duties and taxes and free of economic import prohibitions or restrictions. The competent authorities normally approve national organizations which are responsible for the receipt and distribution of relief consignments. Information concerning these approved organizations and the procedure to be adopted, in the event of the arrival of relief consignments, should be brought to the attention of the competent Customs offices. This would ensure that the provisions of this Chapter concerning relief consignments are implemented without delay. The provisions of this Recommended Practice do not prevent the Customs authorities from collecting import duties and taxes on any goods which are sold after use by the organizations concerned.
In relation to the above Recommended Practice, relief consignments consisting of equipment loaned free of charge, e.g., water purifying, transmission and communication equipment, etc., to approved organizations should be granted temporary admission without the requirement of security and with minimum delay. However, an undertaking to re-export such equipment may be required from the approved organization.
It sometimes happens that certain items of heavy equipment (e.g., trucks), after having been cleared by the Customs and entered into free circulation, are subsequently purchased by approved organizations for use in relief work in the event of a disaster occurring within a country. Although such a situation is not specifically covered by this Chapter, individual countries are urged to consider, at the domestic level, all of the alternatives available to ensure that such equipment is treated as liberally as possible.
In many countries, proof of exportation is not usually required for goods consumed or destroyed in response to an emergency. After the emergency situation is under control, the goods may be accounted with minimal documentation and any reasonable form of proof should be accepted. An example of reasonable proof would be a statement signed by a responsible individual attesting to the consumption or destruction of the goods.
All of these Customs facilitation measures should be adopted to the maximum extent possible by all Customs administrations. Customs are free to enact rules on aspects of relief consignments not covered by the specific provisions of Chapter J.5 and are encouraged to grant greater facilities than those provided for in the Chapter.
-----------------------------------
(8th JUNE 1970)
THE CUSTOMS CO-OPERATION COUNCIL,
DESIRING to contribute to the efforts made in the interest of humanity to assist victims of disasters;
CONSIDERING that the effectiveness of such assistance is dependent to a large extent on the speed with which it can be furnished;
CONSIDERING that the simplification and harmonization of Customs formalities, by facilitating the crossing of frontiers, would expedite the forwarding of relief consignments in the event of disasters;
RECOMMENDS that Members of the Council and Members of the United Nations Organization or its specialized agencies, and Customs or Economic Unions, should :
1. waive any economic export prohibitions or restrictions, and any export duties or taxes, in respect of goods contained in relief consignments destined to countries having suffered disasters;
2. accept at exportation, as a general rule, the written declarations made out by the exporters of relief consignments as evidence of the contents and of the intended use of such consignments;
3. take such steps as may be necessary in order that, on application being made by the persons concerned, the Customs authorities of the exporting country may be in a position to:
(a) examine, where appropriate by random checks, against a detailed list, the contents of relief consignments, and certify the results of this examination on that list; and
(b) where possible place such consignments under Customs seals
where such action is likely to avoid delays in the forwarding of the goods at later stages in their journey;
4. facilitate as far as possible the carriage of relief consignments in Customs transit, with due regard to any action taken under paragraph 3 above;
5. allow admission free of import duties and taxes and free of economic import prohibitions or restrictions in respect of all relief consignments received as gifts by organizations approved by the competent authorities, for distribution free of charge by such organizations or under their control to the victims of a disaster in their territory, in particular where such consignments consist of foodstuffs, medicaments, clothing, blankets, tents, prefabricated houses, or other goods of prime necessity;
6. facilitate the temporary admission, with conditional relief from import duties and taxes, of any equipment loaned free of charge to organizations approved by the competent authorities to be used under the control of such organizations in action undertaken to alleviate the effects of a disaster; and wherever possible not require security but be content with an undertaking given by the approved organization to re-export such equipment;
7. authorize as far as possible, relief consignments to be cleared outside the hours and places normally prescribed, and, in such circumstances, waive, if possible, any charges for Customs attendance;
POINTS OUT that :
1. the term "disaster" shall be taken to cover both natural disasters and similar catastrophes;
2. the facilities provided for in this Recommendation shall not apply in respect of alcohol, alcoholic beverages or tobacco goods;
3. the provisions of this Recommendation shall not preclude the application of prohibitions or restrictions imposed under national laws and regulations on grounds of public morality or order, public security, public hygiene or health or based on veterinary or phytopathological considerations;
4. this Recommendation does not prevent the application of greater facilities which certain Members grant or may grant in future by unilateral provisions or by virtue of bilateral or multilateral;
INVITES Members of the Council and Members of the United Nations Organization or its specialized agencies, and Customs or Economic Unions :
1. to approve without delay the national organizations which under paragraphs 5 and 6 above would be responsible for the receipt and distribution of relief consignments; and
2. to issue as soon as possible to the competent Customs offices such instructions as may be necessary to ensure, should the case arise, the immediate implementation of the provisions of this Recommendation;
REQUESTS Members of the Council and Members of the United Nations Organization or its specialized agencies, and Customs or Economic Unions which accept this Recommendation to notify the Secretary General of the Council of the date from which they will apply the Recommendation and of the conditions of its application. The Secretary General will transmit this information to the Customs administrations of all Members of the Council. He will also transmit it to the Customs administrations of the Members of the United Nations Organization or its specialized agencies and to Customs or Economic Unions which have accepted this Recommendation.
----------------------------------------
between the United Nations and the State/Government of _________________concerning measures to expedite the import, export and transit of relief consignments and possessions of relief personnel in the event of disasters and emergencies;
Whereas paragraph 3 of the Annex to United Nations General Assembly Resolution 46/182 underlines that humanitarian assistance should be provided in accordance with the consent of and in principle on the basis of an appeal by the affected country, and that the sovereignty, territorial integrity and national unity of States must be fully respected in accordance with the Charter of the United Nations;
Whereas paragraph 6 of the said Annex calls upon the States, whose populations are in need of humanitarian assistance, to facilitate the work of intergovernmental and non-governmental organizations in implementing this assistance;
Whereas paragraph 7 of the said Annex urges the States in proximity to emergencies to participate closely with the affected countries in international efforts, with a view to facilitating, to the extent possible, the transit of humanitarian assistance;
Whereas paragraph 28 of the said Annex instructs the United Nations to continue to make appropriate arrangements with interested Governments and intergovernmental and non-governmental organizations to enable it to have more expeditious access, when necessary, to their emergency relief capacities, including food reserves, emergency stockpiles and personnel, as well as logistic support;
Whereas paragraph 29 of the said Annex further instructs the United Nations to develop special emergency rules and procedures to enable all organizations to procure quickly emergency supplies and equipment;
Whereas paragraph 30 of the said Annex requests disaster-prone countries to develop special emergency procedures to expedite the rapid procurement and deployment of equipment and relief supplies;
Whereas paragraph 4 of United Nations General Assembly Resolution 47/168 calls upon potential donors to adopt necessary measures to increase and expedite their contributions, including setting aside, on a stand-by basis, financial and other resources that can be disbursed quickly to the United Nations system in response to the consolidated appeals of the Secretary General;
Whereas paragraph 8 of the said Resolution requests the Secretary General, after consultations with Governments, to report on ways and means to improve further United Nations capability in the areas of prevention and preparedness in relation to natural disasters and other emergencies, in particular emergencies involving food, medicines, shelter and health care, as provided in General Assembly Resolution 46/182;
Whereas the United Nations Department of Humanitarian Affairs serves as the central focal point in the United Nations with Governments, intergovernmental and non-governmental organizations concerning the United Nations emergency relief operations;
Whereas the Customs Co-operation Council adopted, on 8 June 1970, a Recommendation to expedite the forwarding of relief consignments in the event of disasters;
Whereas the International Convention on the simplification and harmonization of Customs procedures (Kyoto Convention), the Customs Convention on the ATA carnet for the temporary admission of goods (ATA Convention), the Convention on Temporary Admission (Istanbul Convention), the Convention on International Civil Aviation (Chicago Convention) and the International Maritime Organization Convention on Facilitation of International Maritime Traffic recommend simplified procedures and other facilitation measures to be applied, inter alia, to the transborder movement of relief consignments and possessions of disaster relief personnel;
Whereas the State/Government of ___________________ wishes to contribute to the expeditious delivery of international humanitarian assistance to the disaster-affected population;
Now therefore, the United Nations represented by the United Nations Department of Humanitarian Affairs or a designated United Nations Agency and the State/Government of _____________ represented by ________________ hereby agree as follows :
ARTICLE 1
Definitions
For the purpose of this Agreement the term :
1.1. "Disaster" means :
A serious disruption of the functioning of the society, causing widespread human, material, or environmental losses which exceed the ability of affected society to cope using only its own resources.
The term covers all disasters irrespective of their cause (i.e both natural and manmade).
1.2. "Disaster relief personnel" means:
Individuals, groups of individuals, teams and constituted units executing delivery of humanitarian assistance within the framework of a United Nations relief operation.
Examples of disaster relief personnel that can be involved in any particular disaster are :
UN delegates;
Experts on mission for the United Nations;
Emergency response personnel to assist refugees and internally displaced persons;
International Search and Rescue teams;
Medical teams;
Specialized teams provided by foreign military, civil defense and civil protection organizations (MCDA teams);
United Nations Disaster Assessment and Co-ordination (UNDAC) team.
1.3. "Possessions of disaster relief personnel" means :
All equipment, provisions, supplies, personal effects and other goods brought for and/or by disaster relief personnel in order to perform their duties and to otherwise support them in living and working in the country of the disaster throughout the duration of their mission.
1.4. "Relief consignment" means :
Goods, such as vehicles and other means of transport, foodstuffs, medicaments, clothing, blankets, tents, prefabricated houses, water purifying and water storage items, or other goods of prime necessity, forwarded as aid to those affected by disaster.
1.5. "United Nations relief operation" means :
Assistance and/or intervention, by the UN, a United Nations Agency or on its behalf, during or after disaster to meet the life preservation and basic subsistence needs. It can be of emergency or protracted duration.
1.6. "Emergency" means :
A sudden and usually unforeseen event that calls for immediate measures to minimize its adverse consequences.
ARTICLE 2
Organizations involved in United Nations relief operations
Included are :
- United Nations (UN)
- UN Agencies
- Governmental (GOV), intergovernmental (IGO) and non-governmental (NGO) organizations certified by the UN as bona fide participants within the framework of a United Nations relief operation
- Transport carriers contracted by the UN, a UN agency or a UN certified GOV/IGO/NGO for transportation of relief consignment(s) and/or possessions of disaster relief personnel.
ARTICLE 3
Facilitation measures for United Nations relief operations
The State/Government of _____________ agrees to :
3.1. With respect to exports :
3.1.1. Waive any economic export prohibitions or restrictions, and any export duties or taxes, in respect of goods contained in relief consignments destined for countries having suffered disasters and in possessions of disaster relief personnel;
3.1.2. Accept at exportation, as a general rule, the written summary declarations made out by the UN, or its agencies, or organizations involved in UN relief operations as detailed in Article 2 of this Agreement, of relief consignments as evidence of the contents and of the intended use of such consignments;
3.1.3. Take such steps as may be necessary in order that the Customs authorities where the exports are made are in a position to :
(a) expeditiously examine, only when necessary for security or narcotics/contraband control purposes and where appropriate by applying sampling or selective techniques against the summary declaration, the contents of the relief consignments and possessions of disaster relief personnel, and certify the results of this examination on that declaration;
(b) where possible, place such consignments under Customs seals where such action is likely to avoid delays in the forwarding of the goods at later stages in their journey;
(c) permit such consignments to be presented for export clearance at any approved Customs office and, in stock-pile States, in advance of the need for actual export; and
(d) permit such consignments to be placed in a Customs warehouse for subsequent export, for providing humanitarian assistance;
3.2. With respect to transhipment or transit :
3.2.1. Allow operators, under supervision of the public authorities concerned, to disassemble transhipment cargo including shipments in containers and on pallets, so that they may sort and reassemble shipments for onward carriage without examination, except for reasons of security or in special circumstances, and subject only to simple documentation where required;
3.2.2. Facilitate as far as possible the carriage of relief consignments and possessions effects of disaster relief personnel in Customs transit, with due regard to any action taken under paragraph 3.1.3. above;
3.3. With respect to imports :
3.3.1. Allow admission free of import duties and taxes or charges having an equivalent effect and free of economic import prohibitions or restrictions in respect of :
(a) all relief consignments imported by the UN, or its agencies, or organizations involved in UN relief operations as detailed in Article 2 of this Agreement, for distribution free of charge by them or under their control to victims of disaster in their territory, in particular where such consignments consist of foodstuffs, medicaments, clothing, blankets, tents, prefabricated houses or other goods of prime necessity;
(b) possessions of disaster relief personnel delivering humanitarian assistance;
3.3.2. Facilitate the temporary admission, with conditional relief from import duties and taxes, of any equipment required by the UN or its agencies or organizations involved in disaster relief detailed in Article 2 of this Agreement, and used by them or under their control in action undertaken to alleviate the effects of a disaster; and whenever possible not to require security but accept an undertaking given by them to re-export such equipment;
This equipment covers inter alia :
- transmission and communication equipment;
- water purifying and water storage items;
- all equipment, machinery, tools and electronic devices required by technical specialists, such as doctors, engineers, communications technicians, logisticians, community workers, etc. to perform their duties;
- equipment not directly involved in relief operations but used to fight and eliminate the consequences of natural and similar disasters, e.g. for elimination of pollution of all types, decontamination of buildings and territories, inspection of industrial structures, etc.;
- administrative support items such as office equipment (e.g., computers, photocopiers and typewriters), expendable supplies, staff security items and administrative manuals and documents;
- tents, prefabricated and mobile staff accommodation units and associated materials including cooking and dining equipment and supplies, sanitation requirements and compound safety/security items;
- possessions of disaster relief personnel;
- means of transport and spare parts and equipment for their repair;
- animals for rescue operations, e.g. specially trained dogs;
3.3.3. Authorize and make suitable arrangements for the relief consignments, including those in containers and on pallets, and the possessions of disaster relief personnel to be examined and/or released outside the hours and places normally prescribed, and to waive any charges for Customs attendance;
3.3.4. Allow operators and importers to submit manifest and entry details to Customs prior to arrival of the relief consignments in order to facilitate immediate release;
3.3.5. Accomplish physical examination of cargo, when required, on a sampling or selective basis, and carry out such examination as rapidly as possible;
3.3.6. Make arrangements whereby the maximum number of relief consignments can be released promptly after arrival upon presentation of a provisional entry document or a legally acceptable electronic equivalent, subject to complete fulfilment of Customs and other requirements within a specified time limit.
ARTICLE 4
Application of facilitation measures
The measures in Article 3 shall be applied :
- to relief consignments and possessions of disaster relief personnel sent to disaster-affected areas by any of the organizations referred to in Article 2 of this Agreement;
- by Customs at the points of entry and/or exit, whether or not they have been informed by their superior administration of a particular relief consignment and/or possessions of disaster relief personnel.
ARTICLE 5
Ad-hoc adjustments
The United Nations and the State/Government of _________________ may conclude ad-hoc adjustments to the present Agreement.
ARTICLE 6
Non-waiver of immunity
Nothing contained in this Agreement shall be deemed a waiver, express or implied, of any immunity from suit or legal process, or of any privilege, exemption or other immunity enjoyed or which may be enjoyed by the United Nations and its personnel by virtue of the 1946 Vienna Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations.
ARTICLE 7
Entry into force, amendment and termination
7.1. This Agreement shall enter into force (within __ days) upon its signature by both parties.
7.2. This Agreement may be amended only by a written instrument signed by both parties.
7.3. This Agreement may be terminated by either party on 90 days written notice to the other party.
------------------------------
Draft Model UN Certificate
Issuing Organization ......................................
......................................
......................................
(United Nations Department of Humanitarian Affairs or a designated UN agency)
TO WHOM IT MAY CONCERN
This is to certify that
......................................................................................................................................................(name of an organization, individual, group of individuals, team, constituted unit, etc.)
......................................................................................................................................................................................................
is a bona fide participant of the United Nations relief operation undertaken at the request of the Government/Customs or Economic Union of
........................................................................................................................................................................ (name of requesting country)
in order to provide international assistance to meet the life preservation and basic subsistence needs resulting from
..................................................................................................................................................................................(name of the natural disaster, complex emergency, environmental emergency, etc.)
......................................................................................................................................................................................................
and as such is entitled to the application of the Customs facilitation measures which are applied to the relief consignment(s) and/or possessions of disaster relief personnel involved in United Nations relief operations by Customs authorities at the points of entry and/or exit.
All those whom it may concern are requested to extend to the bearer the facilities, privileges and immunities which pertain to and facilitate by all suitable means the execution of the mission on which he is engaged.
The holder of this certification and his representative(s) will be held responsible for compliance with the laws and regulations of the country/Customs territory of departure and the countries/Customs territories of temporary admission.
This certification is valid until ...............................
(year/month/day)
Done in .................................................(place)
on ............................................ (year/month/day)
Signature of authorized Official and stamp of the Issuing Organization ______________
------------------------------------------
A los efectos del presente Capítulo se entenderá por:
“criterio de transformación sustancial”, el criterio respecto del cual el origen se determina considerando al país de origen como el país donde se llevó a cabo la última transformación de fabricación o de procesamiento, según la cual se confirió al producto su carácter esencial;
“país de origen de las mercancías”, el país donde las mercancías fueron producidas o fabricadas, de acuerdo con el criterio establecido a los efectos de la aplicación de la tarifa aduanera relativa a las restricciones cuantitativas o a cualquier otra medida relativa al comercio;
“reglas de origen”, las disposiciones específicas desarrolladas a partir de los principios establecidos por la legislación nacional o por convenios internacionales (“criterios de origen”), aplicados por un país a fin de determinar el origen de las mercancías.
1. Norma
Las reglas de origen necesarias para la implementación de las medidas de cuya aplicación la Aduana es responsable tanto respecto a la importación como respecto a la exportación, serán establecidas conforme a las disposiciones del presente Capítulo y en la medida en que sean aplicables, por las disposiciones del Anexo General.
2. Norma
Las mercancías producidas íntegramente en un país determinado serán consideradas como originarias de ese país. Unicamente las mercancías siguientes serán consideradas como producidas íntegramente en un país determinado:
(a) productos minerales extraídos de su suelo, de sus aguas territoriales o del fondo de sus mares u océanos;
(b) productos del reino vegetal cosechados o recogidos en este país;
(c) animales vivos nacidos y criados en este país;
(d) productos obtenidos de animales vivos en este país;
(e) productos de caza o de pesca practicadas en este país
(f) productos de pesca marítima y otros productos extraídos del mar por embarcaciones de este país;
(g) mercancías obtenidas a bordo de buques-factorías de este país, solamente a partir de los productos indicados en el párrafo
f) anterior;
(h) productos extraídos del suelo o del subsuelo marino situado fuera de aguas territoriales del país, siempre y cuando este país tenga derechos exclusivos de explotación de este suelo o subsuelo;
(ij) los desechos y desperdicios provenientes de operaciones de transformación o de perfeccionamiento y artículos fuera de uso, recogidos en este país y útiles únicamente para la recuperación de materias primas; y (
k) mercancías producidas en este país solamente a partir de los productos indicados en los párrafos a) a ij) anteriores.
3. Práctica recomendada
Cuando dos o más países han intervenido en la producción de una mercancía, el origen de la mercancía debería ser determinado de acuerdo con el criterio de transformación sustancial.
4. Práctica recomendada
A los efectos de la aplicación del criterio de la transformación sustancial se debería emplear la Convención Internacional sobre el Sistema Armonizado de Designación y de Codificación de Mercancías.
5. Práctica recomendada
Cuando se exprese el criterio de transformación sustancial mediante la regla de porcentaje ad valorem, los valores a tomar en consideración deberían ser:
6. Práctica recomendada
No se debería considerar como perfeccionamiento o transformación sustancial a las operaciones que no contribuyan o que contribuyan en menor medida a proporcionar las características o propiedades esenciales de las mercancías, y especialmente, las operaciones que incluyan uno o más de las siguientes operaciones:
(a) operaciones necesarias para la preservación de las mercancías durante su transporte o su almacenamiento;
(b) operaciones destinadas al mejoramiento del embalaje o de la calidad de comercialización de las mercancías o destinadas su acondicionamiento para ser enviadas como la división o el agrupamiento de bultos, la combinación y la clasificación de las mercancías; el cambio de embalaje;
(c) operaciones simples de ensamblaje; y
(d) mezcla de mercancías de diferentes orígenes, a condición que las características del producto resultante no difieran esencialmente de las características de las mercancías mezcladas.
7. Práctica recomendada
Los accesorios, repuestos y herramientas para ser empleadas con una máquina, aparato, artefacto o vehículo, serán considerados como teniendo el mismo origen que la máquina, el aparato, el artefacto o el vehículo, a condición que sean importados y vendidos normalmente con ellos y correspondan, en especie y en cantidad, a su equipo normal.
8. Práctica recomendada
A solicitud del importador, se debería considerar como un único artículo, a los efectos de la determinación de su origen, a los artículos no montados o desmontados que se importen en varios envíos, porque por razones de transporte o de producción no sea posible importarlos en un solo envío.
9. Práctica recomendada
A los efectos de determinar el origen, los embalajes deberían ser considerados de igual origen que las mercancías que contengan, salvo que la legislación nacional del país de importación requiera que sean declarados por separado para propósitos arancelarios, en cuyo caso su origen se determinará independientemente del de las mercancías.
10. Práctica recomendada
A efectos de determinar el origen de las mercancías, cuando se considere que los embalajes tienen el mismo origen que éstas, solamente se debería tener en cuenta, especialmente en los casos en que se aplica el método de porcentaje, a los embalajes en los cuales las mercancías son comúnmente vendidas al por menor.
11. Norma
A efectos de determinar el origen de las mercancías, no se tendrá en cuenta el origen de la energía, la planta, la maquinaria y las herramientas empleadas en el perfeccionamiento o en la transformación de las mercancías.
12. Práctica recomendada
Cuando existan disposiciones que impongan el transporte directo de mercancías desde el país de origen, se debería conceder derogaciones de las mismas, especialmente por razones geográficas (casos de países sin acceso al mar, por ejemplo), así como en el caso de mercancías que permanezcan bajo el control aduanero en terceros países (mercancías expuestas en ferias o exposiciones o colocadas en depósitos aduaneros, por ejemplo).
13. Norma
Los cambios efectuados a las reglas de origen o sus modalidades de aplicación no entrarán en vigencia hasta que expire un plazo suficiente a fin de conceder a los interesados tanto en los mercados de exportación como en los países abastecedores que tomen en cuenta las nuevas disposiciones aplicables.
A los efectos del presente Capítulo se entenderá por:
“certificado de origen”, un formulario específico que permite identificar las mercancías y en el cual la autoridad u organismo facultado para concederlo certifica expresamente que las mercancías a las que se refiere el certificado son originarias de un determinado país. Este certificado puede incluir, además una declaración del fabricante, del productor, del proveedor, del exportador o de otra persona competente;
“certificado de denominación regional”: un certificado establecido de acuerdo con las reglas prescritas por una autoridad u organismo facultado, certificando que las mercancías allí descritas responden a las condiciones previstas para merecer una denominación propia de una determinada región (por ejemplo vinos de Champagne, de Oporto, queso Parmesano, etc.);
“declaración certificada de origen”, una “declaración de origen” certificada por una autoridad u organismo facultado para ello;
“declaración de origen”, una declaración apropiada relativa al origen de las mercancías, establecida en la factura comercial u otro documento relativo a ellas, por el fabricante, productor, proveedor, exportador o por otra persona competente, con motivo de su exportación;
“prueba documental de origen”, un certificado de origen, una declaración certificada de origen o una declaración de origen;
1. Norma
Las condiciones en que las pruebas documentales de origen de las mercancías serán exigidas, establecidas y emitidas estarán regidas por las disposiciones del presente anexo, y en la medida en que sean aplicables, por las disposiciones del Anexo General.
2. Práctica recomendada
Se debería solicitar una prueba documental de origen solamente cuando sea necesaria a efectos de la aplicación de derechos aduaneros preferenciales, de medidas económicas o comerciales adoptadas unilateralmente o conforme a convenios bilaterales o multilaterales o de toda medida sanitaria o de orden público.
3. Práctica recomendada
No se debería solicitar prueba documental de origen en los siguientes casos:
(a) mercancías enviadas en pequeños envíos dirigidos a particulares o transportados en el equipaje de viajeros a condición que dichas importaciones sean de naturaleza no comercial y que el valor global de las importaciones no exceda un monto determinado que no será inferior a US$ 100;
(b) envíos comerciales cuyo valor global no exceda un monto determinado que no será inferior a US$60;
(c) mercancías en admisión temporal;
(d) mercancías transportadas en tránsito aduanero;
(e) mercancías acompañadas por un certificado de denominación regional así como ciertas mercancías determinadas, cuando en virtud de las condiciones que los países abastecedores deberán cumplir en el marco de acuerdos bilaterales o multilaterales referentes a estas mercancías, no sea necesaria una prueba documental el marco de acuerdos bilaterales o multilaterales referentes a estas mercancías.
Cuando se remitan al mismo tiempo varios envíos del tipo de los indicados en los apartados a) o b), por la misma vía al mismo consignatario, por el mismo expedidor, el valor total de esos envíos constituye el valor global.
4. Práctica recomendada
Cuando las reglas relativas al requerimiento de prueba documental de origen haya sido establecida unilateralmente, se debería revisar la misma por lo menos cada tres años a fin de verificar que aún se adapten a la evolución de las condiciones económicas y comerciales bajo las cuales se impusieron.
5. Práctica recomendada
Se debería solicitar una prueba documental emitida por las autoridades competentes del país de origen solamente en los casos en que haya razones para que la Aduana del país de importación sospeche la existencia de fraude.
(a) Certificado de origen
Forma y contenido
6. Práctica recomendada
Al revisar los formularios actuales o al preparar nuevos formularios de certificados de origen, las Partes Contratantes deberían recurrir al modelo de formulario que figura en el Apéndice I del presente Anexo, de acuerdo con las notas del Apéndice II, y teniendo presentes las reglas del Apéndice III.
Las Partes Contratantes que hayan alineado sus formularios de certificados de origen de acuerdo con el modelo del formulario del Apéndice I del presente anexo, deberían notificarlo al Secretario General del Consejo.
7. Práctica recomendada
Los formularios de los certificados de origen deberían estar impresos en el (los) idioma(s) escogido(s) por el país de exportación y si estos idiomas no fueran ni el inglés ni el francés, también deberían serlo en dichos idiomas.
8. Práctica recomendada
Cuando el certificado de origen sea completado en un idioma que no sea el idioma del país de importación, la Aduana de este país no debería exigir sistemáticamente una traducción de la información proporcionada en el certificado de origen.
9. Norma
Las Partes Contratantes que acepten el presente Capítulo indicarán, ya sea en su notificación de aceptación o posteriormente, cuales serán las autoridades u organismos habilitados para la emisión de certificados de origen.
10. Práctica recomendada
Cuando las mercancías no sean importadas directamente del país de origen sino que sean enviadas a través del territorio de un tercer país, se debería permitir el otorgamiento de certificados de origen por las autoridades u organismos habilitados para expedir dichos certificados en ese tercer país, sobre la base de un certificado de origen previamente emitido en el país de origen de las mercancías.
11. Práctica recomendada
Las autoridades u organismos habilitados para emitir certificados de origen deberían conservar durante un período mínimo de dos años, las solicitudes o los ejemplares de control relativos a los certificados de origen que los mismos emitieron.
(b) Otras pruebas documentales distintas del certificado de origen
12. Práctica recomendada
Cuando se requiera una prueba documental de origen, se debería aceptar una declaración de origen en los siguientes casos:
(a) mercancías remitidas en pequeños envíos dirigidos a particulares o transportadas en el equipaje de viajeros, siempre y cuando dichas importaciones sean de naturaleza no comercial y que el valor global de la importación no exceda un monto determinado que no sea inferior a US$500;
(b) envíos comerciales cuyo valor global no exceda un monto determinado que no sea inferior a US$300.
Cuando varios envíos del tipo de los referidos en el párrafo a) o b) precedentes sean remitidos al mismo tiempo por la misma vía, al mismo consignatario, por el mismo expedidor, el valor global será el valor total de dichos envíos.
13. Norma
Se preverá sanciones contra cualquier persona que otorgue o que haga otorgar un documento conteniendo información falsa con vistas a obtener una prueba documental de origen.
1. El formato del certificado deberá ser el formato internacional ISO/A4 (210x297mm), (8.27x1169 pulgadas). El formulario deberá tener un margen superior de 10 mm y no izquierdo de 20 mm para permitir su archivo. Los espacios entre líneas deberán corresponder a múltiplos de 4.24mm. (1/6 pulgadas) y los espacios transversales, a múltiplos de 2.54mm. (1/10 pulgadas). El diseño de página deberá ser realizado de acuerdo con el formulario tipo ECE que figura en el Apéndice I. Se deberá permitir desviaciones menores en el tamaño de los casilleros por razones particulares del país emisor como la existencia de un sistema de medidas no métrico, particularidades de una serie alineada de documentos nacionales, etc.
2. Cuando sea necesario prever solicitudes de certificados de origen, el formulario de solicitud y el formulario de certificado deberían ser compatibles para poder ser completados de una sola vez.
3. Los países podrán determinar normas respecto al peso por M2 del papel a utilizar y el uso de filigranas para prevenir falsificaciones.
4. Para guía de los usuarios, se imprimirán las reglas para completar el certificado en el reverso del mismo.
5. Cuando se pueda presentar solicitudes para controles posteriores bajo un convenio de asistencia administrativa mutua, se deberá prever un espacio en el reverso del certificado.
6. Las siguientes observaciones se refieren a los casilleros del formulario modelo:
Casillero No. 1: el término “exportador” puede sustituirse por “consignador” , “productor”, “abastecedor”, etc.
Casillero No. 2: Deberá haber solamente un certificado de origen identificado por la palabra “original” al costado del título del documento. Si se emite un certificado de origen en reemplazo de uno que se hubiera perdido, el formulario sustitutivo deberá ser identificado por la palabra “duplicado” al costado del título del documento. Las copias del original o del formulario duplicado llevarán la palabra “copia” adyacente al título. Este casillero tiene por objeto también indicar el nombre (logotipo, emblema, etc.) de la autoridad de emisión y deberá dejar un espacio para otros propósitos oficiales.
Casillero No. 3: Los datos proporcionados en este casilleros podrán ser reemplazados por el término “a la orden”, seguido eventualmente, del nombre del país de destino.
Casillero No. 4: Este casillero podrá ser utilizado para información adicional sobre los medios de transporte, itinerarios, etc., que pueda ser insertada si así lo solicitara, por ejemplo, la autoridad emisora.
Casillero No. 5: Si se requiere numerar artículos diferentes, esta indicación puede ser insertada preferentemente en el margen de este casillero o al comienzo de cada línea en el casillero. Se puede separar “Marcas y números” de “Cantidad y tipo de bultos” y “Descripción de mercancías” por una línea vertical. Si no se usa una línea vertical, estas informaciones deben ser separadas por un espacio adecuado. La designación de las mercancías pude ser completada con el número de la posición arancelaria del Sistema Armonizado aplicable, preferentemente, en el lado derecho de la columna. Si es necesario, las informaciones sobre los criterios de origen deberán figurar en este casillero, en cuyo caso deberán estar separadas de cualesquiera otra información por una raya vertical.
Casillero No. 6: Normalmente, el peso bruto debe bastar para asegurar la identificación de las mercancías.
Casillero No. 7: Esta columna se deja en blanco para cualquier detalle adicional que pudiera requerirse, tal como las medidas, o para hacer referencia a otros documentos (por ejemplo, facturas comerciales).
Casilleros No. 6 y 7: Se puede colocar en uno u otro casillero, según corresponda, otras cantidades que el exportador pueda mencionar para facilitar la identificación de las mercancías.
Casillero No. 8: Este lugar se reserva a los detalles de la certificación por las autoridades competentes (leyenda de certificación, estampillas, firmas, fecha y lugar de emisión, etc.) La redacción exacta del texto, etc., se deja a discreción de la autoridad emisora, sirviendo la redacción usada en el formulario modelo solamente como ejemplo. Eventualmente, este casillero puede ser usado también para una declaración firmada del exportador (o del abastecedor o fabricante).
Las reglas para el establecimiento de certificados de origen y de su solicitud, eventualmente, se deja a discreción de las autoridades nacionales, teniendo en cuenta las notas precedentes. No obstante, puede ser necesario prever, entre otras, las siguientes disposiciones:
1. Los formularios pueden ser completados por cualquier procedimiento siempre y cuando las anotaciones sean indelebles y legibles.
2. Ni el certificado ni la eventual solicitud deberán presentar borraduras ni sobrescritos. Toda modificación deberá efectuares tachando las indicaciones erróneas, agregando, si correspondiere, las indicaciones deseadas. Toda modificación así realizada deberá ser aprobada por su autor y visada por las autoridades u organismos habilitados.
3. Los espacios no utilizados deberán ser obliterados a efectos de prevenir adiciones posteriores.
4. Si las necesidades del comercio de exportación así lo solicitaran, se podrá efectuar una o varias copias además del original.
A los efectos del presente Capítulo se entenderá por:
“certificado de origen”, un formulario determinado que permite identificar las mercancías y en el cual las autoridades u organismos facultados para emitirlo certifican expresamente que las mercancías a las que se refiere el certificado son originarias de un país determinado. Este certificado puede incluir también una declaración del fabricante, del producto, del proveedor, del exportador o de otra persona competente;
“declaración de origen certificada”, una “declaración de origen” certificada por una autoridad o por un organismo habilitado para ello;
“declaración de origen”, una declaración apropiada respecto del origen de las mercancías, con relación a su exportación, realizada por el fabricante, productor, abastecedor, exportador o por otra persona competente en la factura comercial o en cualquier otro documento relativo a las mercancías.
“prueba documental de origen”, un certificado de origen, una declaración certificada de origen o una declaración de origen;
1. Norma
Las condiciones en las que se prestará asistencia administrativa para el control de las pruebas documentales de origen estarán regidas por las disposiciones del presente Capítulo y, en la medida en que sean aplicables, por las disposiciones del Anexo General.
2. Norma
No es necesario que la autoridad competente de la Parte Contratante complete una solicitud de control que haya recibido cuando la Parte Contratante que solicitara el servicio no fuera capaz de proporcionar la asistencia solicitada en el caso inverso.
3. Práctica recomendada
La administración aduanera de una Parte Contratante que haya aceptado este anexo podrá solicitar a la autoridad competente de otra Parte Contratante que también haya aceptado este anexo, y en cuyo territorio se hubiera realizado una prueba documental de origen, que proceda a un control de dicho documento:
a) cuando haya motivos razonables para dudar de la autenticidad del documento,
b) cuando haya dudas razonables acerca de la exactitud de la información en él suministradas; y
c) en forma aleatoria.
4. Norma
Las solicitudes de control a título de sondeo como se indica en la Práctica Recomendada 3c) anterior, serán identificadas como tales y se limitarán al mínimo necesario a fin de asegurar un control adecuado.
5. Norma
Las solicitudes de control deberán:
(a) especificar las razones en que se basan las administraciones aduaneras para dudar de la autenticidad del documento presentado o de la exactitud de las informaciones suministradas en él, a menos que el control se solicite en forma aleatoria;
(b) precisar, cuando sea necesario, las reglas de origen aplicables a las mercancías en el país de importación, así como cualquier otra información adicional solicitada por ese país;
(c) ser acompañadas de la prueba documental del origen a controlar, o de una fotocopia de ella y cuando sea necesario de cualquier otro documento, tales como facturas, correspondencia, etc., que pudiera facilitar este control.
6. Norma
Toda autoridad competente que reciba una solicitud de control de una Parte Contratante que hubiera aceptado este Capítulo, responderá a la solicitud después de haber realizado, ella misma, los controles necesarios o de haber confiado las investigaciones necesarias ya sea a otras autoridades administrativas o a otras entidades facultadas a tales efectos.
7. Norma
Toda autoridad que reciba una solicitud de control responderá a las preguntas formuladas por la administración aduanera solicitante y proporcionará toda otra información que considere pertinente.
8. Norma
Se proporcionará las respuestas a las solicitudes de control dentro de un plazo determinado que no excederá a los seis meses. Si la autoridad que recibiera la solicitud no pudiera responder dentro de un plazo de seis meses, informará de ello a la administración aduanera solicitante.
9. Norma
Se deberá presentar la solicitud de control dentro de un plazo determinado que, excepto en casos especiales, no deberá exceder a un año, comenzando a partir de la fecha en que se presentó el documento en la oficina aduanera de la Parte Contratante solicitante.
10. Norma
La existencia de una solicitud de control no impedirá el retiro de las mercancías siempre y cuando ellas no sean objeto de prohibiciones o de restricciones a la importación y que no se hubiera sospechado fraude.
11. Norma
Toda información comunicada en virtud de las disposiciones del presente Capítulo serán considerada confidencial y para uso exclusivo de la Aduana.
12. Norma
Los documentos necesarios para el control de la prueba documental de origen emitidos por las autoridades competentes o por entidades facultadas, serán conservados por las mismas durante un período adecuado de dos años por lo menos, a partir de la fecha en que se emitió la prueba documental mencionada.
13. Norma
Las Partes Contratantes que acepten el presente Capítulo, deberán indicar cuáles serán las autoridades competentes para recibir las solicitudes de control y comunicar su domicilio al Secretario General del Consejo quien transmitirá la información a las otras Partes Contratantes que hubieran aceptado el presente Capítulo.
The legal texts for Specific Annex K will be reviewed and the Guidelines prepared after the work on the WTO Agreement on Rules of Origin is completed.
Amendments accepted at the first Revised Koyto Convention Management Committee (RKC/MC) |
Doc. PO0006 (Meeting Report) |
Chapters 1 to 4 of Specific Annex F |
“34. The Management Committee adopted the Guidelines to the Revised Kyoto Convention (including amendments) previously endorsed by the PTC.” PTC 172nd Session – April 2001 (PC0082) “19. The Committee adopted all the four Guidelines which are given in Annexes II, III, IV and V attached to PC0082.” See also PW0040 |
Chapter 7 of the General Annex |
PTC 173rd Session – April 2002 (PC0108) |
Chapters 3 and 4 of the General Annex |
PTC 174th Session – March 2003 (PC0128) |
Chapter 1 of Specific Annex E |
“71. The PTC considered the amended text of the Guidelines at Annex II of the Working Party's draft report (PW0083E/F9) and adopted them. The PTC also approved the insertion of a new Appendix III to the Guidelines on Chapter 3 of the General Annex containing examples of Conventions/arrangements relating to the establishment of juxtaposed national control offices, and the presentation of a New Computerised Transit System (NCTS) applicable within the European Community as Appendix II to the Guidelines on Chapter 1 of Specific Annex E (Customs transit). The examples of Conventions/arrangements relating to the establishment of juxtaposed national control offices were agreements concluded between France and Switzerland in Doc. PC0116 and its addendum”. See also PW0083 |
Chapters 1, 3, 6 and 7 of the General Annex |
PTC 175th Session – March 2004 (PC0142) |
Chapter 1 of Specific Annex E |
73. The PTC examined the amended text of the Guidelines set out at Annex II to the Working Party’s report (Doc. PW0089E/F2) and adopted it. 83. The text adopted for the new Guidelines on seals is reproduced at Annex II to this Report (the underlining draws attention to the amendments made by the Committee to the original document). See also PW0089 + PM0128 (ICT Guidelines) |
Amendments accepted at the second RKC/MC |
Doc. PO0012 (Meeting Report) |
Chapter 7 of the General Annex |
“52. The Committee agreed to adopt Version 5 of the RKC Chapter 7 ICT Guidelines.” |
Amendments accepted at the 3rd RKC/MC |
Doc. PO0017 (Meeting Report) |
/ |
/ |
Amendments accepted at the 4th RKC/MC |
Doc. PO0023 (Meeting Report) |
Chapter 6 of the General Annex |
“16. The Committee adopted the amendments to the RKC Guidelines as proposed at Annex 2 to this Report.” |
Chapter 7 of the General Annex |
30. The Secretariat had incorporated India’s contribution in the Revised Kyoto Convention Chapter 7 Guidelines on Information and Communication Technology that could be consulted at and downloaded from the WCO Members’ Web site, in the ‘IMSC 54 Additional Meeting Documents’ section. At the said meeting, the IMSC had approved draft Version 6 of the Kyoto ICT Guidelines. |
Chapter 2 of the Specific Annex J |
31. The Committee was then informed that a new Memorandum of Understanding (MOU) between the WCO and the UPU had been signed on 5 July 2007, replacing the MOU of 15 September 1994 which was currently reproduced in Appendix II to Specific Annex J – Chapter 2. This new MOU appeared on the WCO Members’ Web site, as No. 098 in the ‘MOU’ section. 32. At the Chairperson’s request, the Committee adopted these two amendments to the RKC Guidelines. |
Amendments accepted at the 5th RKC/MC |
Doc. PO0030 (Meeting Report) |
/ |
/ |
Amendments accepted at the 6th RKC/MC |
Doc. PO0035 (Meeting Report) |
/ |
/ |
Amendments accepted at the 7th RKC/MC |
Doc. PO0040 (Meeting Report) |
/ |
/ |
Amendments accepted at the 8th RKC/MC |
Doc. PO0045 (Meeting Report) |
Chapters 1, 3 & 6 of the GA |
23. The RKC/MC continued with the review of the RKC and adopted several amendments to the existing Guidelines (see paragraphs 15, 16 and 17). |
Susanne Aigner, Deputy Director, Compliance and Facilitation, susanne.aigner@wcoomd.org ;
Thierry Piraux, Senior Technical officer, Compliance and Facilitation, thierry.piraux@wcoomd.org ;
Shingo Matsuda, Technical officer, Compliance and Facilitation, shingo.matsuda@wcoomd.org
MEMBER |
NAME |
TEL. |
|
ANGOLA
|
Constância Magalhaes and Paula Morais (Liaison Officer) |
+244 222 393784 |
|
ARGENTINA |
RIAL SERGIO (Director, Customs Operating Coordination and Assessment Directorate) |
+54 11 4338 6582 |
|
BHUTAN
|
Sonam Gyaltshen (Dcommissioner) |
+975 2 322319 |
|
BOLIVIA |
Luis Javier Navarro (JEFE Departmento Asuntos Internacionales) |
+591 22128008 |
|
BRESIL |
Liziane Angelotti Meira (Chief of the Legislation) Antonio Braga Sobrinho (Fiscal Auditor) |
+55 61 3412-3453 +55 61 3412-3450 |
|
BIELARUS
|
Tatiana Leshkova (Chief Inspector) |
+375 17 218 91 35 |
|
CAMBODGE
|
Sao Ly (Assistant Director) |
+855 214065 |
|
CAP VERT
|
Carlos Guido St Aubyn Figueiredo (Inspecteur douanier) |
+238 2617763 |
|
DOMINICAN REPUBLIC |
Elisa Pimentel Malla (Head of Department of International Relations) |
+809 5477070 (ex)2238 |
|
GEORGIE |
Samson Uridia (Deputy Head of Customs Control Department) |
||
HONG KONG , CHINA |
LIU CHEUNG SHING, ALEX (Senior Superintendent) NGYAN KWONG, RONNY (Superintendent) |
+852 2852 1439 +852 2852 1404 |
|
INDONESIE |
Mr. Syarif Hidayat (Head Section of WCO) |
+62 21 489 1053 |
|
JORDAN |
Tayseer Younis Director , DG Office |
Fax: +962 6 4647791 Mobile: +962 79515 9966 |
|
KAZAKHSTAN
|
Abilova Botagoz (Chief specialist of the International relations) |
+007 7172 794549 |
|
LIBAN
|
Raymond El-Khoury (Inspecteur principal) |
||
LIBYAN ARAB JAMAHIRIYA |
Taib Bahlul (Officer in Charge) |
+218914170974 |
|
MACEDOINE
|
Ofelija Bajo (Senior Advisor) |
+389 2 329 39 08 |
|
MALAWI
|
Kenneth Matupa (Principal Revenue Officer) |
+265 (0) 1 871 877 |
|
MEXICO |
Maria Helena Carrillo (Deputy Director) |
||
PHILIPPINES |
John M. Simon (Chief International Affairs) |
+632 521 4508 |
|
REPUBLIC OF MALDIVES |
Ismail Nashid (Director) |
3334195 |
|
RUSSIE |
Natalia Kovaleva (Deputy Head of the International Law Division) |
+7 495 730 06 22 |
|
SAUDI ARABIA
|
Abdulaziz R. Al Roumi (DG, Int. Programs) |
+966 1 404 3214 |
|
SINGAPORE |
Pik Wan Sung (Head of International Relations) |
+65 6355 2136 |
|
THAILAND
|
Krittika Panprasert (Director of International Legal Division) |
+662 667-7989 |
|
UKRAINE |
Oleh Ovchinnikov (Director, International Relations Department) |
38 044 247 2836 |
|
URUGAY |
Ricardo Prato (Director Nacional de Aduanas) |
WCO Trade Tools ofrece información esencial para apoyar su actividad comercial.